aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Guthrie <colin@mageia.org>2013-10-17 19:56:43 +0100
committerColin Guthrie <colin@mageia.org>2013-10-18 09:35:39 +0100
commit9cec39ee7ef6a745c3a9b19d1ba6e89b09da43c3 (patch)
tree3a122662900195e7b14067a03cd5124358db9daf
parent423b437e3d29673dfad4051515506e6d711d20e6 (diff)
parent8f5a82934f801ec94847fc899d235a39df9967a7 (diff)
downloadinitscripts-user/colin/update-to-9-50.tar
initscripts-user/colin/update-to-9-50.tar.gz
initscripts-user/colin/update-to-9-50.tar.bz2
initscripts-user/colin/update-to-9-50.tar.xz
initscripts-user/colin/update-to-9-50.zip
Merge tag 'initscripts-9.50-1' into distro/mgauser/colin/update-to-9-50
Tag as initscripts-9.50-1 Conflicts: Makefile lang.csh lang.sh po/Makefile rc.d/init.d/network service sysconfig.txt sysconfig/init sysconfig/network-scripts/ifup sysconfig/network-scripts/ifup-eth sysconfig/network-scripts/ifup-ippp sysconfig/network-scripts/network-functions sysctl.conf systemd/fedora-storage-init
-rw-r--r--256term.csh (renamed from term256.csh)2
-rw-r--r--256term.sh (renamed from term256.sh)0
-rw-r--r--Makefile74
-rw-r--r--initscripts.spec179
-rw-r--r--inittab2
-rw-r--r--po/ar.po5337
-rw-r--r--po/as.po6832
-rw-r--r--po/ast.po698
-rw-r--r--po/bal.po697
-rw-r--r--po/bg.po6852
-rw-r--r--po/bn.po6891
-rw-r--r--po/bn_IN.po6876
-rw-r--r--po/bo.po697
-rw-r--r--po/br.po698
-rw-r--r--po/bs.po5553
-rw-r--r--po/ca.po6136
-rw-r--r--po/cs.po6805
-rw-r--r--po/cy.po5489
-rw-r--r--po/da.po6833
-rw-r--r--po/de.po6886
-rw-r--r--po/el.po5758
-rw-r--r--po/en_GB.po6800
-rw-r--r--po/es.po6882
-rw-r--r--po/et.po5418
-rw-r--r--po/eu.po728
-rw-r--r--po/eu_ES.po4860
-rw-r--r--po/fa.po698
-rw-r--r--po/fi.po6748
-rw-r--r--po/fr.po6913
-rw-r--r--po/ga.po699
-rw-r--r--po/gl.po5104
-rw-r--r--po/gu.po6804
-rw-r--r--po/he.po4862
-rw-r--r--po/hi.po6803
-rw-r--r--po/hr.po5734
-rw-r--r--po/hu.po6818
-rw-r--r--po/hy.po4860
-rw-r--r--po/ia.po697
-rw-r--r--po/id.po5338
-rw-r--r--po/initscripts.pot4227
-rw-r--r--po/is.po5585
-rw-r--r--po/it.po6875
-rw-r--r--po/ja.po6858
-rw-r--r--po/ka.po4962
-rw-r--r--po/kk.po698
-rw-r--r--po/kn.po6841
-rw-r--r--po/ko.po6426
-rw-r--r--po/ks.po698
-rw-r--r--po/ku.po4860
-rw-r--r--po/lo.po4860
-rw-r--r--po/lt.po5196
-rw-r--r--po/lv.po5596
-rw-r--r--po/mai.po6065
-rw-r--r--po/mk.po5620
-rw-r--r--po/ml.po6098
-rw-r--r--po/mr.po6799
-rw-r--r--po/ms.po5433
-rw-r--r--po/my.po4860
-rw-r--r--po/nb.po6832
-rw-r--r--po/nds.po4874
-rw-r--r--po/nl.po6868
-rw-r--r--po/nn.po4890
-rw-r--r--po/or.po6806
-rw-r--r--po/pa.po6785
-rw-r--r--po/pl.po6868
-rw-r--r--po/pt.po6869
-rw-r--r--po/pt_BR.po6870
-rw-r--r--po/ro.po5522
-rw-r--r--po/ru.po6885
-rw-r--r--po/si.po4865
-rw-r--r--po/sk.po6000
-rw-r--r--po/sl.po5727
-rw-r--r--po/sq.po4865
-rw-r--r--po/sr.po6438
-rw-r--r--po/sr@latin.po6440
-rw-r--r--po/sv.po6810
-rw-r--r--po/ta.po6820
-rw-r--r--po/te.po6799
-rw-r--r--po/tg.po698
-rw-r--r--po/tr.po5398
-rw-r--r--po/uk.po6861
-rw-r--r--po/ur.po4862
-rw-r--r--po/vi.po5201
-rw-r--r--po/wa.po4860
-rw-r--r--po/zh_CN.po6765
-rw-r--r--po/zh_HK.po697
-rw-r--r--po/zh_TW.po6769
-rw-r--r--ppp/ipv6-up6
-rwxr-xr-xrc.d/init.d/network10
-rw-r--r--rwtab17
-rw-r--r--service.813
-rw-r--r--src/Makefile28
-rw-r--r--src/ifup.84
-rw-r--r--src/ipcalc.c7
-rw-r--r--src/rename_device.c9
-rw-r--r--src/setsysfont.822
-rw-r--r--sysconfig.txt41
-rw-r--r--sysconfig/init11
-rw-r--r--sysconfig/init.s3905
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown11
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown-eth12
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown-post2
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel4
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup11
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-aliases11
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-eth88
-rw-r--r--sysconfig/network-scripts/ifup-ipv65
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-post4
-rw-r--r--sysconfig/network-scripts/ifup-sit6
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-tunnel13
-rwxr-xr-xsysconfig/network-scripts/ifup-wireless2
-rw-r--r--sysconfig/network-scripts/network-functions51
-rw-r--r--sysctl.conf12
-rw-r--r--sysctl.conf.README4
-rw-r--r--sysctl.conf.s39013
-rw-r--r--sysctl.conf.sparc16
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-autorelabel3
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-configure6
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-domainname9
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-readonly4
-rwxr-xr-xsystemd/fedora-storage-init41
-rw-r--r--systemd/system/fedora-domainname.service11
-rw-r--r--systemd/system/fedora-import-state.service2
-rw-r--r--systemd/system/fedora-readonly.service4
-rw-r--r--systemd/system/fedora-storage-init-late.service16
-rw-r--r--systemd/system/fedora-storage-init.service16
-rw-r--r--systemd/system/fedora-wait-storage.service18
-rw-r--r--udev/rules.d/60-net.rules2
128 files changed, 140533 insertions, 291599 deletions
diff --git a/term256.csh b/256term.csh
index 91547d0f..c3825687 100644
--- a/term256.csh
+++ b/256term.csh
@@ -18,7 +18,7 @@ if ($?TERM && ($local256 || $?SEND_256_COLORS_TO_REMOTE)) then
endsw
if ($?TERMCAP && ($TERM == "screen-256color")) then
- setenv TERMCAP `echo "$TERMCAP" | sed -e 's/Co#8/Co#256/g'`
+ setenv TERMCAP `echo $TERMCAP | sed -e 's/Co#8/Co#256/g'`
endif
endif
diff --git a/term256.sh b/256term.sh
index 546f67bc..546f67bc 100644
--- a/term256.sh
+++ b/256term.sh
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 08616315..576992ed 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -13,29 +13,32 @@ all:
make -C po
install:
- mkdir -p $(ROOT)/etc/profile.d $(ROOT)/sbin $(ROOT)/usr/sbin
+ mkdir -p $(ROOT)/etc/profile.d $(ROOT)/usr/sbin
mkdir -p $(ROOT)$(mandir)/man{5,8}
mkdir -p $(ROOT)/etc/rwtab.d $(ROOT)/etc/statetab.d
mkdir -p $(ROOT)/var/lib/stateless/writable
mkdir -p $(ROOT)/var/lib/stateless/state
install -m644 adjtime $(ROOT)/etc
- install -m644 inittab $(ROOT)/etc
+ install -m644 inittab $(ROOT)/etc
install -m644 rwtab statetab networks $(ROOT)/etc
- install -m755 service $(ROOT)/sbin
- install -m644 lang.csh $(ROOT)/etc/profile.d/10lang.csh
- install -m644 lang.sh $(ROOT)/etc/profile.d/10lang.sh
- install -m644 term256.csh $(ROOT)/etc/profile.d/10term256.csh
- install -m644 term256.sh $(ROOT)/etc/profile.d/10term256.sh
+ install -m755 service $(ROOT)/usr/sbin
+ install -m644 lang.csh $(ROOT)/etc/profile.d/10-lang.csh
+ install -m644 lang.sh $(ROOT)/etc/profile.d/10-lang.sh
+ install -m644 256term.csh $(ROOT)/etc/profile.d/10-256term.csh
+ install -m644 256term.sh $(ROOT)/etc/profile.d/10-256term.sh
install -m644 debug.csh debug.sh $(ROOT)/etc/profile.d
install -m755 sys-unconfig $(ROOT)/usr/sbin
install -m644 service.8 sys-unconfig.8 $(ROOT)$(mandir)/man8
mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/sysctl.d
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/etc/sysctl.d
install -m644 sysctl.conf $(ROOT)/usr/lib/sysctl.d/00-system.conf
if uname -m | grep -q sparc ; then \
install -m644 sysctl.conf.sparc $(ROOT)/usr/lib/sysctl.d/00-system.conf ; fi
if uname -m | grep -q s390 ; then \
install -m644 sysctl.conf.s390 $(ROOT)/usr/lib/sysctl.d/00-system.conf ; fi
+ install -m 644 sysctl.conf.README $(ROOT)/etc/sysctl.conf
+ ln -s ../sysctl.conf $(ROOT)/etc/sysctl.d/99-sysctl.conf
mkdir -p $(ROOT)/etc/X11
install -m755 prefdm $(ROOT)/etc/X11/prefdm
@@ -50,12 +53,12 @@ install:
# (cg) Are the two lines below needed these days???
mkdir -p $(ROOT)/etc/sysconfig/console/consolefonts
mkdir -p $(ROOT)/etc/sysconfig/console/consoletrans
- mkdir -p $(ROOT)/lib/systemd/
- cp -af systemd/* $(ROOT)/lib/systemd/
- chmod 755 $(ROOT)/lib/systemd/mandriva-*
+ mkdir -p $(ROOT)/usr/lib/systemd/
+ cp -af systemd/* $(ROOT)/usr/lib/systemd/
+ chmod 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/mandriva-*
mkdir -p $(ROOT)/etc/ppp/peers
- mkdir -p $(ROOT)/lib
- cp -af udev $(ROOT)/lib
+ mkdir -p $(ROOT)/usr/lib
+ cp -af udev $(ROOT)/usr/lib
chmod 755 $(ROOT)/etc/rc.d/* $(ROOT)/etc/rc.d/init.d/*
chmod 644 $(ROOT)/etc/rc.d/init.d/functions
chmod 755 $(ROOT)/etc/ppp/peers
@@ -70,11 +73,11 @@ install:
install -m644 sysconfig/init.s390 $(ROOT)/etc/sysconfig/init ; \
fi
- mv $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifup $(ROOT)/sbin
- mv $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown $(ROOT)/sbin
+ mv $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifup $(ROOT)/usr/sbin
+ mv $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown $(ROOT)/usr/sbin
(cd $(ROOT)/etc/sysconfig/network-scripts; \
- ln -sf ../../../sbin/ifup . ; \
- ln -sf ../../../sbin/ifdown . )
+ ln -sf ../../../usr/sbin/ifup . ; \
+ ln -sf ../../../usr/sbin/ifdown . )
make install ROOT=$(ROOT) mandir=$(mandir) -C src
make install PREFIX=$(ROOT) -C po
@@ -99,27 +102,24 @@ install:
done
# Can't store symlinks in a CVS archive
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/multi-user.target.wants
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/graphical.target.wants
- ln -s reboot.target $(ROOT)/lib/systemd/system/ctrl-alt-del.target
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- mkdir -p -m 755 $(ROOT)/lib/systemd/system/sysinit.target.wants
- ln -s ../fedora-configure.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../fedora-loadmodules.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../fedora-autorelabel.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../fedora-autorelabel-mark.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../fedora-readonly.service $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- ln -s ../fedora-import-state.service $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- ln -s ../fedora-storage-init.service $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- ln -s ../fedora-storage-init-late.service $(ROOT)/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
- ln -s ../mandriva-kmsg-loglevel.service $(ROOT)/lib/systemd/system/sysinit.target.wants
- ln -s ../mandriva-save-dmesg.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
- ln -s ../mandriva-everytime.service $(ROOT)/lib/systemd/system/basic.target.wants
-
- mkdir -p $(ROOT)/lib/tmpfiles.d
- install -m 644 initscripts.tmpfiles.d $(ROOT)/lib/tmpfiles.d/initscripts.conf
- install -m 644 mandriva.tmpfiles.d $(ROOT)/lib/tmpfiles.d/mandriva.conf
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/multi-user.target.wants
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/graphical.target.wants
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ mkdir -p -m 755 $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/sysinit.target.wants
+ ln -s ../fedora-configure.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../fedora-loadmodules.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../fedora-autorelabel.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../fedora-autorelabel-mark.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../fedora-readonly.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
+ ln -s ../fedora-import-state.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/local-fs.target.wants
+ ln -s ../mandriva-kmsg-loglevel.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/sysinit.target.wants
+ ln -s ../mandriva-save-dmesg.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+ ln -s ../mandriva-everytime.service $(ROOT)/usr/lib/systemd/system/basic.target.wants
+
+ mkdir -p $(ROOT)/usr/lib/tmpfiles.d
+ install -m 644 initscripts.tmpfiles.d $(ROOT)/usr/lib/tmpfiles.d/initscripts.conf
+ install -m 644 mandriva.tmpfiles.d $(ROOT)/usr/lib/tmpfiles.d/mandriva.conf
# These are LSB compatibility symlinks. At some point in the future
# the actual files will be here instead of symlinks
diff --git a/initscripts.spec b/initscripts.spec
index 0e850d2f..2a0f7133 100644
--- a/initscripts.spec
+++ b/initscripts.spec
@@ -1,6 +1,6 @@
Summary: The inittab file and the /etc/init.d scripts
Name: initscripts
-Version: 9.41
+Version: 9.50
# ppp-watch is GPLv2+, everything else is GPLv2
License: GPLv2 and GPLv2+
Group: System Environment/Base
@@ -18,6 +18,8 @@ Requires: bash >= 3.0
Requires: sysvinit-tools >= 2.87-5
Conflicts: systemd < 23-1
Conflicts: systemd-units < 23-1
+Conflicts: lvm2 < 2.02.98-3
+Conflicts: dmraid < 1.0.0.rc16-18
Requires: systemd
Requires: iproute, /sbin/arping, findutils
# Not strictly required, but nothing else requires it
@@ -30,6 +32,7 @@ Requires(pre): /usr/sbin/groupadd
Requires(post): /sbin/chkconfig, coreutils
Requires(preun): /sbin/chkconfig
BuildRequires: glib2-devel popt-devel gettext pkgconfig
+Provides: /sbin/service
%description
The initscripts package contains the basic system scripts used to boot
@@ -84,26 +87,26 @@ chown root:utmp /var/log/wtmp /var/run/utmp /var/log/btmp
chmod 664 /var/log/wtmp /var/run/utmp
chmod 600 /var/log/btmp
-/sbin/chkconfig --add network
-/sbin/chkconfig --add netconsole
+/usr/sbin/chkconfig --add network
+/usr/sbin/chkconfig --add netconsole
if [ $1 -eq 1 ]; then
- /bin/systemctl daemon-reload > /dev/null 2>&1 || :
+ /usr/bin/systemctl daemon-reload > /dev/null 2>&1 || :
fi
%preun
if [ $1 = 0 ]; then
- /sbin/chkconfig --del network
- /sbin/chkconfig --del netconsole
+ /usr/sbin/chkconfig --del network
+ /usr/sbin/chkconfig --del netconsole
fi
%triggerun -- initscripts < 7.62
-/sbin/chkconfig --del random
-/sbin/chkconfig --del rawdevices
+/usr/sbin/chkconfig --del random
+/usr/sbin/chkconfig --del rawdevices
exit 0
%postun
if [ $1 -ge 1 ]; then
- /bin/systemctl daemon-reload > /dev/null 2>&1 || :
+ /usr/bin/systemctl daemon-reload > /dev/null 2>&1 || :
fi
%clean
@@ -117,10 +120,10 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%config(noreplace) /etc/sysconfig/netconsole
%config(noreplace) /etc/sysconfig/readonly-root
/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown
-/sbin/ifdown
+/usr/sbin/ifdown
/etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-post
/etc/sysconfig/network-scripts/ifup
-/sbin/ifup
+/usr/sbin/ifup
%dir /etc/sysconfig/console
%dir /etc/sysconfig/modules
/etc/sysconfig/network-scripts/network-functions
@@ -159,31 +162,32 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%dir /etc/rwtab.d
/etc/statetab
%dir /etc/statetab.d
-/lib/systemd/fedora-*
-/lib/systemd/system/*
-%config(noreplace) /etc/inittab
+/usr/lib/systemd/fedora-*
+/usr/lib/systemd/system/*
+/etc/inittab
%dir /etc/rc.d
%dir /etc/rc.d/rc[0-9].d
/etc/rc[0-9].d
%dir /etc/rc.d/init.d
/etc/rc.d/init.d/*
%ghost %verify(not md5 size mtime) %config(noreplace,missingok) /etc/rc.d/rc.local
+%config(noreplace) /etc/sysctl.conf
/usr/lib/sysctl.d/00-system.conf
+/etc/sysctl.d/99-sysctl.conf
%exclude /etc/profile.d/debug*
/etc/profile.d/*
/usr/sbin/sys-unconfig
-/sbin/setsysfont
-/bin/ipcalc
-/bin/usleep
+/usr/bin/ipcalc
+/usr/bin/usleep
%attr(4755,root,root) /usr/sbin/usernetctl
-/sbin/consoletype
-/sbin/genhostid
-/sbin/sushell
-%attr(2755,root,root) /sbin/netreport
-/lib/udev/rules.d/*
-/lib/udev/rename_device
-/sbin/service
-/sbin/ppp-watch
+/usr/sbin/consoletype
+/usr/sbin/genhostid
+/usr/sbin/sushell
+%attr(2755,root,root) /usr/sbin/netreport
+/usr/lib/udev/rules.d/*
+/usr/lib/udev/rename_device
+/usr/sbin/service
+/usr/sbin/ppp-watch
%{_mandir}/man*/*
%dir %attr(775,root,root) /var/run/netreport
%dir /etc/ppp
@@ -203,8 +207,9 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%ghost %attr(0664,root,utmp) /var/log/wtmp
%ghost %attr(0664,root,utmp) /var/run/utmp
%ghost %verify(not md5 size mtime) %config(noreplace,missingok) /etc/crypttab
-%dir /lib/tmpfiles.d
-/lib/tmpfiles.d/initscripts.conf
+%dir /usr/lib/tmpfiles.d
+/usr/lib/tmpfiles.d/initscripts.conf
+%dir /usr/libexec/initscripts
%dir /usr/libexec/initscripts/legacy-actions
%files -n debugmode
@@ -213,6 +218,104 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
/etc/profile.d/debug*
%changelog
+* Tue Sep 03 2013 Lukas Nykryn <lnykryn@redhat.com> - 9.50-1
+- ipcalc: support RFC3021 (#997271)
+- symlink /etc/sysctl.conf -> /etc/sysctl.d/
+- man: only action specified in LSB are redirected to systemd
+- service: filter actions that are not supported by systemctl in service (#947823)
+- install_bonding_driver: drop check for existing device (#991335)
+- consider IPV6INIT undefined as YES
+- don't care about network filesystems
+
+* Fri Jul 12 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.48-1
+- man: add systemd man pages to service.8 "see also" section
+- add possibility to set domainname through /etc/sysconfig/network
+- rename_device: don't wait for lock with lower permissions
+- 256term.csh: remove quotes around variable (#979796)
+- drop useless variables from /etc/sysconfig/init
+- readonly-root: rpcidmapd restart is not needed anymore
+- ifup-eth: print error only if arping is really called (#974603)
+- readonly-root: Add /var/lib/samba to rwtab
+
+* Fri May 31 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.47-1
+- network-functions: to determine state of nscd check socket not lock (#960779)
+- sysconfig.txt advised saslauthd -a instad of -v
+- update translations from transifex
+- drop translation for other initscripts
+- tweak ifup/ifdown usage and man page (#961917)
+- ctrl-alt-delete.target is provided by systemd package
+- remove some defaults from arch specific sysctl.conf
+- readonly-root: remount rpc_pipefs if readonly-root is used
+- service: mention legacy actions and systemctl redirection in man page
+
+* Fri Apr 12 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.46-1
+- add /var/lib/NetworkManager
+- add ipip6 tunneling support (#928232, raorn@raorn.name)
+- bonding: set master up before slaves
+- set net.ipv6.conf.SYSCTLDEVICE.autoconf in ifup-ipv6
+- ifdown: don't call nmcli on interface that is alread down
+- remove some defaults from sysctl.conf (move to systemd)
+- call flush addresses with scope global
+- service: action should not be empty when calling legacy-actions (#947817)
+- ifup-eth: ignore arping errors (#928379)
+- replace tunctl with ip tuntap (#947875)
+- reload sysctl settings for vlans on ifup
+- try dhcpv6 after v4 failed (#846618)
+
+* Fri Mar 15 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.45-2
+- provides /sbin/service
+
+* Fri Mar 15 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.45-1
+- turn on symlink protections in sysctl (#922030)
+- add systemd-random-seed.service to Before= in fedora-readonly.service (#888615)
+- mention rule6 files in sysconfig.txt
+- skip nmcli for wireless device (#863707)
+- remove config-noreplace from /etc/inittab (#627474)
+- remount-rootfs.service got renamed to systemd-remount-fs.service
+- compile netreport and usernetctl with full RELRO and PIE (#853178)
+- move stuff directly to /usr (#905492)
+- Remove NETWORKING_IPV6 from sysconfig.txt (#918622)
+- fix greps to correctly handle comments and quotation
+
+* Wed Feb 20 2013 Lukáš Nykrýn <lnykryn@redhat.com> - 9.44-1
+- limit udev rule for network renaming (#907365, mschmidt@redhat.com)
+- fix path for arpwatch, seems to be in /var/lib on Fedora 18
+- fix the path for lvm cache, there is no file /etc/lvm/.cache ( but there is one /etc/lvm/cache )
+- fix path for dhcpd, is /var/lib/dhcpd since 2005 ( see 31cdb58df77 on the dhcp package git )
+- fix the patch for apache modules in rwtab, that are now in /var/cache/httpd
+- remove no longer used directory ( at least in Fedora ), hald is deprecated,
+ /var/tux cannot be found and xend seems to use a subdirectory of /var/lib/xen
+- correct the path for puppet directory in /etc/rwtab, now use /var/lib/puppet by default
+- allow passing -F from /.autorelabel to fixfiles when relabeling system (#904279)
+- correctly detect Open vSwitch device types
+- clear DEVICE and TYPE variables before every iteration (#902463)
+- sets BONDING_OPTS before interface is brougth up
+- check an IP address for existence in ifup-alias (#852005)
+- sync FSF address with GPL 2 text.
+- fix rpmlint's spaces vs tabs warning.
+- fix bogus %changelog dates.
+- build with $RPM_LD_FLAGS.
+- use -sf, not -s. (#901827)
+- add /usr/libexec/initscripts to file list (#894475)
+- rename term256 to 256term (glob sort) (#849429)
+- readd missing shebang. (#885821)
+- migrate even further away from /etc/sysconfig/network for hostname, and /etc/sysconfig/i18n.
+
+* Fri Dec 7 2012 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 9.43-1
+- 60-net.rules: explicitly set the interface name (#870859)
+- ifup-eth: set firewall zone before ifup-ipv6 for DHCPv6 (#802415)
+- migrate to /etc/locale.conf, /etc/vconsole.conf (#881923)
+- rename_device: fix bogus locking
+- fix wireless device detection for kernel 3.6 (#875328)
+- drop fedora-storage-init, fedora-wait-storage (<prajinoha@redhat.com>)
+
+* Wed Oct 31 2012 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 9.42-1
+- Halloween release!
+- add a default /etc/sysctl.conf that describes how to change values, and where the defaults now live. (#760254)
+- translation updates
+- fedora-autorelabel: don't pass -F to fixfiles (#863662, <dwalsh@redhat.com>)
+- fix calling of firewall-cmd in ifup-post/ifdown-post (<jpopelka@redhat.com>)
+
* Fri Oct 5 2012 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 9.41-1
- debugmode: MALLOC_CHECK_ is not thread safe. Don't enable it by default (#853175)
- Add support for 256 color terminals (<pbrady@redhat.com>)
@@ -1426,7 +1529,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Thu Oct 07 2004 Florian La Roche <Florian.LaRoche@redhat.de>
- change /etc/sysctl.conf to not allow source routed packets per default
-* Fri Oct 6 2004 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 7.88-1
+* Wed Oct 6 2004 Bill Nottingham <notting@redhat.com> - 7.88-1
- fix requires
* Tue Oct 5 2004 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com> - 7.87-1
@@ -1524,7 +1627,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Tue Aug 24 2004 Karsten Hopp <karsten@redhat.de> 7.68-1
- execute zfcfconf.sh if available (mainframe)
-* Mon Aug 20 2004 Jason Vas Dias <jvdias@redhat.com> 7.67-1
+* Mon Aug 23 2004 Jason Vas Dias <jvdias@redhat.com> 7.67-1
- fix change_resolv_conf: if pre-existing /etc/resolv.conf
- non-existent or empty, replace with new file contents.
@@ -1557,7 +1660,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- fix nfs unmounting (#129765)
- fix URL (#129433)
-* Tue Aug 11 2004 Jason Vas Dias <jvdias@redhat.com> 7.61-1
+* Wed Aug 11 2004 Jason Vas Dias <jvdias@redhat.com> 7.61-1
- fix for bug 120093: add PERSISTENT_DHCLIENT option to ifcfg files
* Tue Aug 3 2004 Karsten Hopp <karsten@redhat.de> 7.60-1
@@ -1901,7 +2004,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- loop checking for network link state, don't unilterally wait five
seconds
-* Fri Dec 14 2002 Karsten Hopp <karsten@redhat.de> 6.99-1
+* Sat Dec 14 2002 Karsten Hopp <karsten@redhat.de> 6.99-1
- remove call to /sbin/update for S/390, too
* Wed Dec 11 2002 Bill Nottingham <notting@redhat.com> 6.98-1
@@ -2254,7 +2357,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Mon Jul 16 2001 Than Ngo <than@redhat.com>
- fix country_code for ISDN
-* Tue Jul 9 2001 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
+* Mon Jul 9 2001 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
- fix '--check'
- prereq sh-utils (#43065)
- fix some invocations of reboot/halt (#45966)
@@ -2270,7 +2373,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- Fix up kernel versioning on binary-only modules (S390)
- don't use newt scripts on S390 console
-* Sat Jul 01 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
+* Sun Jul 01 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
- reenable pump, but make sure dhcpcd is the default. This
way, upgrades of systems without dhcpcd has a better chance at
working.
@@ -2508,7 +2611,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Tue Aug 15 2000 Nalin Dahyabhai <nalin@redhat.com>
- be more careful about creating files in netreport (#16164)
-* Sat Aug 11 2000 Nalin Dahyabhai <nalin@redhat.com>
+* Fri Aug 11 2000 Nalin Dahyabhai <nalin@redhat.com>
- move documentation for the DEMAND and IDLETIMEOUT values to the right
section of sysconfig.txt
@@ -2577,7 +2680,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Sun Jul 02 2000 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
- don't use tail
-* Thu Jun 28 2000 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
+* Wed Jun 28 2000 Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>
- add support for USB controllers and HID devices
(mice, keyboards)
@@ -2619,7 +2722,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- fix lang.csh, again (oops)
- use /poweroff, /halt to determine whether to poweroff
-* Thu Apr 14 2000 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
+* Fri Apr 14 2000 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
- fix testing of RESOLV_MODS (which shouldn't be used anyways)
* Tue Apr 04 2000 Ngo Than <than@redhat.de>
@@ -2723,7 +2826,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
- better signal handling in ppp-watch
- yet another attempt to fix those rare PAP/CHAP problems
-* Sat Nov 28 1999 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
+* Sun Nov 28 1999 Bill Nottingham <notting@redhat.com>
- impressive. Three new features, three new bugs.
* Mon Nov 22 1999 Michael K. Johnson <johnsonm@redhat.com>
@@ -2996,7 +3099,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
* Tue Nov 10 1998 Michael K. Johnson <johnsonm@redhat.com>
- handle new linuxconf output for ipaliases
-* Mon Oct 15 1998 Erik Troan <ewt@redhat.com>
+* Thu Oct 15 1998 Erik Troan <ewt@redhat.com>
- fixed raid start stuff
- added raidstop to halt
diff --git a/inittab b/inittab
index c9694e65..06e29f1f 100644
--- a/inittab
+++ b/inittab
@@ -11,5 +11,5 @@
#
# To set a default target, run:
#
-# ln -s /lib/systemd/system/<target name>.target /etc/systemd/system/default.target
+# ln -sf /lib/systemd/system/<target name>.target /etc/systemd/system/default.target
#
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index cc06a704..23fd8daf 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,4906 +1,1369 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2004.
-# Mohamed Eldesoky <mohamed.eldesoky@linux-egypt.org>, 2003.
-# Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>, 2004.
-# Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>, 2005.
-# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
-# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2004
+# Mohamed Eldesoky <mohamed.eldesoky@linux-egypt.org>, 2003
+# Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>, 2004
+# Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>, 2005
+# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004
+# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ التّجاهل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr ""
+"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ "
+"التّجاهل"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "تحذير"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "نجح"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "دخول التشغيل التفاعلى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "جاري بدأ $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "بدء تشغيل $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "تمّ تمكين تحكّم radvd، إلّا أنّ التهيئة غير مكتملة"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "إزالة العلل "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tمرحبا في "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " تمّ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "جاري غلق $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "نجح"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم "
+"يكن كذلك"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "جاري غلق عفريت NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "جاري إيقاف postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "بدء vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انشائي في التنصيبة "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "إعادة تحميل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "توليد مفاتيح RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "الجهاز ${DEVICE} له عنوان MAC مُختلف عن المتوقّع، جاري التّجاهل."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "بدء تشغيل $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "توليد مفتاح RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: الرّابط متوقّف"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "جاري إيقاف $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYن"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "فَشِل"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} مُتوقّف"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "الجهاز '$device' غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "بدء تشغيل vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ليست بنسق مناسب"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "إعادة التّحميل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "جاري إيقاف النّظام..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "معلومات "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز."
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " فَشِل."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "الأجهزة المُهيّئة:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "إنذار "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ مسبقاً على الجهاز '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر "
+"البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ "
+"مسبقاً على الجهاز '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة تشغيل تشبيك (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
msgstr ""
+"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة "
+"تشغيل تشبيك (IPv6)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "مُعطى 'عنوان IP4v' مفقود (المُدخل الأوّل)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "خادم VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "خطأ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز "
+"مجال أو بوّابة"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "جاري إيقاف NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "جاري تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "جاري تشغيل نظام INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "الجدول: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "جاري تشغيل postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "إعادة التّشغيل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "فَشِل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "معلومات "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "تحذير"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "جاري تشغيل pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "الأجهزة المُهيّئة:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "إنذار "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "إيقاف تشغيل vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCس"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog لا يعمل"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " فَشِل."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "حرج "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " فَشِل، ليس هناك اتّصال. تحقّق من السّلك؟"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "جاري تحميل فايَروايَر"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} مُتوقّف"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "إزالة العلل "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "توليد مفتاح DSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " تمّ."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن "
+"يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "خطأ "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "دخول التشغيل التفاعلى"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "جاري بدأ $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم يكن كذلك"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tمرحبا في "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "جاري بدأ خادم HAL: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "جاري غلق $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "جاري غلق عفريت NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف postfix: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "الجهاز '$device' غير موجود"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "بدء vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انشائي في التنصيبة "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "إعادة تحميل $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "توليد مفاتيح RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "توليد مفتاح RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: الرّابط متوقّف"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "جاري إيقاف $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYن"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "بدء تشغيل vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "إعادة التّحميل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "جاري إيقاف النّظام..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "خادم VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "جاري تشغيل NFS statd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "جاري تشغيل $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "إيقاف تشغيل $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "تشغيل"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل نظام INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "الجدول: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "إعادة التّشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز مجال أو بوّابة"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "إيقاف تشغيل vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCس"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog لا يعمل"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "حرج "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "جاري تحميل فايَروايَر"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNل"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "توليد مفتاح DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL."
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "إشعار "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خادم HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "تشغيل"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNل"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "إشعار "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "جاري إيقاف $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: "
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 028ae2d7..d094b614 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,4904 +1,3788 @@
#
# Translators:
-# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006.
-# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
+# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009
+# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/as/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"as/)\n"
+"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: as\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "অবিকল্পিত route প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কোনো স্থিতিমাপ দিয়া হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ইতিমধ্যে বন্ধ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<parent config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰণে ${base} অৱস্থা অজ্ঞাত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুৰোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ কৰা হয়েছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল"
+msgstr ""
+"সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অসমৰ্থিত কাৰণ '$reason' দৰ্শানো হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ "
+"কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "-লৈ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 "
+"ঠিকনা প্ৰয়োজন"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s সঙ্কলন বিফল"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC "
+"ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যৰ্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনঃ তোলা হৈছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE এ ভুল: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"কৰা হৈছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' সঠিক আকৃতিত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনঃ লেবেল কৰা আৱশ্যক ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপৰ্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু "
+"এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route "
+"যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰগ্ৰাম /usr/sbin/firstboot ইনস্টল কৰা নাই"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও "
+"সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু "
+"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন "
+"নকৰে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা "
+"হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন আঁতৰুৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ "
+"পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger ৰে বিফল কৰা udev ঘটনা"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে "
+"উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা "
+"সম্ভব নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত "
+"নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি "
+"নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ভুল"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে বন্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ হৈ গল"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ হৈ গল।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ৰ কাৰণে ডিষ্ক এন্‌ক্ৰিপছন বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুৰোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ কৰা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকলো প্ৰশ্নত yes উত্তৰ দিব ।"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "-লৈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰীক্ষা"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন নকৰে"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস বিন্যাস কৰা হোৱা নাই)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s সঙ্কলন বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST -ৰ পৰা sysctl সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ইতিমধ্যে আৰম্ভ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: নিৰ্ভৰশীলতা ৰিকাৰ্ছিভকৈ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনঃ তোলা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler scheduler আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপৰ্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "অবিকল্পিত route প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কোনো স্থিতিমাপ দিয়া হোৱা নাই"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰগ্ৰাম /usr/sbin/firstboot ইনস্টল কৰা নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন আঁতৰুৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger ৰে বিফল কৰা udev ঘটনা"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস্যাৰ কাৰণে পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "logging পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "কোনো চলি থকা অতিথিসমূহ নাই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ধৰণলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰিবলৈ কোৱা হৈছে ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰিবলৈ বিফল"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-অধিক্ৰম মাউন্ট কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগাৰেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বৰ্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump -ত $prog -ৰ ডাম্প অৱস্থা: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল । ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়াৰ্ৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ হৈ গল"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ হৈ গল।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb মৃত কিন্তু subsys লক্ড"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকলো সংযোগ বন্ধ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ৰ কাৰণে ডিষ্ক এন্‌ক্ৰিপছন বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰ গমন কৰক"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<parent config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰণে ${base} অৱস্থা অজ্ঞাত।"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকলো প্ৰশ্নত yes উত্তৰ দিব ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰীক্ষা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস বিন্যাস কৰা হোৱা নাই)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "গমন কৰা হেছৈ"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST -ৰ পৰা sysctl সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলাই থকা হৈছে..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে আৰম্ভ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force "
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: নিৰ্ভৰশীলতা ৰিকাৰ্ছিভকৈ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই।"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল ৰুটে firstboot চলাব পাৰিব"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler scheduler আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলি থকা নাই"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস্যাৰ কাৰণে পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) চলি থকা নাই"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "logging পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "কোনো চলি থকা অতিথিসমূহ নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুৰনা ফায়াৰৱাল পুনী সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "অতিথি $name চলাই থকা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog -ক বাধ্যতামূলকভাৱে বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ধৰণলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰিবলৈ কোৱা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰিবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-অধিক্ৰম মাউন্ট কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' সঠিক আকৃতিত নাই"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগাৰেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বৰ্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ নহয়"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump -ত $prog -ৰ ডাম্প অৱস্থা: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল । ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়াৰ্ৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid চলি আছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); "
+#~ "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb মৃত কিন্তু subsys লক্ড"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকলো সংযোগ বন্ধ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰি আছে"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰ গমন কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পৰীক্ষণ"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমৰ্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডিমন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "গমন কৰা হেছৈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলাই থকা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল ৰুটে firstboot চলাব পাৰিব"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "কক্ষীত বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ৰ কাৰণে বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰি আছে"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "কৰা হল"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name বাতিল কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু (IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA ত ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "বুটত fetch-crl চলাবলে অকন সময় লব পাৰে: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুৰনা ফায়াৰৱাল পুনী সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "অতিথি $name চলাই থকা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog -ক বাধ্যতামূলকভাৱে বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog চলি আছে..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD -ক পুনৰ লোড কৰা সমৰ্থিত নহয়: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱাল সৃষ্টি কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বাতিল কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সেৱক"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্পবোৰ:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "ফাইল (&F)"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পুৰনি চাবি হেৰুৱাবলৈ নথিপত্ৰ আঁতৰাওক"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এতিয়াও সক্ৰিয়"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "কক্ষীত আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "কোনো নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler scheduler সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা উচিত কি?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ভুল"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পৰীক্ষণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force "
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমৰ্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়াৰ্ৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-অধিক্ৰম আনমাউন্ট কৰা হৈ আছে"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "কক্ষীত বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ৰ কাৰণে বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop all|status all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ কৰা হৈ আছে...s"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "কৰা হল"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name বাতিল কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ কাৰণে RSA চাবি বনোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সেৱক ($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA ত ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "বুটত fetch-crl চলাবলে অকন সময় লব পাৰে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog সংৰূপ আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD -ক পুনৰ লোড কৰা সমৰ্থিত নহয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱাল সৃষ্টি কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বাতিল কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সেৱক"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্পবোৰ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "কক্ষীত চলি আছে।"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "ফাইল (&F)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পুৰনি চাবি হেৰুৱাবলৈ নথিপত্ৰ আঁতৰাওক"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এতিয়াও সক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "কক্ষীত আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ কৰক।"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler scheduler সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS চাবি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱালক ${FIREHOL_AUTOSAVE}-ত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়াৰ্ৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নিৰ্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-অধিক্ৰম আনমাউন্ট কৰা হৈ আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop all|status all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s মৰিল, কিন্তু অন্য এটা স্ক্ৰিপ্ট চলি আছে ।"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ কৰা হৈ আছে...s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যৰ্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE এ ভুল: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ কাৰণে RSA চাবি বনোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সেৱক ($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই।"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "সেৱকৰ পুৰনি গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰক নতুন স্থানলৈ নিয়া হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "সময়ত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "কক্ষীত চলি আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) সক্ৰিয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতৰ্কবাণী"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: কাৰ্ণেলৰ মুক্তিৰ সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন "
+#~ "নিৰ্মাণ কৰক।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$rc ৰ অৱস্থা $prog ৰ"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS চাবি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog িতিমধ্যে চলি আছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */README how চাওক"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: আপোনাৰ পুৰনা ফায়াৰৱালক এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱালক ${FIREHOL_AUTOSAVE}-ত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: বিন্যাস নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s মৰিল, কিন্তু অন্য এটা স্ক্ৰিপ্ট চলি আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ওৰ্ফ নথিপত্ৰসমূহ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰিবলৈ 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ /etc/sysconfig/arptables নাই"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat পঞ্জিকা ($STAT_PATH) বনাবলৈ বিফল"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ উপেক্ষা কৰা হৈ আছেস"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog সঙ্কলণ কৰা হ'ল"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "সেৱকৰ পুৰনি গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰক নতুন স্থানলৈ নিয়া হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলি থকা নাই"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "সময়ত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) সক্ৰিয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "কেছে পঞ্জিকা ($CACHE_PATH) বনাবলৈ বিফল"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-ৰ জন্য $prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলি আছে না"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog সংৰূপ বাধ্যতামূলকভাৱে আপডেইট কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈ আছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: কাৰ্ণেলৰ মুক্তিৰ সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "কক্ষীত চলি থকা নাই।"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$rc ৰ অৱস্থা $prog ৰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যৰ্থ।"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog িতিমধ্যে চলি আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */README how চাওক"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: আপোনাৰ পুৰনা ফায়াৰৱালক এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} সেৱা পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: বিন্যাস নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS গৃহস্থৰ চাবি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ত নিৰ্ভৰশীলতাৰ লুপৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s গুপ্তশব্দেৰে সংৰক্ষিত"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} পোৱা নগল:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ওৰ্ফ নথিপত্ৰসমূহ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰিবলৈ 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ কৰোতে সমযছোৱা"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ /etc/sysconfig/arptables নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat পঞ্জিকা ($STAT_PATH) বনাবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA গৃহস্থৰ চাবি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ উপেক্ষা কৰা হৈ আছেস"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্দ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা $type নাম ধাৰ্য্য কৰক"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog সঙ্কলণ কৰা হ'ল"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলি থকা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সেৱকৰ চাবি ইতিমধ্যে সংস্থাপিত"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "কেছে পঞ্জিকা ($CACHE_PATH) বনাবলৈ বিফল"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলি আছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হ'ব।"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog সংৰূপ বাধ্যতামূলকভাৱে আপডেইট কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈ আছে..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "কক্ষীত চলি থকা নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সকিয়নি: $prog য়ে প্ৰস্থান নকৰিবও পাৰে, আৰম্ভ/পুনৰাৰম্ভ বিফল হ'ব পাৰে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} সেৱা পুনঃ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান।"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নে'টৱৰ্কেৰ সৈতে যুক্ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্ৰিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্ৰহ কৰে এটি পৰীক্ষা কৰুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলোৱা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS গৃহস্থৰ চাবি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "ৰ্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN অংশ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ত নিৰ্ভৰশীলতাৰ লুপৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s গুপ্তশব্দেৰে সংৰক্ষিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ক মৰা হৈছে"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} পোৱা নগল:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ কৰোতে সমযছোৱা"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA গৃহস্থৰ চাবি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল হাতেৰে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সাৰ্টিফিকেট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: নথিপত্ৰ ${FIREHOL_CONFIG} প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছেস:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট কম্পাইল কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্দ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োজন"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা $type নাম ধাৰ্য্য কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা নাই"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl সামৰ্থবান কৰা আছে।"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সেৱকৰ চাবি ইতিমধ্যে সংস্থাপিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs বিভাজন তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "সকিয়নি: $prog য়ে প্ৰস্থান নকৰিবও পাৰে, আৰম্ভ/পুনৰাৰম্ভ বিফল হ'ব পাৰে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নে'টৱৰ্কেৰ সৈতে যুক্ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনঃ লেবেল কৰা আৱশ্যক ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্ৰিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্ৰহ কৰে এটি পৰীক্ষা কৰুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলোৱা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তুলি লোৱা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "ৰ্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN অংশ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ক মৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অসমৰ্থিত কাৰণ '$reason' দৰ্শানো হৈছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰস: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল হাতেৰে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "আৰম্ভকসমূহ এতিয়াও সংযুক্ত"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সাৰ্টিফিকেট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: নথিপত্ৰ ${FIREHOL_CONFIG} প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছেস:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট কম্পাইল কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony আদেশ চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-অতিথিসমূহ সংৰূপীত কৰা হৈছে বুটত কোনো অতিথিক আৰম্ভ নকৰিবলে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "বিন্যাস উন্নত কৰিবলৈ sendmail-cf সৰঞ্জামৰ প্ৰয়োজন ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু /var/lock নামক লক নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl সামৰ্থবান কৰা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets আৰু ypserv.conf নথিপত্ৰ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে:"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs বিভাজন তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "সংৰূপ লিখনী ত্ৰুটিৰ কাৰণে ${httpd} -ক পুনৰ লোড কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ম্যাদী fetch-crl পুনৰ সামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "পুনৰ লোড অপ্ৰণয়ীত"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP চাৰ্ভাৰসমূহক chrony লে যোগ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/gkrellmd.conf পোৱা নায়ায়"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে কিন্তু SHUTDOWN_TIMEOUT সংহিত কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমৰ্থিত নহয়"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start powercontrol|stop powercontrol|status powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈধ নহয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-ৰ সংৰক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name সফা কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তুলি লোৱা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰস: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ কৰন"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "আৰম্ভকসমূহ এতিয়াও সংযুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তোলা হোৱা নাই ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে চলি আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony আদেশ চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ধ নহয়"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-অতিথিসমূহ সংৰূপীত কৰা হৈছে বুটত কোনো অতিথিক আৰম্ভ নকৰিবলে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "বিন্যাস উন্নত কৰিবলৈ sendmail-cf সৰঞ্জামৰ প্ৰয়োজন ।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু /var/lock নামক লক নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets আৰু ypserv.conf নথিপত্ৰ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ইতিমধ্যে চলি আছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "সংৰূপ লিখনী ত্ৰুটিৰ কাৰণে ${httpd} -ক পুনৰ লোড কৰা হোৱা নাই"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl পুনৰ সামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "পুনৰ লোড অপ্ৰণয়ীত"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP চাৰ্ভাৰসমূহক chrony লে যোগ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/gkrellmd.conf পোৱা নায়ায়"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে কিন্তু SHUTDOWN_TIMEOUT সংহিত কৰা হোৱা নাই"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমৰ্থিত নহয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা "
+#~ "সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force "
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start powercontrol|stop powercontrol|status powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈধ নহয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-ৰ সংৰক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name সফা কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ কৰন"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তোলা হোৱা নাই ।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ধ নহয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..2c7a7fc4
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ast/)\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/bal.po b/po/bal.po
new file mode 100644
index 00000000..65becf2e
--- /dev/null
+++ b/po/bal.po
@@ -0,0 +1,697 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Balochi <trans-bal@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bal\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5bfab530..4c4e29d3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,4903 +1,3777 @@
#
# Translators:
-# Boris Yakimov <borisyakimov@ymail.com>, 2012.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2011, 2012.
-# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003.
+# Boris Yakimov <borisyakimov@ymail.com>, 2012
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2011, 2012
+# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bg\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Презареждане на $prog за $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Спиране на incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "вече е спрян"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Стартиране на Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (подчинен): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} състоянието е неизвестно поради недостатъчни права."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Спиране на демона за инфрачервена отдалечена мишка ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Елегантно изключване на стар $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pid_файл] [ -d изчакване] {програма} [-сигнал]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от '$tunnelmtu', игнорира се"
+msgstr ""
+"Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от "
+"'$tunnelmtu', игнорира се"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base е мъртъв, но pid файл има"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias интерфейс ${DEVICE} изглежда не е наличен в момента, забавяне на инициализацията."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Стартиране на услугата конзолна мишка: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Изключване услугата за намиране на рутер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Стартиране на Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog вече работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Презареждане на ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "няма инсталирани речници"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Стартиране на vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Импортиране базите данни на $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias интерфейс ${DEVICE} изглежда не е наличен в момента, забавяне на "
+"инициализацията."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "към"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не работи."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** когато напуснете обвивката."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Установяване пътя до vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd стартиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Спиране на spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base стартиране"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Аргумент 1 е празен, а би трябвало да съдържа име на интерфейс - пропускане "
+"на IPv6to4 инициализацията"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Не е указан адрес на сървър в /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРЕМИНАТ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s компилирането не успя "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Стартиране на CGroup Rules Engine демона..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Стартиране на xend демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Грешка. Това изглежда е подчинен сървър, намерен е kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Запис на $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или "
+"някой друг интерфейс"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog се стартира"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Стартиране на preload демона: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Изключване на denyhosts cron услугата: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Инициализиране на netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес ${FOUNDMACADDR} вместо зададения адрес "
+"${HWADDR}. Игнориране."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Провал"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка в $FILE: невалиден номер на синоним"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Устройство '$device' не съществува"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Употреба: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} изглежда не е налично, инициализацията му ще се забави."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** проблеми. Пускаме Ви в команден ред; системата ще рестартира"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' вече е активно, моля, спрете го първо"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Внимание -- SELinux политиката ${SELINUXTYPE} се нуждае от реетикиране."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Да "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФО "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлението се провали"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " не успя."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Конфигурирани устройства:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Стартиране на $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е "
+"активирано, но не е"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "модулът netconsole е зареден"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base изключва"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Невалиден тип тунел $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним за устройство ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config показва че искате ръчно да коригирате етицирането"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ВНИМАНИЕ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз "
+"'$gatewayipv6' през устройство '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Презареждане "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: не може да се определи MAC адреса на $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Устройства, активни в момента:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недостатъчни привилегии"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Изключване на нощното yum обновяване: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство "
+"'$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка "
+"и рестартирайте мрежовата подсистема "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ГРЕШКА: Програмата /usr/sbin/firstboot не е инсталирана"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Спиране наблюдението на UPS-а: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Изключване на интерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с капсулиране "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Реетицирането може да отнеме доста време, зависещо от файла"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в "
+"ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Разрешаване на месечното Smolt обновяване: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Премахване на потребителски дефинирани вериги:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Стартиране инстанция на $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма "
+"компетенция или шлюз устройство е зададено"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Нощното yum обновяване е изключено."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Повторно активиране на неуспялите udev събития"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Стартиране на $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Спиране на rwho услугите: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Изключване на NIS услугата: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "модулът netconsole не бе зареден"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Поддръжката на wine двоичните формати е регистрирана."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Презареждане на icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Изключване на openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним за ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено "
+"същото в ядрото"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобре дошли в "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Изключване на $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Употреба: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Изключване на netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Изключване на loopback интерфейса: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Изключване на системния журнал: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** системен размер и скорост на твърдите дискове."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base е спряна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверка конфигурационните файлове на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Стартиране на FCoE initiator услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Стартиране на freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Изключване на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Презареждане на acpi демона:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Стартиране на greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мъртъв, но subsys е заключен"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се "
+"поддържа от ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Стартиране на smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Спиране на Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Стартиране на puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') вече е активно, спрете го първо"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Стартиране на ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' "
+"забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се "
+"използва"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротация на журналите: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server може да бъде конфигуриран"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е "
+"стартирано"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Стартиране на restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Стартиране на xenstored демона: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Стартиране на ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Рестартиране на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (главен): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc елементите не са коригирани"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Употреба: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Стартиране на ipmi_watchdog драйвера: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Прилагане на ktune sysctl настройките:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Спиране на incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Спиране на $SERVICE демона: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "вече е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Стартиране на named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Стартиране на Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Изключване на NFS демона: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (подчинен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb е спрян"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Презареждане на демоните Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) работи..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Изключване на postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog е вече спрян."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Презареждане на INN услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Спиране на Condor демоните: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Изчистване на всички вериги:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} е забранен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Стартиране на incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Стартиране на capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Спиране криптирането на диск за $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Изключване на rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Изключване на greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Спиране на OpenSCADA демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Спиране на Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Стартиране на $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Спиране на Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Спиране на демона за инфрачервена отдалечена мишка ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Презареждане на $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Елегантно изключване на стар $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Спиране на yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: грешка: $prog не работи"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Стартиране на услугата конзолна мишка: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr " -y : отговор Да на всички въпроси."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Изключване услугата за намиране на рутер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Генериране конфигурация на puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Проверка за услугата ctdbd: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "рестартиране на $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Презареждане на ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "няма инсталирани речници"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Стартиране на vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Импортиране базите данни на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog не работеше."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "към"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "проверка на базата данни"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Рестартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Установяване пътя до vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Изключване на $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с капсулиране 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Спиране на spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Реетицирането може да отнеме доста време, зависещо от файла"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Стартиране на $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s компилирането не успя "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Прилагане на sysctl настройките от $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Стартиране на CGroup Rules Engine демона..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Услугата $prog не поддържа действието reload: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Презареждане на Red Hat Network демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "вече е стартиран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Презареждане на sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr " -R : рекурсивна проверка на зависимостите"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Стартиране на демона Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Спиране на Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Грешка. Това изглежда е подчинен сървър, намерен е kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Спиране на $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Запис на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog се стартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Стартиране на Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на preload демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Изключване на denyhosts cron услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Настоящи ktune sysctl настройки:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Презареждане "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Стартиране на distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка при разбора"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недостатъчни привилегии"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Стартиране на $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Изключване на нощното yum обновяване: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Стартиране на vncserver"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Програмата /usr/sbin/firstboot не е инсталирана"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Спиране наблюдението на UPS-а: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активиране на мрежови блокови устройства: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Разрешаване на месечното Smolt обновяване: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Премахване на потребителски дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Изключване на $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Стартиране инстанция на $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Стартиране на системен журнал: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Нощното yum обновяване е изключено."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Повторно активиране на неуспялите udev събития"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Изключване на pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Стартиране на $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Спиране на rwho услугите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Презареждане на $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Изключване на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Изключване на netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Стартиране на ctdbd услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Възобновяване записването в дневниците: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Неуспешно спиране на \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "няма работещи гости."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Изключване на loopback интерфейса: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Поддръжката на wine двоичните формати е регистрирана."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Стартиране на icecast стриминг демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Спиране на GNU Krell Monitors сървъра ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Презареждане на icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Изключване на openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Изключване на ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобре дошли в "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Изключване на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Инструктиране на INIT да премине в режима за един потребител."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Стартиране на $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Изключване на системния журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Неуспешно сортиране на зависимости"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base е спряна"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Употреба: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверка конфигурационните файлове на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтиране на cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Стартиране на FCoE initiator услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на PC/SC smart card демон ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Стартиране на freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Внимание -- системата не е изключена чисто. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Презареждане на acpi демона:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Спиране на $prog за $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Стартиране на greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Изключване на $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Конфигуриращият файл /etc/radvd.conf липсва"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Стартиране на smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb не работи"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Спиране на Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Стартиране на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB вече работи"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Стартиране на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл има"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog презареждане"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротация на журналите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Спиране на MogileFS tracker демона: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server може да бъде конфигуриран"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** системен размер и скорост на твърдите дискове."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Стартиране на restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Стартиране на unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xenstored демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Извеждане състоянието на $prog в /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Стартиране на NIS услугата: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (главен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Проблем при стартиране на \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc елементите не са коригирани"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Генериране на RSA ключ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Стартиране на ipmi_watchdog драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT средата не е настроена."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Прилагане на ktune sysctl настройките:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Спиране на всички работещи контексти"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Стартиране на named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Изключване на квоти: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Изключване на $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Презареждане на демоните Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Изключване на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog е вече спрян."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Спиране на Frozen Bubble сървъра(ите): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Презареждане на INN услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не може да бъде намерена инсталацията на util-vserver (файла '$UTIL_VSERVER_VARS' би бил очакван); прекратяване..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Спиране на Condor демоните: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Изчистване на всички вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Стартиране на incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Стартиране на capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокиране на всички комуникации:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Рестартиране на $monitor: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Спиране криптирането на диск за $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "презареждане на $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Изключване на rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "преместване на passphrase файла"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Грешка: няма намерен валиден $cfg."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Изключване на greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Внимание -- SELinux е активен"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на OpenSCADA демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Спиране на Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Презареждане на xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} състоянието е неизвестно поради недостатъчни права."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Стартиране на BitTorrent тракер: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Спиране на Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopping $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Презареждане на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Спиране на abrt демона: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Спиране на yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: грешка: $prog не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr " -y : отговор Да на всички въпроси."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на atop демона: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Генериране конфигурация на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Спиране на CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Проверка за услугата ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "рестартиране на $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Спиране на capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Изключване на upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Невалиден тип тунел $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog не работеше."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "проверка на базата данни"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Рестартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Изключване на $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Спиране на xenner демоните"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Преместване"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Прилагане на sysctl настройките от $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Възобновяване гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Изпращане на преминаваща заявка към $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Стартиране на xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Услугата $prog не поддържа действието reload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base стартиране"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "вече е стартиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} е забранен."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "неуспешно изчистване на кеш $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "Презареждане на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Стартиране на $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Връзката прекъсна"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr " -R : рекурсивна проверка на зависимостите"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "Настройките на ktune не са приложени."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на демона Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Спиране на Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ГРЕШКА: Само root може да стартира firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Спиране на $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Стартиране на ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Стартиране на Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "намерен е CRASH файл, srv не е стартиран"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Настоящи ktune sysctl настройки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Подготовка сертификата на $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Стартиране на distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Изключване на $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "грешка при разбора"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Стартиране на $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Стартиране на vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Забрана на периодичния fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активиране на мрежови блокови устройства: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Изключване на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Изключване на exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Стартиране на системен журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: грешка: програмата не е инсталирана"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Премахване на модули: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Изключване на pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Спиране на pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домейна не е намерен"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: презареждане не се поддържа"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog не работи"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Стартиране на ctdbd услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) работи"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Спиране на named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Спиране на $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Възобновяване записването в дневниците: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Неуспешно спиране на \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "няма работещи гости."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Рестартиране на puppet: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на icecast стриминг демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Разрегистриране обработката на двоични файлове за qemu приложения"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на GNU Krell Monitors сървъра ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Възстановяване старата защитна стена:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Изключване на NFS квотите: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Изключване на ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: вече работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Възобновяване на госта $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb не работи, но pid файл има"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Принудително спиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Спиране на smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Инструктиране на INIT да премине в режима за един потребител."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver се стартира"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Генериране на необвързани контролен ключ и сертификат: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Неуспешно сортиране на зависимости"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтиране на cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на PC/SC smart card демон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Спиране на услугата INND (по трудния начин): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Внимание -- системата не е изключена чисто. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Изключване на $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Изключване на argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Конфигуриращият файл /etc/radvd.conf липсва"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Спиране на CGroup Rules Engine демона..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Спиране на HAL демона: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Стартиране на asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB вече работи"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми. Пускаме Ви в команден ред; системата ще рестартира"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Възникна грешка при изчисляване на IPv6to4 префикса"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Стартиране на arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog презареждане"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "презареждане"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на MogileFS tracker демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл няма"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Стартиране на unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Стартиране на Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Извеждане състоянието на $prog в /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Стартиране на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Стартиране на ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Проблем при стартиране на \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Генериране на RSA ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Стартиране на openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT средата не е настроена."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Презареждане на ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Спиране на всички работещи контексти"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Изключване на квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Обработката на двоични Windows приложения вече е регистрирана"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid работи..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Изключване на $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "програмата не работи"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Спиране на Frozen Bubble сървъра(ите): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Нищо"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да бъде намерена инсталацията на util-vserver (файла "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' би бил очакван); прекратяване..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не съществува."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Рестартиране..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Изключване журнала на ядрото: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокиране на всички комуникации:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog експортира бази данни"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM сървърът не работи, но заключващ файл има"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "презареждане на $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Стартиране на Qpid AMQP демона: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "преместване на passphrase файла"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Стартиране на UPS драйвера за контролер: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Изключване на BitTorrent сиид клиента: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Грешка: няма намерен валиден $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Презареждане на xend демона: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Внимание -- SELinux е активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Спиране на системата..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Презареждане на Avahi демона... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Стартиране на BitTorrent тракер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не съществува."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на демона за отдалечен инфрачервения контрол ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopping $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "състоянието на $prog е неизвестно"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на atop демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Месечното smolt обновяване е изключено."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Спиране на CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "проверка на $prog"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Спиране на capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Употреба: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Изключване на upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Обвързване на NIS услугата: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Не налична поддръжка на tap: tunctl не е намерен"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Спиране на Red Hat Network демона: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Спиране на xenner демоните"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Спиране на $prog демона: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Преместване"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Изключване на RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Възобновяване гостите на $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Презареждане на NIS услугата: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xenconsoled демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е активирано, но не е"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Стартиране на $SERVICE демона: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Спиране на xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "неуспешно изчистване на кеш $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Спиране на rusers услуги: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Стартиране на $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Стартиране на $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Връзката прекъсна"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Забраняване на Moodle cron задачата: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "Настройките на ktune не са приложени."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Стартиране на dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Спиране на Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Само root може да стартира firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията за $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Стартиране на ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане на конфигурация: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Рестартиране на $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "намерен е CRASH файл, srv не е стартиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Изключване на ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Подготовка сертификата на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog импортира бази данни"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Изключване на $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство '$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Стартиране на distributed compiler демона: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Стартиране на OpenSCADA демона: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "готово"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Забрана на периодичния fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Спиране на $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Спиране на supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Изключване на exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Временно спиране на $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: грешка: програмата не е инсталирана"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Стартиране на vbi proxy демона: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Премахване на модули: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка и рестартирайте мрежовата подсистема "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Разрешаване на нощното yum обновяване: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Презареждане на postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Презареждане на maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Спиране на pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домейна не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Инициализиране на OpenCT smart card терминали: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: презареждане не се поддържа"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ненастроено: $prog, вижте /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Устройства, активни в момента:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Спиране на named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Спиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Спиране на distributed compiler демона: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Стартиране на Condor демоните: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Пътя до vshelper бе установен"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Рестартиране на puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Стартирането на fetch-crl при зареждането може да отнеме време: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Разрегистриране обработката на двоични файлове за qemu приложения"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Възстановяване старата защитна стена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Спиране на xenstored демона: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS квотите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Импорт на пакетите в базата данни на monotone: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Възобновяване на госта $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb не работи, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog работи..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Принудително спиране на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Презареждане на $LLDPAD не се поддържа: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) е спрян"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Спиране на smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Стартиране на $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver се стартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Генериране на необвързани контролен ключ и сертификат: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Изключване на icecast стриминг демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Изчистване на защитната стена:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Спиране на услугата INND (по трудния начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Поправка на файлова система)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Изключване на argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Спиране на $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Спиране на CGroup Rules Engine демона..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Стартиране демона за отдалечена инфрачервена мишка ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Стартиране на asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Стартиране на Frozen Bubble сървъри: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Стартиране на auto nice демона:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Стартиране на arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Проверка формата на базата данни в"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Временно спиране гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "презареждане"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Стартиране на $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл няма"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Изключване на up-imapproxy демона: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Стартиране на Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Стартиране на нов главен $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC сървър"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Стартиране на ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Стартиране на openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Опции:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "импорт на пакет"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Презареждане на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "За да пропуснете стария ключ, изтрийте файла"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Обработката на двоични Windows приложения вече е регистрирана"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "програмата е мъртва и /var/run pid файл има"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog не спира: все още има активни iscsi сесии"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "програмата не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog грешка при импортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Стартиране на Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Стартиране на BitTorrent сиид клиента: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нищо"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Изключване на pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не съществува."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Рестартиране..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Изключване журнала на ядрото: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog експортира бази данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Спиране на INND услугата (внимателно): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM сървърът не работи, но заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Qpid AMQP демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Стартиране на UPS драйвера за контролер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Спиране на distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Изключване на BitTorrent сиид клиента: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base изключва"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Презареждане на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Спиране на $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Спиране на системата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Презареждане на Avahi демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Случи се нещо лошо, нужна е ръчна намеса, може би рестартиране?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не съществува."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на демона за отдалечен инфрачервения контрол ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "модулът netconsole не бе зареден"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "състоянието на $prog е неизвестно"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Спиране на Qpid AMQP демона: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Спиране на YP map сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифестът не съществува: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ГРЕШКА "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не съществува."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Месечното smolt обновяване е изключено."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "проверка на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Стартиране на DAAP сървъра: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Стартиране на MogileFS tracker демона: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Употреба: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Обвързване на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Нощните обновления на apt са изключени."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Не налична поддръжка на tap: tunctl не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Спиране на OpenCT smart card терминалите: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "генериране на сертификати"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Изключване на RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Презареждане на NIS услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Демонтиране на cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Спиране на rusers услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Спиране на acpi демона: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Забраняване на Moodle cron задачата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Стартиране на dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Спиране на Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Зареждане на клавиатурната подредба"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog е мъртъв, но pid файл има"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Изключване на ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' вече е активно, моля, спрете го първо"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Изключване на dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog импортира бази данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Рестартиране на Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на distributed compiler демона: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Изключване..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на OpenSCADA демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Изключване на конзолната мишка: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "готово"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Пътя до vshelper не бе зададен"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Спиране на $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Презареждане на ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Спиране на supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Временно спиране на $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Изключване на CIM сървъра: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на vbi proxy демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Стартиране на GNU Krell Monitors сървър ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Разрешаване на нощното yum обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Спиране на NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Генериране на RSA ключ за сървър $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Презареждане на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Стартиране на ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Презареждане на maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM сървъра ($pid) работи"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Инициализиране на OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Стартиране на $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ненастроено: $prog, вижте /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Стартиране на pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на distributed compiler демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Спиране на denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Стартиране на Condor демоните: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Пътя до vshelper бе установен"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Изключване на демона telescope: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Стартирането на fetch-crl при зареждането може да отнеме време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Премахване на модули: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Месечното изпращане на smolt е включено."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xenstored демона: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Обновяване конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Импорт на пакетите в базата данни на monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Стартиране на sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Инициализиране на базата данни"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Презареждане на $LLDPAD не се поддържа: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Изключване на $KIND услуги: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "домейна е '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Стартиране на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на icecast стриминг демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Спиране на $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Изчистване на защитната стена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Поправка на файлова система)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s е спрян"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Спиране на Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Спиране на $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Стартиране демона за отдалечена инфрачервена мишка ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Спиране на RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog вече работи."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Стартиране на Frozen Bubble сървъри: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Изключване на BitTorrent тракера: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Стартиране на auto nice демона:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверка на файлови системи"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Проверка формата на базата данни в"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Инициализиране на netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Временно спиране гостите на $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pid_файл] [ -d изчакване] {програма} [-сигнал]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Изключване на NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на up-imapproxy демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е стартирано"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на нов главен $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Стартиране на $prog демон: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC сървър"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Опции:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited работи."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "импорт на пакет"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Стартиране на supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "За да пропуснете стария ключ, изтрийте файла"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "програмата е мъртва и /var/run pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog е спрян"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog не спира: все още има активни iscsi сесии"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Рестартиране на $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при импортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Експортиране бази данни на $prog: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Стартиране на Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Стартиране на BitTorrent сиид клиента: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за размер, пропускане"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Изключване на pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Задаване на NIS домейн: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Аргумент 1 е празен, а би трябвало да съдържа име на интерфейс - пропускане на IPv6to4 инициализацията"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Стартиране на $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Ползвайте \"scandvb -o vdr\" от пакета dvb-apps да създадете някое."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Спиране на INND услугата (внимателно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Връщане към ${KERNEL_ELEVATOR} конвейер: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Генериране на DSS ключ"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Спиране на distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog изключва"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Случи се нещо лошо, нужна е ръчна намеса, може би рестартиране?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Спиране на ipmi_watchdog драйвера: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Стартиране на $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Qpid AMQP демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Стартиране на INND: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифестът не съществува: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Стартиране на $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не съществува."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Таблица: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Създаване на необходимите директории"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Стартиране на DAAP сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Презареждане на Avahi DNS демона... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на MogileFS tracker демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Записване защитната стена в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Нощните обновления на apt са изключени."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Нощното apt обновяване е включено."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Спиране на OpenCT smart card терминалите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Спиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Стартиране на postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "генериране на сертификати"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Стартиране на abrt демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Рестартиране на $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Демонтиране на cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Спиране на $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "рестартиране"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Стартиране на exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Инициализиране на база-данни: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Спиране на xend демона: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s е мъртъв, но друг скрипт работи."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Зареждане на клавиатурната подредба"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Изключване на NFS услуги: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog е мъртъв, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Спиране на monotone сървъра: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Изключване на dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Рестартиране на Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Изключване..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генериране конфигурация на puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Изключване на конзолната мишка: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес ${FOUNDMACADDR} вместо зададения адрес ${HWADDR}. Игнориране."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Пътя до vshelper не бе зададен"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Провал"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Презареждане на ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за опция cipher, пропускане"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Изключване на Avahi демона: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Изключване на CIM сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на GNU Krell Monitors сървър ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка в $FILE: невалиден номер на синоним"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Спиране на NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog работи"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Генериране на RSA ключ за сървър $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: няма стойност за hash, пропускане"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Стартиране на ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM сървъра ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Стартиране на pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не може да се извиква така"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Спиране на denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts вече работи."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Спиране на Gadget демона: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на демона telescope: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Премахване на модули: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} изглежда не е налично, инициализацията му ще се забави."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Месечното изпращане на smolt е включено."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Разрешаване на Moodle cron задачата: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Изчакване на мрежата..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Стартиране на sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не е настроен."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Инициализиране на базата данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Стартиране на pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Изключване на $KIND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "домейна е '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Стартиране на puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "не работи но pid файл има"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Спиране на $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не съществува или не е изпълним"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по "
+#~ "подразбиране:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ИНФО "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s е спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Презареждане на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Местене на passphrase файла от стария сървър на ново място: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Спиране на fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Спиране на RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Спиране на $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog вече работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS изисква не-произволен ключ, пропускане"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Изключване на BitTorrent тракера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверка на файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog прекратяване"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "неуспех при изключване навреме"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog демон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Изключване на месечното Smolt обновяване: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Стартиране на supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron услугата е спряна."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog е спрян"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 не е налично"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Експортиране бази данни на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Изключване на sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за размер, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Задаване на NIS домейн: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr " -r kernelrelease : задава версията на ядрото"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Стартиране на $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') вече е активно, спрете го първо"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Ползвайте \"scandvb -o vdr\" от пакета dvb-apps да създадете някое."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "състояние $rc на $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Връщане към ${KERNEL_ELEVATOR} конвейер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Стартиране на pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Генериране на DSS ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog изключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog вече работи: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Стартиране на Gadget демона: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Спиране на ipmi_watchdog драйвера: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Да "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Стартиране на INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Моля вижте /usr/share/doc/clamav-server-*/README относно как"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Стартиране на $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Конфигурирани устройства:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Таблица: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Спиране на INND услугата (PID не е намерен, по другия начин): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Създаване на необходимите директории"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Записване старата защитна стена във временен файл:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Презареждане на Avahi DNS демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Записване защитната стена в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Нощното apt обновяване е включено."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Стартиране откриването на рутер: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтиране на други файлови системи: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Стартиране на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "демон за протокола common address redundancy"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Презареждане на $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Стартиране на $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Спиране на $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr " -c configfile : задава конфиг файл"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "рестартиране"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Стартиране на exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach изключва"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s е мъртъв, но друг скрипт работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Изключване на NFS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не работи."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Спиране на monotone сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Рестартиране на $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Стартиране на $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "стартиране на irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Презареждане файловете синоними на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Стартиране на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Спиране на preload демона: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на PC/SC smart card демона ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Генериране конфигурация на puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за опция cipher, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Изключване на $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Avahi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Липсва конфигурационният файл /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Неуспех при създаване на stat директория ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Изключване наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: няма стойност за hash, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Подготовка конфигурацията на $PROG: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Игнориране гостите на $uri URI"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ВНИМАНИЕ "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз '$gatewayipv6' през устройство '$device'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не може да се извиква така"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver изключва"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts вече работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Спиране на xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на Gadget демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Разрешаване на Moodle cron задачата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Изчакване на мрежата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не е настроен."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Стартиране на denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Стартиране на pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Стартиране на puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog е компилирана"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "не работи но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Презареждане на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Местене на passphrase файла от стария сървър на ново място: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Спиране на fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "не работи"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Спиране на $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS изисква не-произволен ключ, пропускане"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Презареждане на файла cyrus.conf: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog прекратяване"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Стартиране на $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "неуспех при изключване навреме"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Стартиране на $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Изчистване на systemtap скриптовете: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Неуспех при създаване директорията за кеш ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Активиране на нова защитна стена (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Рестартиране на $prog за $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Изключване на месечното Smolt обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не е стартиран"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron услугата е спряна."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Форсирано обновяване конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 не е налично"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Изключване гостите на $uri URI..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Изключване на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Спиране на YP passwd услугите: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited не работи."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr " -r kernelrelease : задава версията на ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "състояние $rc на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Добавяне на постоянните udev правила"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Изключване на $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Стартиране на pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " не успя."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на Gnokii SMS демон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "инициализация на базата данни"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog вече работи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на Gadget демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "КРИТИЧНО "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Моля вижте /usr/share/doc/clamav-server-*/README относно как"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Спиране на INND услугата (PID не е намерен, по другия начин): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Записване старата защитна стена във временен файл:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Презареждане на услугата ${NAME}: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Стартиране откриването на рутер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на други файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "демон за протокола common address redundancy"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Презареждане на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Стартиране на $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Презареждане на ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr " -c configfile : задава конфиг файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генериране dropbear DSS ключ на хоста: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach изключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Открита е циклична зависимост на $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не работи."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s е защитен с парола"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL конфигурацията ${FIREHOL_CONFIG} не е намерена:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "стартиране на irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Текущи конвейер настройки:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Презареждане файловете синоними на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Зареждане на firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Изчакване за спиране на $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на preload демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Стартиране на liquidwar игровия сървър: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на PC/SC smart card демона ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog грешка при експортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Изключване на auto nice демона:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Спиране на всички работещи гости"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Липсва конфигурационният файл /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генериране dropbear RSA ключ на хоста: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспех при създаване на stat директория ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Изключване наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Презареждане на $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Подготовка конфигурацията на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Игнориране гостите на $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Спиране на $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver изключва"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Повторно сканиране на IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Стартиране на Wesnoth игрови сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Стартиране наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Спиране на $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM сървъра не работи, но pid файл има"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "неизвестно състояние на програмата/услугата"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Моля, задайте име на $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray заключващ файл има; премахвам го."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Стартиране на $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Презареждане на ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} е спрян"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog спира "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Стартиране на denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Стартиране на $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Спиране на puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog е компилирана"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Стартиране на Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Генериране на DSA ключ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Стартиране на xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Стартиране на nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Стартиране на spectrum транспорта: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Презареждане на файла cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "спиране на $prog"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Стартиране на $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Стартиране на $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Вече е инсталиран ключ на сървъра"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Изчистване на systemtap скриптовете: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Разрешаване на Bluetooth устройства:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспех при създаване директорията за кеш ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: не може да се определи MAC адреса на $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не е стартиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr " script(s) : задава systemtap скриптове"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Форсирано обновяване конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Активиране на локалните swap дялове: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Изключване гостите на $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Стартиране на xenner демоните"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Спиране на YP passwd услугите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Записване настройките на миксера"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited не работи."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' не проработи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Стартиране на rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Добавяне на постоянните udev правила"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Изключване на $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Предупреждение: $prog може да не е завършила, start/restart може да не успее"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "инициализация на базата данни"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "спиране на clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "КРИТИЧНО "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Спиране на $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Презареждане на услугата ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Периодичният fetch-crl е забранен."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Изключване на $prog с изходен модул $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Стартиране на argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Изключване на ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Спиране на FCoE initiator услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Стартиране на $prog с изходен модул $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "Демонът freshclam не работи (моля, проверете това)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog е мъртъв, но subsys е заключен"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Работещи гости на $uri URI: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Презареждане на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Записване на случайни 'семена': "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Генериране dropbear DSS ключ на хоста: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Зареждане на ISDN модули"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Открита е циклична зависимост на $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "убиване на ctdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s е защитен с парола"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "генериране на ключ"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL конфигурацията ${FIREHOL_CONFIG} не е намерена:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Текущи конвейер настройки:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Зареждане на firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Изчакване за спиране на $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на liquidwar игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при експортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Изключване на auto nice демона:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** когато напуснете обвивката."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Спиране на всички работещи гости"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Стартиране на sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране dropbear RSA ключ на хоста: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Стартиране на $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "По-стара от 0.26 monotone бази данни, трябва да се мигрира ръчно: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Презареждане на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генериране сертификат на exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Обработвам файла ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Компилиране на systemtap скриптове: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "модулът netconsole е зареден"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Повторно сканиране на IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Стартиране на NFS демона: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starting telescope daemon: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Wesnoth игрови сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Изключване на vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Стартиране наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Спиране на $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или някой друг интерфейс"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM сървъра не работи, но pid файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "неизвестно състояние на програмата/услугата"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Моля, задайте име на $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Спиране на Xpilot игровия сървър: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "вече е активен"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray заключващ файл има; премахвам го."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Стартиране на HAL демона: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Спиране на unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config показва че искате ръчно да коригирате етицирането"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Не съществуват скриптове."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Презареждане на ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc елементите бяха поправени"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog спира "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Стартиране на $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Употреба: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Спиране на puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Стартиране на Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтиране на файлови системи"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Генериране на DSA ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Периодичният fetch-crl е разрешен."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не се стартира, няма регистрирани услуги)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Изключване на $PROG: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Стартиране на nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel е спрян."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Стартиране на spectrum транспорта: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "спиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb не работи, но заключващ файл има"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Вече е инсталиран ключ на сървъра"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Устройство '$device' не съществува"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Разрешаване на Bluetooth устройства:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Спиране на $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr " script(s) : задава systemtap скриптове"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Стартиране на $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Активиране на локалните swap дялове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Монтиране на zfs дялове: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Стартиране на xenner демоните"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Записване настройките на миксера"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Стартиране на rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: $prog може да не е завършила, start/restart може да не "
+#~ "успее"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "спиране на clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Изключване счетоводството на процесите: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Спиране на $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Периодичният fetch-crl е забранен."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Презареждане на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Изключване на $prog с изходен модул $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Изключване на Avahi DNS демона: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Стартиране на argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Внимание -- SELinux политиката ${SELINUXTYPE} се нуждае от реетикиране."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Изключване на ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Изключване на DAAP сървъра: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Изключване на amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Спиране на $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Стартиране на CIM сървъра: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Стартиране на CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Спиране на rstat услуги: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Не е зададен NTP сървър в $ntpstep или $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Рестартиране на $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Спиране на liquidwar игровия сървър: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Презареждане на nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Презареждане на CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "може да има остарели заключващи файлове в $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Изключване на swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Спиране на FCoE initiator услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: вече работи"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog с изходен модул $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Рестартиране на $indexer: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "Демонът freshclam не работи (моля, проверете това)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog е мъртъв, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Изключване на ${prog_base}:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Работещи гости на $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Записване на случайни 'семена': "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлението се провали"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Зареждане на ISDN модули"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Спиране на asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "все още са включени инициатори"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "убиване на ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "генериране на ключ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog вече работи."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Генериране на chrony команден ключ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Рестартиране на $ical: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Стартиране на sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Стартиране на $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "По-стара от 0.26 monotone бази данни, трябва да се мигрира ръчно: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Стартиране на $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests не е конфигуриран да стартира гости при зареждането"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd изключва"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Генериране сертификат на exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не съществува или не е изпълним за устройство ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron услугата е разрешена."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Презареждане на ${NAME}: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Обработвам файла ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Презареждане на exim:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Компилиране на systemtap скриптове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} е мъртъв, но pid файл има"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "За обновяване конфигурирането е нужен пакета sendmail-cf."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starting telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Изключване на restorecond: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Изключване на vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "програмата е мъртва и /var/lock заключващ файл има"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) работи..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog демона: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Xpilot игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "вече е активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Стартиране на $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Спиране на unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Презареждане на securenets и файла ypserv.conf:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Не съществуват скриптове."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron задачата е забранена."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc елементите бяха поправени"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "вече работи."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "старт"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Изключване на интерфейс $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не се презарежда ${httpd} поради конфигурационна синтактична грешка"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Периодичният fetch-crl е разрешен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се поддържа от ядрото"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не се стартира, няма регистрирани услуги)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Изключване на ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Изключване на $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Разрешаване периодичния fetch-crl: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel е спрян."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload не е реализиран"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма компетенция или шлюз устройство е зададено"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Добавяне на dhclient NTP сървърите към chrony: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb не работи, но заключващ файл има"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Спиране на $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Не е конфигуриран: $prog, /etc/gkrellmd.conf не е намерен"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Стартиране на Crossfire игровия сървър: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Стартиране на $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено същото в ядрото"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Монтиране на zfs дялове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: грешка: недостатъчни права"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Изключване наложените мерки за сигурност за възстановяване на системата."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Спиране на $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Изключване счетоводството на процесите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "не работи"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Изисква се изключване, но SHUTDOWN_TIMEOUT не е зададен"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Презареждане на $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се използва"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog не се поддържа"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Премахване на ISDN модули"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Avahi DNS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Спиране на $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Изключване на DAAP сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в ядрото"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимият файл 'logger' не съществува или не е изпълним"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Стартиране на up-imapproxy демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Спиране на $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Прилагане на ${ELEVATOR} конвейер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Стартиране на amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM сървъра не работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Рестартиране на $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Спиране на puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Стартиране на fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Стартиране на Audio Entropy демона... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "стартиране $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Демонтиране на $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Нощното yum обновяване е включено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Стартиране на $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Спиране на $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "БЕЛЕЖКА "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd стартиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Връщане към записани sysctl настройки: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Изключване на amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Почистване на $type $name: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Спиране на $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Стартиране на CIM сървъра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Стартиране на CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Спиране на rstat услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Не е зададен NTP сървър в $ntpstep или $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Спиране на vbi proxy демона: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Рестартиране на $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Спиране на liquidwar игровия сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Презареждане на nsca: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Презареждане на smokeping: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd изключва"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Презареждане на CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Стартиране на ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "може да има остарели заключващи файлове в $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Спиране на ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Зареждане допълнителни модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Изключване на swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Изключване на ctdbd услугата: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: вече работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf добавка"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Презареждане конфигурацията на правилата..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Спиране на nsd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Изключване на ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc файловата система е недостъпна"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Стартиране NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Спиране на asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "все още са включени инициатори"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog вече работи."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Генериране на chrony команден ключ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests не е конфигуриран да стартира гости при зареждането"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd изключва"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron услугата е разрешена."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Презареждане на ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Презареждане на exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "За обновяване конфигурирането е нужен пакета sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Изключване на restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "програмата е мъртва и /var/lock заключващ файл има"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) работи..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog демона: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Стартиране на $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Презареждане на securenets и файла ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron задачата е забранена."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "вече работи."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "старт"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не се презарежда ${httpd} поради конфигурационна синтактична грешка"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Изключване на ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Разрешаване периодичния fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload не е реализиран"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Добавяне на dhclient NTP сървърите към chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Не е конфигуриран: $prog, /etc/gkrellmd.conf не е намерен"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Стартиране на Crossfire игровия сървър: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: грешка: недостатъчни права"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Изключване наложените мерки за сигурност за възстановяване на "
+#~ "системата."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Спиране на $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "не работи"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Изисква се изключване, но SHUTDOWN_TIMEOUT не е зададен"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog не се поддържа"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Премахване на ISDN модули"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Спиране на $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимият файл 'logger' не "
+#~ "съществува или не е изпълним"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на up-imapproxy демона: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Спиране на $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Прилагане на ${ELEVATOR} конвейер: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Стартиране на amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM сървъра не работи"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Рестартиране на $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Спиране на puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Стартиране на fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Стартиране на Audio Entropy демона... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "стартиране $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Демонтиране на $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Нощното yum обновяване е включено."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Стартиране на $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Спиране на $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "БЕЛЕЖКА "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Връщане към записани sysctl настройки: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Почистване на $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на vbi proxy демона: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Презареждане на smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd изключва"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Стартиране на ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Спиране на ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Изключване на ctdbd услугата: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf добавка"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на правилата..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Спиране на nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc файловата система е недостъпна"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Стартиране NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Презареждане на rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Включване на denyhosts cron услугата: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Стартиране на $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Стартиране на monotone сървъра: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog запис"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron задачата е разрешена."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Стартиране на yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Презареждане на rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Включване на denyhosts cron услугата: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Стартиране на $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Стартиране на monotone сървъра: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog запис"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron задачата е разрешена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Стартиране на yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Изключване на Audio Entropy демона: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Изключване на Audio Entropy демона: "
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index ce58e34b..0d44f2f7 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,4913 +1,3814 @@
-#
+#
# Translators:
-# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012.
-# BIRAJ KARMAKAR <brnet00@gmail.com>, 2012.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Mahay Alam Khan <mak@ankur.org.bd>, 2012.
-# Newton Baidya <newton@ankur.org.bd>, 2012.
-# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2012.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# <runabh@gmail.com>, 2012.
+# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012
+# Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>, 2012
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Mahay Alam Khan <mak@ankur.org.bd>, 2012
+# Newton Baidya <newton@ankur.org.bd>, 2012
+# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2012
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009
+# runa <runabh@gmail.com>, 2007
+# runab <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# runa <runabh@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:16+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"
+"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 "
+"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "কে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন "
+"করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
+"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
+"উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
+"নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "কে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলছে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ধারণকারী ফাইল স্থানান্তর করা হবে"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা "
+#~ "হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "স্থানান্তরণ"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 কি নির্মাণ"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের "
+#~ "উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ধারণকারী ফাইল স্থানান্তর করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পরীক্ষণ"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "স্থানান্তরণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 কি নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "চিহ্নিত বিষয়বস্তুর মধ্যে ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সার্ভার"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্প:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শূণ্য"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা উচিত কি?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পরীক্ষণ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নির্মাণ"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "সম্পন্ন"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "চিহ্নিত বিষয়বস্তুর মধ্যে ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্প:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন নির্মাণ করুন।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যর্থ"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে ব্যর্থ):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন "
+#~ "নির্মাণ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলছে না"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে "
+#~ "ব্যর্থ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited চলছে না।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভের প্রক্রিয়া"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA কি-নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা বিফল হতে পারে"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভের প্রক্রিয়া"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন করা হবে"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA কি-নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা "
+#~ "বিফল হতে পারে"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
+#~ "restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা "
+#~ "হয়েছে"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#~ "না"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত "
+#~ "অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 73a02255..955c6419 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,4903 +1,3811 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>, 2012
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009
+# runa <runabh@gmail.com>, 2007
+# runab <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# runa <runabh@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bn_IN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 "
+"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "কে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন "
+"করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
+"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
+"উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tস্বাগতম "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
+"নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) চলছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "কে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষা"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb চলছে না"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "পরিচয় পংক্তির ফাইল স্থানান্তর করুন"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা "
+#~ "হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "স্থানান্তরণ"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-কি নির্মাণ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "শূণ্য"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের "
+#~ "উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "পরিচয় পংক্তির ফাইল স্থানান্তর করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog পরীক্ষণ"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "স্থানান্তরণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-কি নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে (IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC সার্ভার"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "বিকল্প:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শূণ্য"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা উচিত কি?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog পরীক্ষণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs নির্মাণ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "সম্পন্ন"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC সার্ভার"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "বিকল্প:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন নির্মাণ করুন।"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা "
+#~ "উচিত কি?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবিল: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ব্যর্থ"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "সার্ভারের পরিচয়-পংক্তির পুরোনো ফাইলটি একটি নতুন স্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে ব্যর্থ):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন "
+#~ "নির্মাণ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ঠিক আছে "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের পরিচয়-পংক্তির পুরোনো ফাইলটি একটি নতুন স্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "চলছে না"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে "
+#~ "ব্যর্থ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited চলছে না।"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log পরীক্ষা করুন"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog চলছে না"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited চলছে না।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা বিফল হতে পারে"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "র্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "কি-নির্মাণ"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+#~ "পরীক্ষা করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন করা হবে"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা "
+#~ "বিফল হতে পারে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "র্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "কি-নির্মাণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা হয়েছে"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
+#~ "restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf সংযোজন"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা "
+#~ "হয়েছে"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "বর্তমানে চলছে।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+#~ "না"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত "
+#~ "অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf সংযোজন"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
diff --git a/po/bo.po b/po/bo.po
new file mode 100644
index 00000000..f163bf33
--- /dev/null
+++ b/po/bo.po
@@ -0,0 +1,697 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Tibetan <trans-bo@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..971da44b
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"br/)\n"
+"Language: br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 10f7b3b8..c7201681 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,4901 +1,1852 @@
#
# Translators:
-# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/bs/)\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"bs/)\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: bs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
msgstr ""
+"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
+"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nema instaliranih rječnika"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
+"odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "U REDU"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
+"inicijalizacija bit će preskočena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "POPRAVAK"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Gašenje openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli u "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izvršeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Gašenje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "U REDU"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pokretanje restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
+"određenu na drugi način"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Gašenje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pokretanje $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver pokretanje"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Gašenje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sistema povratne veze (ponovni pokušaj): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA generator ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključivanje kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
+"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPJELO"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je isključena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Gašenje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zaustavljanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Gašenje NFS kvota: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
+"ignorirano."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Gašenje argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti resetovan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitaj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
msgstr ""
+"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti resetovan."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pokretanje openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zaustavljanje sustava..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurirani uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog provjera"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Upotreba: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
+"nije."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
+"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
+"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Gašenje sučelja $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
+"'syncppp' enkapsulacije"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"omogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog je pokrenut..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC poslužitelj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
+"nikakav pristupnik ili scope"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base gašenje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "POGREŠKA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata pogreška"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Gašenje dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"onemogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pokretanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "POPRAVAK"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izvršeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
+"radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Gašenje NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog gašenje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Pokretanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponovno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pokretanje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEUSPJELO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
+"kernelske podrške."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
+"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata pogreška"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog prekid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokretanje pand-a:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "POGREŠKA "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurirani uređaji:"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nema instaliranih rječnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Gašenje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli u "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pokretanje ${prog}: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORI"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Pokretanje restorecond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver gašenje"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Gašenje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Pokretanje $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nije uspjelo."
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sistema povratne veze (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA generator ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Isključivanje kvota: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the "
+#~ "file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Veza je isključena"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Gašenje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Gašenje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponovno učitaj"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Pokretanje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pokretanje $type $name: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zaustavljen"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zaustavljanje sustava..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog provjera"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA generiranje ključa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Spremanje postavki miksete"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC poslužitelj"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sistema"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokretanje argus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Gašenje dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Učitavanje IDSN modula"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sistema: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Pokretanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponovno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Pokretanje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog prekid"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona HAL: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokretanje pand-a:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver gašenje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila."
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sistema: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Spremanje postavki miksete"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Pokretanje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Isključivanje razmjene: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Učitavanje IDSN modula"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pokretanje NFS statd: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Gašenje restorecond: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Isključivanje razmjene: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "pokretanje"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Gašenje sučelja $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Gašenje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja "
+#~ "sistema."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sistema."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zaustavljen"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zaustavljanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBAVIJEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBAVIJEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog čišćenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog čišćenje"
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7954000d..2f76faa7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,4901 +1,3153 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "S'està aturant l'incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "S'està iniciant el Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "S'està iniciant el monitor d'UPS (esclau): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos del ratolí ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "S'està aturant l'antic $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] [ -d retard] {programa} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Avís: la configuració de MTU '$IPV6TO4_MTU' per a 6to4 excedeix el límit màxim de '$tunnelmtu', s'ha ignorat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base està aturat però el fitxer pid encara existeix"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "El dispositiu $alias ${DEVICE} no està connectat. S'endarrerirà la inicialització."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis del ratolí de consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Avís: la configuració de MTU '$IPV6TO4_MTU' per a 6to4 excedeix el límit "
+"màxim de '$tunnelmtu', s'ha ignorat"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ja s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no hi ha cap diccionari instal·lat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"La raó '$reason' no està implementada per a enviar un activador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"El dispositiu $alias ${DEVICE} no està connectat. S'endarrerirà la "
+"inicialització."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no s'està executant. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp per a ${DEVNAME} està sortint"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no està configurat. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "S'està establint el camí al vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVÍS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Forma d'ús: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "inicialització de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argument 1 està buït però hauria de contenir un nom d'interfície - "
+"s'ignora la inicialització IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
+"El control radvd està habilitat, però la configuració no està completada"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "No s'ha especificat l'adreça del servidor a /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "Correcte"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Ha fallat la compilació de $s "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "S'està iniciant el dimoni del motor de regles CGroup... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. Sembla que aquest sistema és un servidor esclau, s'ha trobat el kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "S'està desant $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "S'està activant la interfície loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "inicialització de $prog"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "Correcte"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de precàrrega: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "S'està inhabilitant el servei del cron denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'selecció' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"La configuració IPv6to4 necessita una adreça IPv4 en la interfície afina o "
+"en una altra especificada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "No s'ha implementat cap mecanisme '$mechanism' per enviar un activador a radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "El control radvd està habilitat, però la configuració no està completada"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "S'està tornant a carregar "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "S'està aturant el bus de missatges del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça "
+"IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegis insuficients"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
+"El dispositiu '$DEVICE' no està disponible com a nom de dispositiu GRE vàlid."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"S'ignorarà el dispositiu ${DEVICE} perquè té una adreça MAC diferent de "
+"l'esperada."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "S'està aturant el monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "S'està aturant una instància del $prog "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "S'està inicialitzant el netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça "
+"configurada ${HWADDR}. S'està ignorant."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Torna a enviar els esdeveniments de l'udev fallits"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Incorrecte"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis rwho: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "S'està aturant el servei NIS: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Forma d'ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "Depuració "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error a $FILE: el nombre de l'àlies no és vàlid"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "El dispositiu '$device' no existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Forma d'ús: ifup <nom del dispositiu>"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine estan registrats."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: no s'ha pogut afegir vlan ${VID} com a ${DEVICE} a "
+"dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'icecast: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Avís: la interfície 'tun6to4' no implementa 'IPV6_DEFAULTGW', s'ha ignorat"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "S'està aturant l'openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "S'està activant la interfície $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Sembla que el dispositiu ${DEVICE} no està present, se n'endarrerirà la "
+"inicialització."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvinguts a "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"La passarel·la predeterminada IPv6 donada '$address' no té el format adequat"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'dispositiu' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:"
+"$DEVNUM en $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemes. Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base està aturat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " fet."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "S'estan comprovant els fitxers de configuració per a $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: s'ha de cridar com a 'halt' o 'reboot'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "La IPv6 MTU donada '$ipv6_mtu' està fora de l'abast"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME està adjuntat a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Inicia el freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "S'està aturant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "S'està iniciant el greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
+"S'ha produït un error en $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "S'està iniciant l'smokeping: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "S'està aturant l'Mldonkey (mlnet): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "S'està iniciant el puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "S'estan rotant els registres: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** el clamav-server no es pot configurar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "S'està iniciant el restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " FET "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "S'està iniciant ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMACIÓ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça IP"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): "
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça "
+"IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "No s'han arreglat les entrades a /dev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Els usuaris no poden controlar aquest dispositiu."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_watchdog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "S'està aplicant la configuració sysctl del ktune:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd no està instal·lat correctament, ha fallat l'activador"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ha fallat."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "S'està iniciant el named: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Avís -- Cal reetiquetar la política del SELinux ${SELINUXTYPE}. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositius configurats:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"El dispositiu per defecte IPv6 '$device' requereix que s'indiqui el següent "
+"salt explícitament"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "S'està recarregant els dimonis Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està iniciant $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "S'està aturant el postfix: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "forma d'ús: ifdown <nom del dispositiu>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Normalment s'hauria d'habilitar 6to4 i el reenviament RADVD IPv6, però no ho "
+"estan"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "S'està actualitzant el servei INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "S'està aturant els dimonis Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "S'està iniciant l'incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "S'està iniciant el capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "S'està aturant el xifratge de disc de $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "S'està aturant el rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "S'està aturant el greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni OpenSCADA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "S'està aturant el Perlbal: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "s'ha carregat el mòdul netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Aturada de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "El tipus de túnel $TYPE no és vàlid"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "S'està aturant el Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que voleu fixar manualment l'etiquetatge"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "Avís "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: el $prog no s'està executant"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No hi ha cat ruta cap a l'ordinador principal' s'està afegint la ruta "
+"'$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del "
+"dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: responeu afirmativament totes les preguntes."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: no es pot resoldre l'adreça MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Genera la configuració del puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "S'està sortint de l'ifup-ppp per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "S'està comprovant el servei ctdbd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "S'està reiniciant $prog..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "S'està iniciant la comptabilitat de processos: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositius actius actualment:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"L'adreça remota donada '$addressipv4tunnel' en el dispositiu de túnel "
+"'$device' ja està configurada en el dispositiu '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de mapes YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog està aturat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "comprobació de la base de dades"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està reiniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"El dispositiu '$DEVICE' no està implementat aquí, utilitzeu el paràmetre "
+"IPV6_AUTOTUNNEL i reinicieu la xarxa (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv4' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "S'està aturant el $progbase: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "S'està aturant la interfície $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Avís: ipppd (kernel 2.4.x i inferiors) no permet que l'IPv6 faci servir l'encapsulació 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(no hi ha cap ratolí configurat)"
+msgstr ""
+"Avís: ipppd (kernel 2.4.x i inferiors) no permet que l'IPv6 faci servir "
+"l'encapsulació 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Es pot trigar molt de temps a reetiquetar, depenent del fitxer"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "S'està iniciant $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"El reenviament global IPv6 està habilitat a la configuració, però no en el "
+"nucli."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "El servei $prog no disposa de l'acció de recàrrega: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però "
+"no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "L'activació del dispositiu de túnel '$device' no funciona"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"No s'ha implementat cap mecanisme '$mechanism' per enviar un activador a "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "t-R \t\t: comprovació recursiva de dependències"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "L'adreça '$addr' no es una adreça IPv4 vàlida (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "S'està aturant el Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "S'està iniciant el Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configuració actual de sysctl del ktune:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça del túnel IPv4' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "S'estan iniciant el planificador del compilador distribuït: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "no s'ha carregat el mòdul netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "error d'anàlisi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "S'està iniciant $ID: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Forma d'ús: status [-p fitxerPID] {programa}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuració 6to4 no és valida"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "inicia el vncserver"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "S'està configurant un nou fitxer de configuració ${PEERCONF}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Forma d'ús: sys-unconfig"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositius de bloc de xarxa actius: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "S'està aturant el $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "S'està iniciant el registrador del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "S'està aturant el pkcsslotd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "S'està tornan a carregar $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "S'està inhabilitant el netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "no es tornarà a carregar atès que hi ha un error de sintaxi a la configuració"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "S'està reiniciant l'enregistrament: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "No s'ha pogut aturar \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però "
+"actualment no està inhabilitat al nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "S'està aturant la interfície loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el servidor dels monitors de GNU Krell ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "S'està iniciant $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "No s'ha pogut ordenar les dependències"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Forma d'ús: ifup <nom del dispositiu>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "No es pot afegir l'adreça IPv6 '$address' en el dispositiu '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Forma d'ús: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Avís - el sistema no s'havia aturat netament. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "S'està aturant el $prog per a $file: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "S'està aturant el $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/radvd.conf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "forma d'ús: ifdown <nom del dispositiu>"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Forma d'ús: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça del túnel IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "El CTDB ja s'està executant"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "S'està inhabilitant el netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog actualitzat"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "S'està aturant la interfície loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de seguiment MogileFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** mida del sistema i velocitat dels discos durs."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "S'està iniciant l'unbound: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "Depuració "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "No s'ha executat \"$s\". ($ret)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " fet."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generació de la clau RSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'xarxa-IPv6' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "L'entorn del PORT no està establert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"El fitxer de pid '$pidfile' no existeix, no es pot enviar un activador a "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "S'està aturant tots els contexts en execució"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "S'estan desactivant les quotes: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "La selecció '$selection' especificada (arg 2) no està implementada"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del Frozen Bubble: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la instal·lació de l'util-server (hi hauria d'haver el fitxer '$UTIL_VSERVER_VARS'); s'està avortant..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"No es pot habilitar el mètode de privadesa d'IPv6 '$IPV6_PRIVACY, no està "
+"suportat pel nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"El dispositiu 'tun6to4' (de '$DEVICE') ja està habilitat, inhabiliteu-lo "
+"abans"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Atès que la passarel·la IPv6 predeterminada '$address' té definit l'àmbit "
+"'$device_scope', no es farà servir el dispositiu de passarel·la '$device' "
+"configurat per defecte"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "S'ha tornat a carregar $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mou el fitxer de contrasenya"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està recarregant el dimoni xenconsoled: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] no es pot registrar al canal '$channel'"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "L'adreça IPv4 donada '$ipv4addr' no es pot usar globalment"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "S'està aturant $master_prog: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni abrt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "S'està reiniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "No existeix el pppd o no és executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Ús: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "Error "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni atop: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "S'està aturant el CallWeaver: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer smb.conf: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "S'està aturant el capi4linux:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor d'UPS (esclau): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "S'està aturant l'upsdrvctl: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos del ratolí "
+#~ "($prog2):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "El tipus de túnel $TYPE no és vàlid"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'antic $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base està aturat però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "S'està aturant el servei INNFeed: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "S'ignorarà el dispositiu ${DEVICE} perquè té una adreça MAC diferent de l'esperada."
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis del ratolí de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "S'està aturant els dimonis xenner"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no hi ha cap diccionari instal·lat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "S'està movent"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no s'està executant. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xenconsoled: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no està configurat. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "inicialització de $base"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "S'està establint el camí al vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generació de la clau RSA1"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "no s'ha pogut netejar la cau de $s.ko"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Ha fallat la compilació de $s "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: l'enllaç està trencat"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni del motor de regles CGroup... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada."
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error. Sembla que aquest sistema és un servidor esclau, s'ha trobat el "
+#~ "kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està desant $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}."
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicialització de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de precàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "s'ha trobat el fitxer CRASH, no s'iniciarà el servei"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant el servei del cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "S'està aturant el bus de missatges del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegis insuficients"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar l'innd."
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NCP actius: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "S'està aturant l'exim: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: programa no instal·lat"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "S'està aturant una instància del $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Torna a enviar els esdeveniments de l'udev fallits"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "no s'ha trobat el domini"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: no es pot recarregar"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "S'està aturant el named: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "S'està aturant $prog"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "sS"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "S'està reiniciant el puppet:"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvinguts a "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions qemu"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant els fitxers de configuració per a $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Forma d'ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: s'ha de cridar com a 'halt' o 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME està adjuntat a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Inicia el freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ja s'està executant"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "S'està aturant l'smokeping: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialització del vncserver"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "S'està aturant l'Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "S'està generant la clau de control i el certificat de l'unbound: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el puppet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "S'estan rotant els registres: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** el clamav-server no es pot configurar"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "S'està aturant el servei INND (de manera forçada): "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el restorecond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "La passarel·la predeterminada IPv6 donada '$address' no té el format adequat"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "S'està aturant l'argus: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "S'està aturant el dimoni del motor de regles CGroup..."
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "No s'han arreglat les entrades a /dev"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "S'està iniciant l'asterisk: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "S'està aplicant la configuració sysctl del ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemes. Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "S'està iniciant l'arptables_jf"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC gssd: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està recarregant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "torna a carregar"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "S'està aturant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "S'està iniciant l'Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el servei INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està aturant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "S'està iniciant ladvd: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut afegir vlan ${VID} com a ${DEVICE} a dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "S'està iniciant l'openvpn: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "S'està iniciant RPC idmapd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "El gestor de binaris per a aplicacions Windows ja està registrat"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "S'està aturant el xifratge de disc de $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid s'està executant..."
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "S'està aturant el rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "S'està corregint la visibilitat de les entrades a /proc"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "el programa no s'està executant"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "S'està aturant el greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: no existeix /etc/sysconfig/ktune."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:$DEVNUM en $devseen"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: el $prog no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: responeu afirmativament totes les preguntes."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Genera la configuració del puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "S'està iniciant el control·lador del SAI: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està comprovant el servei ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "S'està reiniciant $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "S'està recarregant el dimoni xend: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "S'està iniciant la comptabilitat de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "S'està aturant el sistema..."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de mapes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi... "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog està aturat."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: No existeix /sbin/$IPTABLES."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "comprobació de la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per infrarojos ($prog):"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està reiniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "no es coneix l'estatus de $prog"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor YP map: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat. "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(no hi ha cap ratolí configurat)"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "S'ha inhabilitat la comprovació mensual de l'smolt."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "El servei $prog no disposa de l'acció de recàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "comprovació de $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Forma d'ús: status {programa}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "S'està vinculant el servei NIS: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "t-R \t\t: comprovació recursiva de dependències"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "S'està aturant el Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "S'està aturant RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configuració actual de sysctl del ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el servei NIS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Normalment s'hauria d'habilitar 6to4 i el reenviament RADVD IPv6, però no ho estan"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant el planificador del compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni $SERVICE: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error d'anàlisi"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "inicia el vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "S'està iniciant $progbase: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "S'està inhabilitant la tasca programada Moodle: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositius de bloc de xarxa actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "S'està iniciant el dund: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el registrador del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "S'està tornant a carregar $prog: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "S'està iniciant el bus de missatges del sistema: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "S'està aturant el pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "S'està aturant ladvd: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "S'està tornan a carregar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei ctdbd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'adreça remota donada '$addressipv4tunnel' en el dispositiu de túnel '$device' ja està configurada en el dispositiu '$devnew'"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es tornarà a carregar atès que hi ha un error de sintaxi a la "
+#~ "configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni compilador distribuït: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant l'enregistrament: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni OpenSCADA: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "No s'ha pogut aturar \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fet"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "S'està aturant el $PROG:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor dels monitors de GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "S'està aturant el supervisord: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' no està implementat aquí, utilitzeu el paràmetre IPV6_AUTOTUNNEL i reinicieu la xarxa (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "S'està actualitzant el postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "S'està tornant a carregar els mapes"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv4' (arg 1)"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "No s'ha pogut ordenar les dependències"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Sense configurar: $prog, veieu /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositius actius actualment:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "S'estan establint el paràmetres de la xarxa... "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Avís - el sistema no s'havia aturat netament. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del compilador distribuït: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "S'està iniciant els dimonis Condor: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "S'ha establert el camí al vshelper"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "El CTDB ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xenstored: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "S'ha produït un error mentre es calculava el prefix de IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog actualitzat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "S'estàn important paquests a la base de dades monotone: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de seguiment MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog s'està executant..."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "No s'ha executat \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "S'ha aturat l'Mldonkey (mlnet)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "S'està iniciant el $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni servidor de fluxos icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "L'entorn del PORT no està establert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "S'ha produït un error en $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Sistema de fitxers reparat)"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "S'està aturant tots els contexts en execució"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "no es tornarà a carregar $httpd atès que hi ha un error de sintaxi en la configuració"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "S'estan desactivant les quotes: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "S'està iniciant l dimoni del control remot per infrarojos del ratolí ($prog2): "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "S'està definint el nom de domini NIS $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "S'estan iniciant els servidors del Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "S'està iniciant el dimoni auto nice: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar la instal·lació de l'util-server (hi hauria d'haver "
+#~ "el fitxer '$UTIL_VSERVER_VARS'); s'està avortant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "S'està comprobant el format de la base de dades de"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "S'ha tornat a carregar $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni up-imapproxy: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mou el fitxer de contrasenya"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el nou $prog mestre: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcions:"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està recarregant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importació de paquets"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] no es pot registrar al canal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Per perdre la clau vella, esborreu el fitxer"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "el programa ha mort però el fitxer pid a /var/run existeix"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "No s'ha aturat $prog: la sessió iscsi encara és activa"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Avís -- Cal reetiquetar la política del SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Ús: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "S'està aturant el pand: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "S'està aturant el capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "S'està aturant (amablement) el servei INND: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "S'està aturant RPC idmapd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "S'està aturant els dimonis xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "S'està movent"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "S'està aturant el planificador de compilació distribuït: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Aturada de $base"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "S'està aturant el $prog2: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} està deshabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "S'ha trobat la base de dades amb un format antic."
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "no s'ha pogut netejar la cau de $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Ha succeït alguna cosa inesperada, pot caldre intervenció manual. Voleu reiniciar?"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: l'enllaç està trencat"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "no s'ha carregat el mòdul netconsole"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "s'ha trobat el fitxer CRASH, no s'iniciarà el servei"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "Error "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: No existeix /sbin/$IP6TABLES."
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar l'innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NCP actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de seguiment MogileFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està inhabilitada."
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: programa no instal·lat"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generació de certficats"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "no s'ha trobat el domini"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' no està disponible com a nom de dispositiu GRE vàlid."
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: no es pot recarregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "S'està aturant el named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "S'està aturant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "sS"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "S'està carregant el mapa de dispositius predeterminat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ha mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'smokeping: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "inicialització del vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "S'està aturant dund: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de control i el certificat de l'unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "S'està reiniciant el Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INND (de manera forçada): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del ratolí de consola: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "No s'ha establert el camí al vshelper"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del motor de regles CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor CIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de monitors del GNU Krell ($prog): "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "S'està iniciant l'arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "S'està aturant NFS statd:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "S'està generant la clau RSA per al servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "torna a carregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "S'està iniciant ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "El servidor CIM ($pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "S'està iniciant $prog"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "S'està iniciant el pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "El gestor de binaris per a aplicacions Windows ja està registrat"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "S'està aturant el denyhosts: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions binàries de Windows: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "S'està corregint la visibilitat de les entrades a /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni telescope:"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "el programa no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "S'ha habilitat la comprovació mensual de l'smolt."
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "L'adreça IPv4 donada '$ipv4addr' no es pot usar globalment"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: no existeix /etc/sysconfig/ktune."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "L'activació del dispositiu de túnel '$device' no funciona"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog per a $file: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "S'està iniciant sge_shadowd: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el control·lador del SAI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "S'està inicialitzant la base de dades"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està recarregant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "el domini és «$NISDOMAIN»"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "S'està aturant el sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: No existeix /sbin/$IPTABLES."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "S'està aturant el $PROG: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per infrarojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "S'estan reconfigurant les cadenes implementades a les normes ACCEPT per defecte:"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "no es coneix l'estatus de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s està aturat"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està aturant l'enregistredor de discs de vídeo ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "S'està autrant RPC gssd: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "S'ha inhabilitat la comprovació mensual de l'smolt."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ja s'està executant."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "comprovació de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "S'està inicialitzant el netconsole"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "S'està vinculant el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] [ -d retard] {programa} [-signal]"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "S'està aturant RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el servei NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "La selecció '$selection' especificada (arg 2) no està implementada"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant la tasca programada Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "S'està iniciant el supervisord: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dund: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog està aturat"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el bus de missatges del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "S'està aturant ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de mida, s'està ignorant"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "S'està establint el domini NIS: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fet"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argument 1 està buït però hauria de contenir un nom d'interfície - s'ignora la inicialització IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "S'està aturant el $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "S'està aturant el supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Utilitzeu «scandvb -o vdr» del paquet dvd-apps per a crear-ne un."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "S'està retornant a l'elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generació de clau DSS"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "aturada de $prog"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar els mapes"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Sense configurar: $prog, veieu /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "S'estan establint el paràmetres de la xarxa... "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "S'està iniciant el sistema INND: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del compilador distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "S'està iniciant els dimonis Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Taula: $table"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "S'ha establert el camí al vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "S'està creant els directoris necessaris"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està habilitada."
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "S'estàn important paquests a la base de dades monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "S'està iniciant el postfix: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni abrt: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "S'ha aturat l'Mldonkey (mlnet)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni servidor de fluxos icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reinicia"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Sistema de fitxers reparat)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "S'està iniciant exim: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es tornarà a carregar $httpd atès que hi ha un error de sintaxi en la "
+#~ "configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xend: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està iniciant l dimoni del control remot per infrarojos del ratolí "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ha mort, però s'està executant un altre script."
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "S'està definint el nom de domini NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els servidors del Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor monotone: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "S'està comprobant el format de la base de dades de"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el nou $prog mestre: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genera la configuració del puppetmaster: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça configurada ${HWADDR}. S'està ignorant."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Incorrecte"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcions:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de xifratge, s'està ignorant"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importació de paquets"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Per perdre la clau vella, esborreu el fitxer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error a $FILE: el nombre de l'àlies no és vàlid"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "el programa ha mort però el fitxer pid a /var/run existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** no es pot cridar $0 d'aquesta manera"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "No s'ha aturat $prog: la sessió iscsi encara és activa"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ja s'està executant."
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "S'està aturant el pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Gadget: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Avís: la interfície 'tun6to4' no implementa 'IPV6_DEFAULTGW', s'ha ignorat"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Sembla que el dispositiu ${DEVICE} no està present, se n'endarrerirà la inicialització."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "S'està aturant (amablement) el servei INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "S'està habilitant la tasca programada Moodle: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "S'està aturant RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "S'està esperant la xarxa..."
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "El $DAEMON no està establert."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "S'està aturant el planificador de compilació distribuït: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "S'està iniciant el pkcsslotd: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "S'està activant la interfície loopback: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "S'ha trobat la base de dades amb un format antic."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha succeït alguna cosa inesperada, pot caldre intervenció manual. Voleu "
+#~ "reiniciar?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "S'estan iniciant el puppetmaster: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Qpid AMQP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "No existeix el pppd o no és executable"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFORMACIÓ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: No existeix /sbin/$IP6TABLES."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni de control remot per infrarojos ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "S'està movent el fitxer de contrasenya del servidor vell a un altre lloc: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "S'està aturant el fail2ban: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de seguiment MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està inhabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "penjat però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "avortament del $prog"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generació de certficats"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de fitxers."
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVÍS"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "El servei del cron denyhosts està inhabilitat."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "La IPv6 MTU donada '$ipv6_mtu' està fora de l'abast"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "S'està carregant el mapa de dispositius predeterminat"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 no està disponible"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ha mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "S'està aturant el sm-client: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "S'està aturant dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Ús: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del ratolí de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r versióNucli: especifiqueu una versió de nucli"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "No s'ha establert el camí al vshelper"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "El dispositiu 'tun6to4' (de '$DEVICE') ja està habilitat, inhabiliteu-lo abans"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "estat $rc de $prog"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor CIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "S'està registrant el gestor d'aplicacions binàries del Windows: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de monitors del GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "S'està iniciant pand: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "S'està aturant NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "S'està generant la clau RSA per al servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Gadget: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "El servidor CIM ($pid) s'està executant..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " FET "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "S'està aturant el denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositius configurats:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions binàries de Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "S'està aturant el servei INND (no s'ha trobat el PID, es farà de manera forçada): "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan descarregant els mòduls: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Punts de muntatge NFS actius: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "S'ha habilitat la comprovació mensual de l'smolt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Els usuaris no poden controlar aquest dispositiu."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els altres sistemes de fitxers: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "s'ha registrat els gestors de format binari del qemu."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "el domini és «$NISDOMAIN»"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "S'està tornant a carregar $desc ($prog): "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c fixterConfig\t: especifiqueu el fitxer de configuració"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan reconfigurant les cadenes implementades a les normes ACCEPT per "
+#~ "defecte:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s està aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant l'enregistredor de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "aturada de l'irattach"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "S'està autrant RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "S'està aturant el blocatge NFS: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ja s'està executant."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "S'està reiniciant el $prog: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "S'està iniciant $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el monitor de la temperatura del disc dur ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "inicialització de l'irattach"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "S'està iniciant ${prog}: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el supervisord: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Executeu 'setenforce 1' per tornar a habilitar."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de precàrrega: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog està aturat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuració 6to4 no és valida"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de mida, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "S'està establint el domini NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "S'està aturant el $prog per a $ez_name: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Utilitzeu «scandvb -o vdr» del paquet dvd-apps per a crear-ne un."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "S'està retornant a l'elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "No s'ha pogut cridar stat en el directori ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "S'està aturant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generació de clau DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "S'està preparant la configuració de $PROG: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "aturada de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "Avís "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No hi ha cat ruta cap a l'ordinador principal' s'està afegint la ruta '$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "S'està activant la interfície $i: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Taula: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "S'està creant els directoris necessaris"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "aturada de vncserver"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni xenconsoled: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositius de bloc de xarxa configurats: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Ús: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "S'està iniciant el denyhosts: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reinicia"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "S'està iniciant exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "S'ha compilat $prog"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ha mort, però s'està executant un altre script."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genera la configuració del puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer cyrus.conf: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de xifratge, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "S'està netejant els scripts del systemtap:"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "S'està reiniciant el $prog per a $file: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "El $prog no s'està executant"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** no es pot cridar $0 d'aquesta manera"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "S'estan suprimint totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ja s'està executant."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "S'està aturant el servei de contrasenyes YP: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "S'està habilitant la tasca programada Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "S'està esperant la xarxa..."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "S'està afegint les regles persistents de l'udev"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "El $DAEMON no està establert."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el pkcsslotd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ha fallat."
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicialització de la base de dades"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està tornant a carregar el dimoni de control remot per infrarojos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "Crític "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està movent el fitxer de contrasenya del servidor vell a un altre lloc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "S'està aturant el fail2ban: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el servei ${NAME}: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "penjat però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers."
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "avortament del $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de "
+#~ "fitxers."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització mensual de l'Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "El servei del cron denyhosts està inhabilitat."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Forma d'ús: status [-p fitxerPID] {programa}"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 no està disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "S'està aturant el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "S'està actualitzant ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "S'està generant la clau de màquina DSS del dropbear: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "S'està configurant un nou fitxer de configuració ${PEERCONF}"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r versióNucli: especifiqueu una versió de nucli"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "estat $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "S'ha detectat un bucle de dependències a $s"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "S'està registrant el gestor d'aplicacions binàries del Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s està protegit amb contrasenya"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "S'està iniciant pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configuració actual de l'elevador:"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el servei INND (no s'ha trobat el PID, es farà de manera "
+#~ "forçada): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "S'està carregant el microprogramari"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Punts de muntatge NFS actius: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs liquidwar: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els altres sistemes de fitxers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "s'ha registrat els gestors de format binari del qemu."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "S'està aturant el dimoni auto nice:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau de màquina RSA del dropbear: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c fixterConfig\t: especifiqueu el fitxer de configuració"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "S'està actualitzant $prog"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "aturada de l'irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "S'està aturant el blocatge NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "S'està aturant $desc ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "S'està enviant a tots els processos el senyal KILL..."
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "S'està iniciant $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor de la temperatura del disc dur ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "inicialització de l'irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "S'està reescanejant la subxarxa IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "S'està iniciant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "S'està iniciant ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Executeu 'setenforce 1' per tornar a habilitar."
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de precàrrega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "l'estat del programa o servei és desconegut"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix."
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog per a $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut cridar stat en el directori ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "S'està aturant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "S'està iniciant el $prog per a $site: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "S'està preparant la configuració de $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "S'està iniciant $type $name: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "aturada de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "S'està recarregant ${NAME}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositius de bloc de xarxa configurats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} està aturat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "S'està aturant $prog"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "S'està iniciant $display_name: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "S'està aturant el puppetmaster: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "S'ha compilat $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "S'està iniciant el Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generació de la clau DSA"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "S'està netejant els scripts del systemtap:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "S'està iniciant l'nsd: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "S'està reiniciant el $prog per a $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog aturat"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "El $prog no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis del servidor YP: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan suprimint totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "La clau del servidor ja és instal·lada"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei de contrasenyes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "S'estan habilitant els dispositius Bluetooth:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: no es pot resoldre l'adreça MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "S'està afegint les regles persistents de l'udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck."
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialització de la base de dades"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especifiqueu scripts systemtap"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "Crític "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "S'estan habilitant les particions locals d'intercanvi: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}."
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el servei ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "S'està iniciant els dimonis xenner"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "S'estan desant els paràmetres del mesclador"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "S'està iniciant el rfcomm: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està actualitzant ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de màquina DSS del dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Avís: $prog potser no ha sortit, l'inici/reinici poden fallar"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "S'ha detectat un bucle de dependències a $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau SSH2 DSA de l'ordinador: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s està protegit amb contrasenya"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "S'està aturant $display_name: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configuració actual de l'elevador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "S'està carregant el microprogramari"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers de xarxa"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Xpilot: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau de màquina RSA del dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "S'està iniciant l'argus: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "S'està actualitzant $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "S'està aturant el ${prog}: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "S'està aturant $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "S'està enviant a tots els processos el senyal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "S'està reescanejant la subxarxa IB:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] Falta el 'missatge' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "El dimoni del freshclam no està executant-se (comproveu-ho de nou)"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ha mort però el subsys està bloquejat"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "l'estat del programa o servei és desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "S'estan carregant els mòduls ISDN"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog per a $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "s'està matant ctdbd "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "S'està recarregant ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generació de la claus"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "S'està aturant $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "S'està aturant el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opció]"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generació de la clau DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "S'està iniciant el sm-client: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "S'està iniciant l'nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "S'està iniciant $NAME: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog aturat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "La base de dades Pre-0.26 del monotone s'ha de migrar a mà: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "La clau del servidor ja és instal·lada"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "S'estan habilitant els dispositius Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "S'està generant el certificat de l'exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especifiqueu scripts systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "S'estan compilant els scripts de systemtap: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "S'estan habilitant les particions locals d'intercanvi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "s'ha carregat el mòdul netconsole"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "S'està iniciant els dimonis xenner"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "S'estan desant els paràmetres del mesclador"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni telescope: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Avís: $prog potser no ha sortit, l'inici/reinici poden fallar"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau SSH2 DSA de l'ordinador: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'selecció' (arg 2)"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers de xarxa"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuració IPv6to4 necessita una adreça IPv4 en la interfície afina o en una altra especificada"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'xarxa-IPv6' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "S'està aturant el ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] Falta el 'missatge' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "S'està aturant unbound: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "El dimoni del freshclam no està executant-se (comproveu-ho de nou)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que voleu fixar manualment l'etiquetatge"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ha mort però el subsys està bloquejat"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "no existeixen scripts."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "S'estan carregant els mòduls ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "s'està matant ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generació de la claus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opció]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(no s'ha iniciat, no s'han registrat serveis)"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "La base de dades Pre-0.26 del monotone s'ha de migrar a mà: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "S'està aturant $PROG: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "El Netlabel està aturat."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: el servei és desconegut"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "S'està generant el certificat de l'exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "El dispositiu '$device' no existeix"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "S'està aturant $type $name: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "S'estan compilant els scripts de systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Vegeu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més informació."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "S'està iniciant $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "S'estan muntant les particions zfs: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "S'està carregant una nova base de dades de virus: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "No es pot afegir l'adreça IPv6 '$address' en el dispositiu '$device'"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falta el paràmetre 'dispositiu' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "S'està aturant la comptabilitat delprocessos: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "S'està aturant unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "no existeixen scripts."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp per a ${DEVNAME} està sortint"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "S'està actualitzant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni monitor de la temperatura dels discs durs ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "El fitxer de pid '$pidfile' no existeix, no es pot enviar un activador a radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni de DNS Avahi: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(no s'ha iniciat, no s'han registrat serveis)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor DAAP: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "S'està aturant $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "S'està esperant esdeveniments d'inserció/expulsió del lector..."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "El Netlabel està aturat."
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: el servei és desconegut"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "S'està aturant l'amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més "
+#~ "informació."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "S'està iniciant el CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "No s'ha especificat el servidor NTP a $ntpstep ni $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "S'està reiniciant el $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "S'està aturant el servidor de jocs liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del qemu no estan registrats."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "S'està tornant a carregar CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: no s'han carregat els mòduls del tallafoc."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "S'estan muntant les particions zfs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "La raó '$reason' no està implementada per a enviar un activador a radvd"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ja s'està executant"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "S'està carregant una nova base de dades de virus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] el Loglevel no es un '$level' vàlid (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "S'està aturant la comptabilitat delprocessos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "S'està actualitzant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "S'està aturant el ${prog_base}: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està iniciant el dimoni monitor de la temperatura dels discs durs "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "S'està aturant el servei INNWatch: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd no està instal·lat correctament, ha fallat l'activador"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni de DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "S'està aturant l'asterisk: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "S'està esperant esdeveniments d'inserció/expulsió del lector..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis del servidor YP: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "S'està generant la clau d'ordre del chrony: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' requereix que s'indiqui el següent salt explícitament"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "No s'ha especificat el servidor NTP a $ntpstep ni $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "S'està reiniciant el $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor de jocs liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "S'està iniciant NFS statd: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "S'està iniciant $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del qemu no estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "aturada de l'innd"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar CRLs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: no s'han carregat els mòduls del tallafoc."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "S'ha habilitat el servei denyhosts del cron."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "S'està tornant a carregar el ${NAME}: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "S'està tornant a carregar l'exim:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Cal el paquet sendmail-cf per a actualitzar la configuració."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ja s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "S'està aturant el restorecond: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] el Loglevel no es un '$level' vàlid "
+#~ "(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "El programa ha mort i el fitxer de blocatge a /var/lock existeix"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "S'està sortint de l'ifup-ppp per a ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "S'està aturant el ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "S'està iniciant el $progname: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'ordre del chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "La tasca de cron del moodle està deshabilitada."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "inicia"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "aturada de l'innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "S'està aturant la interfície $i: "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "S'estàn actualitzant els RPM del grup $group: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "S'ha habilitat el servei denyhosts del cron."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar el ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "No es pot habilitar el mètode de privadesa d'IPv6 '$IPV6_PRIVACY, no està suportat pel nucli"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "S'està aturant ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Cal el paquet sendmail-cf per a actualitzar la configuració."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "S'està aturant el restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "El programa ha mort i el fitxer de blocatge a /var/lock existeix"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) s'està executant..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos ($prog): \""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Sense configurar: $prog, /etc/gkrellmd.conf no existeix"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però actualment no està inhabilitat al nucli"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: privilegis insuficients"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "La tasca de cron del moodle està deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "S'està habilitant els espais d'intercanvi de /etc/fstab: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "inicia"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** S'està inhabilitant el reforç de la seguretat per a la recuperació del sistema"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "S'estàn actualitzant els RPM del grup $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "S'està aturant el $progname: "
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "S'està aturant ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "està aturat"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos ($prog): \""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Sense configurar: $prog, /etc/gkrellmd.conf no existeix"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Atès que la passarel·la IPv6 predeterminada '$address' té definit l'àmbit '$device_scope', no es farà servir el dispositiu de passarel·la '$device' configurat per defecte"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: privilegis insuficients"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "S'està habilitant els espais d'intercanvi de /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** S'està inhabilitant el reforç de la seguretat per a la recuperació "
+#~ "del sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine no estan registrats."
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $progname: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "El reenviament global IPv6 està habilitat a la configuració, però no en el nucli."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "està aturat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] S'ha triat syslog, però el binari 'logger' no existeix o no és executable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "S'està aturant $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "S'està aplicant l'elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "S'està iniciant l'amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "El servidor CIM no s'està executant"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "S'està aturant el puppet: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine no estan registrats."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: [ipv6_log] S'ha triat syslog, però el binari "
+#~ "'logger' no existeix o no és executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "S'està iniciant el fail2ban: "
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni Audio Entropy... "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "S'està aturant $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-escriptura: "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "S'està aplicant l'elevador ${ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog iniciació"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "S'està iniciant l'amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "S'està desmuntant $mountpoint:"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "El servidor CIM no s'està executant"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "L'actualització de cada nit del yum està habilitada."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "S'està aturant el puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "Avís "
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni Audio Entropy... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-"
+#~ "escriptura: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "S'està tornant a la configuració desada del sysctl: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog iniciació"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "S'està desmuntant $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "L'actualització de cada nit del yum està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "S'està habilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "Avís "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: "
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "S'està tornant a la configuració desada del sysctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "S'està habilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs."
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "S'està deshabilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "S'està tornant a carregar l'smokeping: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "S'està deshabilitant el booleà allow_ypbind del SELinux"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar l'smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: els mòduls del tallafoc no estan carregats."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: els mòduls del tallafoc no estan carregats."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "S'està aturant ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "S'està aturant ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "S'està aturant el servei ctdbd: "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servei ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de regles..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de regles..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions qemu"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "S'està aturant l'nsd: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "S'està habilitant el servei del cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "S'està iniciant NFS mountd: "
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog buidat"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "S'està habilitant el servei del cron denyhosts: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "La tasca de cron del moodle està habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "S'està iniciant el $PROG:"
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog buidat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "La tasca de cron del moodle està habilitada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "S'està iniciant el yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "S'està aturant el $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 060071d7..283cac52 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,4904 +1,3763 @@
#
# Translators:
-# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Michal Schmidt <mschmidt@redhat.com>, 2010.
-# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
+# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Jan Varta <jan.varta@atlas.cz>, 2012
+# Michal Schmidt <mschmidt@redhat.com>, 2010
+# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011
+# Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/cs/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Varta <jan.varta@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog pro $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Ukončování incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Pro nastavení implicitního směrování nebyly zadány parametry"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "je již zastaven."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Spouštění Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Spouštění UPS monitoru (podřízený): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "stav ${base} není znám kvůli nedostatečným oprávněním."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zastavování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Korektní ukončení starého $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum '$tunnelmtu', ignorováno"
+msgstr ""
+"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum "
+"'$tunnelmtu', ignorováno"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný důvod '$reason' pro poslání signálu radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, inicializace odložena."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Spouštění obsluhy myši pro konzoli: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Ukončování služby hledání routerů: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** když opustíte shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Znovuzavádění ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenainstalovány žádné slovníky"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Spouštění vmpsd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importování $prog databáze: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena "
+"inicializace IPv6to4 "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "k"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: firewall není spuštěn. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: firewall není nakonfigurován. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Adresa serveru není uvedena v /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Nastavení cesty k vshelperu"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'MTU IPv6' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů CIFS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Aktivování rozhraní loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PROBĚHLO"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Ukončování spectrum transportu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Adresa serveru není uvedena v /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PROBĚHLO"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo "
+"zadanou jinak"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Zahájení interaktivního spouštění"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Spouštění RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilace selhala "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Spouštění $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Spouštění CGroup Rules Engine démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Spouštění xend démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Chyba. Zdá se, že je to slave server - nalezen kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Ukládání $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Název '$DEVICE' není podporován jako platný pro GRE zařízení."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Spouštění preload démona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Vypnutí služby denyhosts v cronu:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Vytvoření zařízení tunelu '$device' nebylo úspěšné"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicializování netconsole: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované "
+"${HWADDR}. Ignorováno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "SELHALO"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zastaven"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Zařízení '$device' neexistuje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "CHYBA: nelze přidat vlan ${VID} jako ${DEVICE} na zařízení ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Zadaná implicitní brána '$address' není ve správném formátu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (param 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** nastaly potíže. Přechod do shellu; systém bude restartován"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Pozor -- je nutné přeznačkovat SELinux atributy ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Pro zařízení ${DEVICE} by mělo být nastaveno PHYSDEV"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd není (správně) nainstalován, poslání signálu selhalo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Nastavená zařízení:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Spouštění $prog_base: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadané zařízení '$device' není podporováno (param 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole zaveden"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "ukončování $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neplatný typ tunelu $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný pro ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Znovuzavádění "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROVÁNÍ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Každonoční aktualizace systému yum-cron zakázána: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na "
+"bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nelze přeložit MAC adresu $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Právě aktivní zařízení:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je "
+"již nastavena na zařízení '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "CHYBA: Program /usr/sbin/firstboot není nainstalován"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a "
+"restartujte (IPv6) síťování"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Ukončování UPS monitoru: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Deaktivování rozhraní $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením "
+"'syncppp'"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na "
+"velikosti"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktivace měsíční aktualizace Smolt databáze: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Znovuzavádění konfigurace $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstranění uživatelem definovaných řetězců:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Spouštění instance $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen "
+"rozsah ani zařízení brány"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je zakázána."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Spouštění se udev událostí, které dříve selhaly"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' není platná adresa IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Ukončování služby rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Ukončování služby NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "LADĚNÍ "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modul netconsole není zaveden"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Vymazání všech současných pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "nastavení 6to4 není platné"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Připravování nového konfiguračního souboru ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Znovuzavádění icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neexistuje nebo není spustitelné pro ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Ukončování openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Povolení zařízení '$device' nefungovalo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVítejte v "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nelze přidat IPv6 adresu '$address' k zařízení '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Použití: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa tunelu IPv4' (param 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Netconsole je zakázána"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Deaktivace rozhraní loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Ukončování systémového logovacího démona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zastaven"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systému souborů a rychlosti pevných disků."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "LADĚNÍ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " hotovo."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Zadaný soubor PID '$pidfile' neexistuje, nelze poslat signál radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Kontrola konfiguračních souborů pro $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Spouštění služby FCoE iniciátoru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je připojeno na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Spouštění freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Ukončování $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Znovuzavádění démona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Spouštění greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ukončování démona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ukončování démona $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Zadán nepodporovaný výběr '$selection' (param 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována "
+"jádrem"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Spouštění smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Ukončování Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Spouštění puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Spouštění ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah "
+"'$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Zasílání signálu TERM všem procesům..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotace logů: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN pro zařízení ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server může být konfigurován"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' neexistuje nebo není aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Spouštění restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Spouštění xenstored démona: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Spouštění ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Spouštění UPS monitoru (hlavní): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "CHYBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "záznamy v /proc nejsou opraveny"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Spouštění ovladače ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aplikace ktune nastavení do sysctl:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Ukončování incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Ukončování démona $SERVICE: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Spouštění named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Spouštění Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Ukončování NFS démona: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Spouštění UPS monitoru (podřízený): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb je zastaven"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Znovuzavádění Condor démonů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) běží..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Ukončování postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog je již zastaven."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Ukončování Condor démonů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Vyprazdňování všech řetězců:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializace databází MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Spouštění incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Spouštění capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Ukončování šifrování disku pro $dst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Ukončování rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Deaktivace loopback zařízení $device: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Ukončování greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Ukončování OpenSCADA démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Ukončování Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Spouštění $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Ukončování Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Nastavení řetězců na strategii $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zastavování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Znovuzavádění $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Korektní ukončení starého $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Ukončování yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Pro zařízení ${DEVICE} by mělo být nastaveno PHYSDEV"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0:·chyba:·$prog není spuštěn"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Spouštění obsluhy myši pro konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odpovězte ano na všechny otázky."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby hledání routerů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generování konfigurace puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kontrola služby ctdbd: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "restartování $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Aktivace účtování procesů: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenainstalovány žádné slovníky"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Spouštění vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Spouštění YP map server: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importování $prog databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je již zastaven."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "k"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "kontrolování databáze"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: firewall není spuštěn. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Znovuspouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: firewall není nakonfigurován. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ukládání pravidel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Nastavení cesty k vshelperu"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Ukončování $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Ukončování spectrum transportu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(myš není nastavena)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Zahájení interaktivního spouštění"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na velikosti"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Spouštění $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilace selhala "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Spouštění CGroup Rules Engine démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Znovuzavedení Red Hat Network démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "je již spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "znovuzavádění sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzivní kontrola závislostí"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Spouštění Avahi démona... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadaná adresa '$addr' není platná adresa IPv4 (param 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Ukončování Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Chyba. Zdá se, že je to slave server - nalezen kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Ukončování $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukládání $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení NFS: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Spouštění Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění preload démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů pipe: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Vypnutí služby denyhosts v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktuální nastavení sysctl ktune:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa tunelu IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Znovuzavádění "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Spouštění plánovače distribuované kompilace: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "chyba zpracování"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Spouštění $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému yum-cron zakázána: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Pro nastavení implicitního směrování nebyly zadány parametry"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "CHYBA: Program /usr/sbin/firstboot není nainstalován"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování UPS monitoru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Použití: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivní síťová bloková zařízení: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktivace měsíční aktualizace Smolt databáze: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start neexistuje nebo není spustitelné pro ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Odstranění uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Ukončování $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Spouštění instance $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Spouštění démonů pro systémové logování: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Spouštění se udev událostí, které dříve selhaly"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Ukončování pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vymazání všech současných pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Netconsole je zakázána"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Spouštění crdbd služby: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru nebyl proveden reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Obnovuji zaznamenávání: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "žádný běžící host"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Deaktivace rozhraní loopback: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Spouštění démona icecast streaming: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Ukončování GNU Krell Monitory serveru ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Ukončování openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Spouštění zaznamenávání logů jádra: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Ukončování ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVítejte v "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT je žádán, aby přešel do single user módu."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Ukončování systémového logovacího démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Nepovedlo se vyřešit závislosti"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zastaven"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Kontrola konfiguračních souborů pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Připojování cgroup-hiearchie"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby FCoE iniciátoru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je připojeno na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění PC/SC smart card démona ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Spouštění freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Varování -- systém nebyl řádně ukončen. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění démona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Ukončování $prog pro $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Spouštění greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Ukončování $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/radvd.conf"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Spouštění smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb není spuštěn"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Ukončování Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Spouštění puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB je již spuštěn."
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Spouštění ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Zasílání signálu TERM všem procesům..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotace logů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Ukončování démona stopaře MogileFS: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server může být konfigurován"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systému souborů a rychlosti pevných disků."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Spouštění restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Spouštění unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xenstored démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Zapisuji stav $prog do /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Spouštění služby NIS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Spouštění UPS monitoru (hlavní): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Nepovedlo se spustit \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "záznamy v /proc nejsou opraveny"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generování RSA klíčů"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Proměnná prostředí PORT není nastavena."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aplikace ktune nastavení do sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Násilné ukončování všechny běžících kontextů"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Spouštění named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Deaktivace kvóty: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: aktivace pravidel firewallu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Ukončování $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Condor démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů NFS: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Ukončování postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Ukončování serverů Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ukončování Condor démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Vyprazdňování všech řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializace databází MySQL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Spouštění incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Spouštění capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Zablokování veškeré komunikace:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Ukončování šifrování disku pro $dst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "znovuzavádění $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Ukončování rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "přesun souboru s passphrase"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Deaktivace loopback zařízení $device: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Začíná neinteraktivní spouštění"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Chyba: nebyl nalezen platný $cfg."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Ukončování greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování OpenSCADA démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Ukončování Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Znovuzavádění xenconsoled démona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "stav ${base} není znám kvůli nedostatečným oprávněním."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Spouštění BitTorrent trackeru: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Ukončování Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nastavení řetězců na strategii $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Ukončování $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Ukončování abrt démona: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Ukončování yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Znovuotevírání souborů záznamů pro $prog: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0:·chyba:·$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odpovězte ano na všechny otázky."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení démona atop: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generování konfigurace puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Ukončování CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Kontrola služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Nové načtení souboru smb.conf: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "restartování $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Ukončování capi4linux: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Aktivace účtování procesů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Ukončování upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neplatný typ tunelu $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Spouštění YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je již zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Ukončování služby INNFeed: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "kontrolování databáze"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Znovuspouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Účtování procesů je povoleno."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ukládání pravidel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Zjišťování IP informací pro ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Ukončování $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Ukončování služby ${NAME}: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(myš není nastavena)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Ukončování xenner démonů: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Přesouvání"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Odesílání požadavku na přepnutí $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Spouštění xenconsoled démona: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startuje"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavedení Red Hat Network démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generování klíče RSA1"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "nepovedlo se vyčistit cache $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "znovuzavádění sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Spouštění $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: linka je zavěšena"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzivní kontrola závislostí"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "nastavení ktune nebylo aplikováno."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Avahi démona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Účtování procesů zakázáno."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Ukončování Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "CHYBA: Pouze root může spustit firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Ukončování $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Spouštění ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Spouštění Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktuální nastavení sysctl ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Připravování certifikátu pro $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Spouštění plánovače distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Ukončování $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "chyba zpracování"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Před spuštěním innd spusťte příkaz makehistory nebo makedbz."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Spouštění $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktivace kvót pro lokální systémy souborů: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Zákaz periodického fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivní síťová bloková zařízení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Ukončování $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Ukončování exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Spouštění démonů pro systémové logování: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: chyba: program není nainstalován"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: uvolňování modulů"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Ukončování pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Ukončování pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "doména nenalezena"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog není spuštěn"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Spouštění crdbd služby: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) je spuštěn"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru nebyl proveden reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Ukončování named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Ukončování $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Obnovuji zaznamenávání: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "aA"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "žádný běžící host"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Restartuji puppet:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro qemu aplikace"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování GNU Krell Monitory serveru ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Obnovení starého firewallu:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Ukončování kvóty NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Spouštění zaznamenávání logů jádra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog je již spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Obnovení běhu hosta $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb neběží, ale zámek s PID existuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Vynucené ukončení $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Ukončování smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT je žádán, aby přešel do single user módu."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "spouštění vncserver"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generování nesvázaného kontrolního klíče a certifikátu: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Nepovedlo se vyřešit závislosti"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Připojování cgroup-hiearchie"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění PC/SC smart card démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Ukončování služby INND (natvrdo): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Varování -- systém nebyl řádně ukončen. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Zadaná implicitní brána '$address' není ve správném formátu"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog pro $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Ukončování $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Ukončování argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Ukončování CGroup Rules Engine démona: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Ukončování HAL démona: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Spouštění asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** nastaly potíže. Přechod do shellu; systém bude restartován"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Spouštění arptables_jf: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Spouštění RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona stopaře MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "zámek pro fetch-crl-boot není přítomen"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Spouštění unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Spouštění Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Zapisuji stav $prog do /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Aktivace LVM (Logical Volume Management):"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Spouštění ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Nepovedlo se spustit \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "CHYBA: nelze přidat vlan ${VID} jako ${DEVICE} na zařízení ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generování RSA klíčů"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Spouštění openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Proměnná prostředí PORT není nastavena."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Násilné ukončování všechny běžících kontextů"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Spouštění RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Deaktivace kvóty: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: aktivace pravidel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid běží..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Ukončování $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Oprava viditelnosti záznamů v /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program není spuštěn"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Ukončování aktivované služby INN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Ukončování všech ovladačů ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Ukončování serverů Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Źádný"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0> /etc/sysconfig/ktune neexistuje."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Restartování..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Ukončování zaznamenávání logů jádra: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Zablokování veškeré komunikace:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exportuje databáze"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server není spuštěn, ale zámek je nastaven"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "znovuzavádění $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Spouštění Qpid AMQP démona: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "přesun souboru s passphrase"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Spouštění ovladače UPS řadiče: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Začíná neinteraktivní spouštění"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ukončování BitTorrent seed klienta: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Chyba: nebyl nalezen platný $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Znovuzavádění xend démona: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zastavování systému..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění xenconsoled démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Znovuzavádění Avahi démona..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Spouštění BitTorrent trackeru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "stav $prog je neznámý"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování abrt démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Ukončování YP map serveru: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Znovuotevírání souborů záznamů pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení démona atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Měsíční aktualizace smolt záznamů je zakázána."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Ukončování CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrola"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Nové načtení souboru smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Ukončování capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Použití: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Ukončování upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Vytváření vazeb služby NIS: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Podpora tap není k dispozici: tunctl nenalezen"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Použití: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Účtování procesů je povoleno."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ukončení Red Hat Network démona: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Ukončování xenner démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Ukončování démona $prog: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Přesouvání"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Ukončování RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby NIS: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xenconsoled démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generování klíče RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Spouštění $SERVICE démona: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je vypnuto."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Ukončování xen blktapctrl démona: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "nepovedlo se vyčistit cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Ukončování služby rusers: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Spouštění $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Spouštění $prog_base: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: linka je zavěšena"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Zakazování služby Moodle v cronu:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "nastavení ktune nebylo aplikováno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Spouštění dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Účtování procesů zakázáno."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Ukončení Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "CHYBA: Pouze root může spustit firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Znovunačítání nastavení pro $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Spouštění ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Spouštění systémové sběrnice zpráv messagebus: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Restartování $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Ukončování ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Připravování certifikátu pro $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importování databází"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Ukončování $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je již nastavena na zařízení '$devnew'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Před spuštěním innd spusťte příkaz makehistory nebo makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Spouštění démona distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktivace kvót pro lokální systémy souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Spouštění OpenSCADA démona: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Zákaz periodického fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Ukončování supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Ukončování exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Pozastavení $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: chyba: program není nainstalován"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Spouštění démona vbi proxy: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: uvolňování modulů"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a restartujte (IPv6) síťování"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Povolování každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Znovuzavádění postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Znovuzavádění mapy"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Ukončování pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "doména nenalezena"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicializace OpenCT smart card terminálů: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, viz /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ukládání pravidel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) je spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Právě aktivní zařízení:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Ukončování named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Nastavování parametrů sítě... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Ukončování $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Ukončování démona distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Spouštění Condor démonů: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "aA"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Restartuji puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Spuštění fetch-crl on boot může zabrat více času: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro qemu aplikace"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Ukončování Wesnoth game server: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Obnovení starého firewallu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Ukončování xenstored démona: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Ukončování kvóty NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrolování SMART zařízení: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importování paketů do databáze monotone: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Obnovení běhu hosta $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb neběží, ale zámek s PID existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog běží..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Vynucené ukončení $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Znovuzavedení $LLDPAD není podporováno: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Ukončování smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Spouštění $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "spouštění vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generování nesvázaného kontrolního klíče a certifikátu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ukončování icecast streaming démona: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Vymazání firewallu:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Ukončování služby INND (natvrdo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Oprava systému souborů)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Ukončování argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Ukončování $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Ukončování CGroup Rules Engine démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování HAL démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nastavování názvu NIS domény na $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Spouštění asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Spouštění serverů Frozen Bubble: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Spouštění auto nice démona: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Spouštění arptables_jf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Kontrolování formátu databáze v"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Pozastavení hostů na URI $uri"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Spouštění $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "zámek pro fetch-crl-boot není přítomen"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Ukončování démona imapproxyd: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Spouštění Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Spouštění nového hlavního $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Aktivace LVM (Logical Volume Management):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Spouštění ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Spouštění openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Možnosti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "import paketu"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Spouštění RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "K odstranění starého klíče smažte soubor"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program neběží, ale pid soubor ve /var/run existuje"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog neukončen: iscsi session je stále aktivní"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Oprava viditelnosti záznamů v /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Ukončování aktivované služby INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Spouštění Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Ukončování všech ovladačů ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Spouštění BitTorrent seed klienta: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Źádný"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Ukončování pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0> /etc/sysconfig/ktune neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Restartování..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa' (param 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Ukončování zaznamenávání logů jádra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exportuje databáze"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Ukončování službu INND (normálně): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn, ale zámek je nastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Ukončování RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění Qpid AMQP démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nemůže číst $file"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače UPS řadiče: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Ukončování plánovače distribuované kompilace: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Ukončování BitTorrent seed klienta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "ukončování $base"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Ukončování $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zastavování systému..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Avahi démona..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Něco je špatně, je potřeba ruční zásah, možná restart?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modul netconsole není zaveden"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "stav $prog je neznámý"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Ukončování Qpid AMQP démona: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Ukončování YP map serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "CHYBA "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Měsíční aktualizace smolt záznamů je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog kontrola"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Spouštění DAAP serveru: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Spouštění démona stopaře MogileFS: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Použití: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Vytváření vazeb služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Podpora tap není k dispozici: tunctl nenalezen"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ukončování OpenCT smart card terminálů: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Použití: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aktivování pravidel firewallu arptables: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ukončení Red Hat Network démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generování certifikátů"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Název '$DEVICE' není podporován jako platný pro GRE zařízení."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění $SERVICE démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Odpojování cgoup-hierarchie"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xen blktapctrl démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Spouštění služby rwho: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Ukončování acpi démona: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Zakazování služby Moodle v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializování databáze: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Spouštění dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémů souborů připojených na loopback: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Ukončení Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Znovunačítání nastavení pro $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Pravidla firewallu vymazána: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Spouštění systémové sběrnice zpráv messagebus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Načítání implicitní mapy zařízení"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Restartování $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Ukončování ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Ukončování dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importování databází"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Restartování Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona distribuované kompilace: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Ukončování..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění OpenSCADA démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ukončování obsluhy myši pro konzoli: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hotovo"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Cesta k vshelperu nebyla nastavena"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Znovuzavádění ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Ukončování supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Pozastavení $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Ukončování serveru CIM: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Spouštění GNU Krell Monitor server ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Povolování každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Ukončování NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generování RSA klíče pro server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Spouštění ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Znovuzavádění mapy"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) běží"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicializace OpenCT smart card terminálů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Spouštění $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, viz /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ukládání pravidel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Nastavování parametrů sítě... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Ukončování denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Spouštění Condor démonů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Ukončování telescope démona: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Spuštění fetch-crl on boot může zabrat více času: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uvolňování modulů: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Měsíční aktualizace Smolt databáze je povolena."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xenstored démona: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Aktualizace konfigurace $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrolování SMART zařízení: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importování paketů do databáze monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Spouštění sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog běží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicializace databáze: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Znovuzavedení $LLDPAD není podporováno: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Ukončování služby $KIND: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Spouštění $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování icecast streaming démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Vymazání firewallu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nastavování vestavěných řetězců na implicitní politiku ACCEPT:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Oprava systému souborů)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s je zastaven"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ukončování Video Disk Recorderu ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Ukončování $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Spouštění démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Ukončování RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nastavování názvu NIS domény na $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Spouštění serverů Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ukončování BitTorrent trackeru: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Spouštění auto nice démona: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrolování systémů souborů"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kontrolování formátu databáze v"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicializování netconsole: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Pozastavení hostů na URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Spouštění $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Ukončování NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování démona imapproxyd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' neexistuje nebo není aktivní"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění nového hlavního $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Spouštění démona $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Spouštění $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Zadán nepodporovaný výběr '$selection' (param 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Možnosti:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited běží."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "import paketu"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Spouštění supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "K odstranění starého klíče smažte soubor"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; systém bude pokračovat"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program neběží, ale pid soubor ve /var/run existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zastaven"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog neukončen: iscsi session je stále aktivní"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Restartování $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportování $prog databáze: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Spouštění Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Spouštění služby ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Spouštění BitTorrent seed klienta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu size, přeskočeno"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Ukončování pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Nastavování NIS domény: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena inicializace IPv6to4 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Spouštění $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Ukončování službu INND (normálně): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Návrat zpět k elevátoru ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nemůže číst $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generování DSS klíče"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Ukončování plánovače distribuované kompilace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "ukončení $prog"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH2: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Něco je špatně, je potřeba ruční zásah, možná restart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Ukončování ovladače ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Spouštění $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Qpid AMQP démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Spouštění systému INND: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Spouštění $monitor:·"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabulka: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Vytváření požadovaných adresářů"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Spouštění DAAP serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Znovuzavádění Avahi DNS démona..."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona stopaře MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Ukládání firewallu do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ukončování OpenCT smart card terminálů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zastavování démona historie prostředí GNU cfengine: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aktivování pravidel firewallu arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Spouštění postfixu: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generování certifikátů"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Spouštění abrt démona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Restartování $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Odpojování cgoup-hierarchie"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Ukončování $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování acpi démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Spouštění exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializování databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Ukončování xend démona: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů připojených na loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s je mrtvý, ale jiný skript běží."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Pravidla firewallu vymazána: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Načítání implicitní mapy zařízení"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Ukončování služby NFS: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Ukončování monotone serveru: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Ukončování dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Restartování Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Ukončování..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generování konfigurace puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Ukončování obsluhy myši pro konzoli: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované ${HWADDR}. Ignorováno."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Cesta k vshelperu nebyla nastavena"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "SELHALO"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu cipher, přeskočeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Ukončování Avahi démona: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Ukončování serveru CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Spouštění služby $KIND: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění GNU Krell Monitor server ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog běží"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generování RSA klíče pro server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu hash, přeskočeno"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Spouštění ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) běží"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "p${IPTABLES}: Vymazání pravidel firewallu: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Spouštění $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Ukončování denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts je již spuštěn."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Rušení registrace binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Ukončování Gadget démona: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování telescope démona: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uvolňování modulů: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Měsíční aktualizace Smolt databáze je povolena."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktivování služby Moodle v cronu: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Čekání na síť..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Spouštění sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON není nastaven."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicializace databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Spouštění pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Aktivování rozhraní loopback: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Spouštění puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Nastavování vestavěných řetězců na implicitní politiku ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s je zastaven"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Znovunačítání démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Ukončování fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Ukončování RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Ukončování $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nenáhodný klíč, přeskočeno"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Ukončování BitTorrent trackeru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrolování systémů souborů"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "ukončení $prog "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Ukončování NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "včasné ukončení selhalo"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Při příštím startu bude automaticky spuštěno fsck."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited běží."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Zakazování měsíční aktualizace databáze Smolt: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Spouštění supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROVÁNÍ"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; systém bude pokračovat"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "služba denyhosts je v cronu zakázána."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zastaven"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Restartování $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 není dostupný"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportování $prog databáze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Ukončování sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu size, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování Gnokii SMS démona ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Nastavování NIS domény: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r verze jádra: určete verzi jádra"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Spouštění $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "stav $rc $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Návrat zpět k elevátoru ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrování binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Spouštění pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generování DSS klíče"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění Gnokii SMS démona ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "ukončení $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog je již spuštěn: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Spouštění Gadget démona: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Ukončování ovladače ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Spouštění $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Spouštění systému INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Spouštění $monitor:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Nastavená zařízení:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabulka: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Ukončování služby INND (PID nenalezen, natvrdo): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Vytváření požadovaných adresářů"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Ukládání starého firewallu do dočasného souboru:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Znovuzavádění Avahi DNS démona..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ukládání firewallu do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Spouštění hledání routerů: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zastavování démona historie prostředí GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Připojování ostatních systémů souborů: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Spouštění postfixu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha binárních formátů pro qemu registrována."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění abrt démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "démon common address redundancy protokolu"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Restartování $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Znovuzavádění $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Spouštění $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Ukončování $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigurační soubor\t: určete soubor s konfigurací"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Zadané zařízení '$device' není podporováno (param 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Spouštění exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xend démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "ukončení irattach"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s je mrtvý, ale jiný skript běží."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Ukončování zamykání NFS: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall neběží."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Ukončování monotone serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Spouštění $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Znovuzavádění aliasů $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Spouštění ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Pro jeho opětovné zapnutí použijte 'setenforce 1'."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Ukončování preload démona: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "nastavení 6to4 není platné"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování PC/SC smart card démona ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generování konfigurace puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Spouštění ovladače ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu cipher, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ukončování $prog pro $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Avahi démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Selhalo vytvoření stavového adresáře ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog běží"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Ukončování Bandwidthd pro sledování provozu: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu hash, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Připravování konfigurace $PROG: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorování hostů na URI $uri"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "p${IPTABLES}: Vymazání pravidel firewallu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "VAROVÁNÍ "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Povolení zařízení '$device' nefungovalo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "ukončení vncserver"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ukončování xenconsoled démona: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Gadget démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Nastavování síťových blokových zařízení:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktivování služby Moodle v cronu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Čekání na síť..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Spouštění démona historie prostředí GNU cfengine: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON není nastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Aktivování denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Spouštění pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "pP"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Spouštění puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog zkompilován"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "neběží, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Znovunačítání démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Ukončování fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "není spuštěn"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Ukončování $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nenáhodný klíč, přeskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Znovunačítání konfiguračního souboru cyrus.conf: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "ukončení $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Spouštění $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "včasné ukončení selhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Spouštění $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Při příštím startu bude automaticky spuštěno fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Čištění systemtap skriptů: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit cache adresář ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z "
+#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Restartování $prog pro $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Zakazování měsíční aktualizace databáze Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog není spuštěn"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "služba denyhosts je v cronu zakázána."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Vynucená aktualizace $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 není dostupný"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Ukončování hostů na URI $uri..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Ukončování sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Mazání všech aktuálních pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Ukončování služby YP hesel: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování Gnokii SMS démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbiter není spuštěn"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r verze jádra: určete verzi jádra"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "stav $rc $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Přidávání stálých pravidel udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrování binárních ovladačů pro Windows aplikace: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Ukončování $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Spouštění pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění Gnokii SMS démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicializace databáze"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění Gadget démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITICKÉ "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Spouštění podpory kvót na NFS: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Ukončování služby INND (PID nenalezen, natvrdo): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ukládání starého firewallu do dočasného souboru:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Znovuzavádění služby ${NAME}: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Spouštění hledání routerů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odpojování systémy souborů NCP: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování ostatních systémů souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Změna strategie cílových politik na DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha binárních formátů pro qemu registrována."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "démon common address redundancy protokolu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Spouštění $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Znovuzavádění ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigurační soubor\t: určete soubor s konfigurací"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generování DSS klíče pro dropbear: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Připravování nového konfiguračního souboru ${PEERCONF}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "ukončení irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Ukončování zamykání NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Detekována smyčka závislostí v $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall neběží."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s je chráněn heslem"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Spouštění $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK PRO $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL konfigurační soubor ${FIREHOL_CONFIG} nenalezen:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktuální nastavení elevátoru:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění aliasů $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Zavádění firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Pro jeho opětovné zapnutí použijte 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Při ukončování $server vypršel čas"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování preload démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Spouštění liquidwar game server: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování PC/SC smart card démona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Spouštění ovladače ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Ukončování auto nice démona: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog pro $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Ukončování všechny běžící hostů"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoření stavového adresáře ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování Bandwidthd pro sledování provozu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Znovuzavádění $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Připravování konfigurace $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorování hostů na URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "ukončení vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Zasílání signálu KILL všem procesům..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování xenconsoled démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Nastavování síťových blokových zařízení:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Nové skenování IB podsítě: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Ukládání aktuálních pravidel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Spouštění Avahi DNS démona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Spouštění Wesnoth game serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spouštění Bandwidthd pro sledování provozu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Spouštění služby YP hesel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Ukončování $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server není spuštěn, ale PID soubor existuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "stav programu nebo služby je neznámý"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Vložte jméno $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Chyba. Neexistuje hlavní implicitní databáze."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: synchronizování s časovým serverem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Nalezen scestný soubor zámku; odstraňuje se."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nevlastní $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Spouštění $prog pro $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Spouštění $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Znovuzavádění ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Spouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zastaven"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona historie prostředí GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ukončování"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Aktivování denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Spouštění $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pP"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Ukončování puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog zkompilován"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Spouštění Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generování DSA klíče"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Spouštění xen blktapctrl démona: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Spouštění nsd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Spouštění spectrum transportu: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Znovunačítání konfiguračního souboru cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Spouštění $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Ukončování služby serveru YP: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Spouštění $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Serverový klíč již nainstalován"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Čištění systemtap skriptů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Povolování Bluetooth zařízení:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit cache adresář ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nelze přeložit MAC adresu $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Restartování $prog pro $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočen."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog není spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript(y)\t:určete skripty systemtap"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Vynucená aktualizace $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktivování lokálních odkládacích oddílů (swap): "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Ukončování hostů na URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Mazání všech aktuálních pravidel a uživatelem definovaných řetězců:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Spouštění xenner démonů: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby YP hesel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Ukládání nastavení mixeru"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbiter není spuštěn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Spouštění rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Přidávání stálých pravidel udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Varování: $prog možná neskončil, start/restart může selhat"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicializace databáze"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "ukončení clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generování DSA klíče počítače pro SSH2: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITICKÉ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN pro zařízení ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Spouštění podpory kvót na NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Ukončování $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodické fetch-crl je zakázáno."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojování systémy souborů NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrolování síťově připojených systémů souborů"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Změna strategie cílových politik na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Ukončování $prog s modulem výstupu $module: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Spouštění Xpilot game serveru: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Spouštění argus: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generování DSS klíče pro dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Ukončování ${prog}: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Detekována smyčka závislostí v $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Použití: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s je chráněn heslem"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK PRO $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Ukončování služby FCoE iniciátoru: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL konfigurační soubor ${FIREHOL_CONFIG} nenalezen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktuální nastavení elevátoru:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Spouštění $prog s výstupním modulem $module: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Zavádění firmware"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Při ukončování $server vypršel čas"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam démon NEBYL spuštěn a neběží (prosím zkontrolujte)"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Spouštění liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Ukončování auto nice démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Spuštění hostů na URI $uri: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Ukončování všechny běžící hostů"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Ukládání stavu generátoru náhodných čísel: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Zavádění ISDN modulů"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "zabíjím ctdbd"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Připojování lokálních systémů souborů: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generování klíče"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Zasílání signálu KILL všem procesům..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Nové skenování IB podsítě: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Ukládání aktuálních pravidel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Avahi DNS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Wesnoth game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Spouštění Bandwidthd pro sledování provozu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** když opustíte shell."
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Spouštění služby YP hesel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Spouštění sm-client: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Ukončování $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Spouštění $NAME: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn, ale PID soubor existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Monotone databáze mladší než verze 0.26 - musí být migrována ručně: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: načítání přídavných modulů: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "stav programu nebo služby je neznámý"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Vložte jméno $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění konfigurace $prog: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Chyba. Neexistuje hlavní implicitní databáze."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generování certifikátu pro exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Spouštění služby rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Zpracování souboru ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilování skriptů systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole zaveden"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: synchronizování s časovým serverem: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'MTU IPv6' (param 2)"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Nalezen scestný soubor zámku; odstraňuje se."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Spouštění NFS démona: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nevlastní $file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog pro $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Spouštění telescope démona: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Spouštění $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Ukončování vmpsd: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění Video Disk Recorderu ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ukončování"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo zadanou jinak"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Spouštění $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Zakazování každonočních aktualizací apt: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Ukončování puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Spouštění služby NFS: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Spouštění Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generování DSA klíče"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Ukončování Xpilot game serveru: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "je již aktivní"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění xen blktapctrl démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Spouštění HAL démona: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Spouštění nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Ukončování unbound: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spouštění spectrum transportu: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Neexistují skripty."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby serveru YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Serverový klíč již nainstalován"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Povolování Bluetooth zařízení:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Použití: $0 {start}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript(y)\t:určete skripty systemtap"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Vytvoření zařízení tunelu '$device' nebylo úspěšné"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktivování lokálních odkládacích oddílů (swap): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Spouštění xenner démonů: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Odpojování systémů souborů"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Ukládání nastavení mixeru"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodické fetch-crl je povoleno."
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Spouštění rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nespouštím, nezaregistrována žádná služba)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Ukončování $PROG: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Varování: $prog možná neskončil, start/restart může selhat"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zastaven."
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "ukončení clement"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generování DSA klíče počítače pro SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Ukončování $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb neběží, ale zámek existuje"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodické fetch-crl je zakázáno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Zařízení '$device' neexistuje"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrolování síťově připojených systémů souborů"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Ukončování $type $name: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog s modulem výstupu $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Xpilot game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Spouštění $SERVICE : "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Spouštění argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Připojování zfs oddílů: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRO $key"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Zavádění nové databáze virů:"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Použití: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Ukončování Crossfire game serveru: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nastavování jména počítače ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Nelze přidat IPv6 adresu '$address' k zařízení '$device'"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby FCoE iniciátoru: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (param 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Deaktivování účtování procesů: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Spouštění $prog s výstupním modulem $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam démon NEBYL spuštěn a neběží (prosím zkontrolujte)"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Spouštění démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Zadaný soubor PID '$pidfile' neexistuje, nelze poslat signál radvd"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Spuštění hostů na URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Počkejte prosím, než bude systém restartován..."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Ukládání stavu generátoru náhodných čísel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Ukončování Avahi DNS démona: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Zavádění ISDN modulů"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Pozor -- je nutné přeznačkovat SELinux atributy ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Ukončování DAAP serveru: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "zabíjím ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování lokálních systémů souborů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Připojování systémů souborů NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Ukončování amavisd-snmp-subagenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Ukončování $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Spouštění CIM serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Spouštění CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Ukončování služby rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "V $ntpstep nebo $ntpconf není uveden NTP server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Restartování $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Ukončování liquidwar game serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Znovuzavádění nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Ukončování ipmi_poweroff ovladače: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro qemu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Znovuzavádění CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nebyly nahrány"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock files)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: načítání přídavných modulů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Deaktivování odkládacího prostoru (swap): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generování klíče"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný důvod '$reason' pro poslání signálu radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: je již spuštěn"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Restartování $indexer: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Spouštění sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Ukončování ${prog_base}: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Spouštění $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Ukončování služby INNWatch: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Monotone databáze mladší než verze 0.26 - musí být migrována ručně: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd není (správně) nainstalován, poslání signálu selhalo"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: načítání přídavných modulů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Ukončování asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "iniciátoři jsou stále připojeni"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generování certifikátu pro exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Spouštění služby YP server: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Zpracování souboru ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog je již spuštěn."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilování skriptů systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generování příkazového klíče chrony: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS démona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění telescope démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Restartování $prog: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Ukončování vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrolování lokálních souborů kvóty: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Spouštění NFS statd: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Zakazování každonočních aktualizací apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Spouštění $master_prog: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests je nastaveno, aby při startu nespouštělo žádné hosty"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "ukončení innd"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Xpilot game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Spouštění služby rstat: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "je již aktivní"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný pro ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění HAL démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "služba denyhosts v cronu je aktivována."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Ukončování unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Znovuzavádění ${NAME}: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Neexistují skripty."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Znovuzavádění exim:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pro aktualizaci konfigurace je nutné nainstalovat balíček sendmail-cf."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Ukončování restorecond: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program neběží, ale zámek ve /var/lock existuje"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Odpojování systémů souborů"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodické fetch-crl je povoleno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nespouštím, nezaregistrována žádná služba)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) běží..."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Ukončování $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Znovuzavádění nastavení démona $prog: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zastaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru pro ${prog}: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Soubor s klíčem pro $dst nenalezen, přeskakuji"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Spouštění $progname: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb neběží, ale zámek existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Znovunačtení securenets a souboru ypserv.conf: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Služba Moodle je v cronu zakázána."
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "je již spuštěn."
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Spouštění $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Připojování zfs oddílů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Deaktivování rozhraní $i: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRO $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aktualizování RPM balíčků ve skupině $group: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Zavádění nové databáze virů:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Ukončování Crossfire game serveru: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována jádrem"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Deaktivování účtování procesů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Ukončování ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Povolení periodického fetch-crl: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload není implementován"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spouštění démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen rozsah ani zařízení brány"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Počkejte prosím, než bude systém restartován..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Přidání NTP serverů z dhclienta do chrony: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Avahi DNS démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ukončování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Ukončování DAAP serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenalezen"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Spouštění Crossfire game server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Připojování systémů souborů NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Ukončování amavisd-snmp-subagenta: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktivování odkládacího prostoru (swap) dle /etc/fstab: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Ukončování $server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Kvůli obnově systému se vypíná vynucovací bezpečnostní politika."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Spouštění CIM serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Ukončování $progname: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Spouštění CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zastaven"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Ukončování služby rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastaven"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah '$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "V $ntpstep nebo $ntpconf není uveden NTP server"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog není podporován"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Restartování $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Uvolňování ISDN modulů"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Ukončování liquidwar game serveru: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Ukončování $dagent: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Ukončování ipmi_poweroff ovladače: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro qemu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo není spustitelný"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Spouštění démona imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Ukončování $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Aplikování ${ELEVATOR} elevátoru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Spouštění amavisd-snmp-subagenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server není spuštěn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Restartování $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Ukončování puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Spouštění fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Před používáním PostgreSQL musíte aktualizovat formát dat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Spouštění Audio Entropy démona... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Povolování možnosti zápisu na kořenový systém souborů: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog startuje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Odpojování $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je povolena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizování hardwarových hodin se systémovým časem"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Spouštění $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Ukončování $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "POZNÁMKA "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Návrat k uloženému nastavení sysctl: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Čištění $type $name: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nebyly nahrány"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock "
+#~ "files)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: načítání přídavných modulů: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Deaktivování odkládacího prostoru (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Spouštění acpi démona: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: je již spuštěn"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Ukončování vbi proxy démona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: nastavování řetězců na politiku $policy: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Restartování $indexer: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Probíhá automatický restart."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Deaktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ukončování ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Znovuzavádění smokeping: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "ukončení httpd"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Ukončování asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "iniciátoři jsou stále připojeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Spouštění ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: moduly firewallu nejsou zavedeny."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Ukončování ${ifprog}: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktivování každonoční aktualizace apt: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Ukončování služby ctdbd: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog je již spuštěn."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "přídavek konfigurace"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generování příkazového klíče chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Znovuzavádění pravidla nastavení..."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrolování lokálních souborů kvóty: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrování binárního ovladače pro qemu aplikace"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Ukončování nsd: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Spouštění $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests je nastaveno, aby při startu nespouštělo žádné hosty"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Spouštění NFS mountd: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "ukončení innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Spouštění služby rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "služba denyhosts v cronu je aktivována."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Znovuzavádění exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro aktualizaci konfigurace je nutné nainstalovat balíček sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Ukončování restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program neběží, ale zámek ve /var/lock existuje"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) běží..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění nastavení démona $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru pro ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Soubor s klíčem pro $dst nenalezen, přeskakuji"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Spouštění $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Znovunačtení securenets a souboru ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Služba Moodle je v cronu zakázána."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "je již spuštěn."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aktualizování RPM balíčků ve skupině $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Ukončování ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Povolení periodického fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload není implementován"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Přidání NTP serverů z dhclienta do chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ukončování démona infračerveného dálkového ovladače ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nenakonfigurováno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenalezen"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Spouštění Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktivování odkládacího prostoru (swap) dle /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Kvůli obnově systému se vypíná vynucovací bezpečnostní politika."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Ukončování $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zastaven"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastaven"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog není podporován"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Uvolňování ISDN modulů"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Ukončování $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen "
+#~ "nebo není spustitelný"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění démona imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Ukončování $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Aplikování ${ELEVATOR} elevátoru: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Spouštění amavisd-snmp-subagenta: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server není spuštěn"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Restartování $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Ukončování puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Spouštění fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Před používáním PostgreSQL musíte aktualizovat formát dat."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Spouštění Audio Entropy démona... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Povolování možnosti zápisu na kořenový systém souborů: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog startuje"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Odpojování $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron je povolena."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizování hardwarových hodin se systémovým časem"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Spouštění $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Ukončování $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "POZNÁMKA "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Návrat k uloženému nastavení sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Čištění $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Spouštění acpi démona: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování vbi proxy démona: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: nastavování řetězců na politiku $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Probíhá automatický restart."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Deaktivování SELinux proměnné allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Znovuzavádění smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "ukončení httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Spouštění ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduly firewallu nejsou zavedeny."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Ukončování ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktivování každonoční aktualizace apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Ukončování služby ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "přídavek konfigurace"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Znovuzavádění pravidla nastavení..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrování binárního ovladače pro qemu aplikace"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Ukončování nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Spouštění NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Znovuzavedení rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktivování služby denyhosts v cronu: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Spouštění $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Spouštění monotone serveru: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "služba Moodle je v cronu aktivována."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Spouštění yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: aplikování pravidel firewallu: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Ukončování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Znovuzavedení rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktivování služby denyhosts v cronu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Spouštění $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Spouštění monotone serveru: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "služba Moodle je v cronu aktivována."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Spouštění yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: aplikování pravidel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Ukončování $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Ukončování Audio Entropy démona: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Ukončování Audio Entropy démona: "
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index dfa6aaf1..877f3a12 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,4903 +1,1724 @@
#
# Translators:
-# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005.
+# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004
+# Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Yn atal incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd"
+msgstr ""
+"Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r "
+"terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Yn ail-lwytho ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn "
+"dda"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "RHYBUDD"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "LLWYDDIANT"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "ymgychwyn $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DADNAMU "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tCroeso i "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "mae $base wedi'i atal"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " wedi'i wneud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Yn cychwyn greylistd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "LLWYDDIANT"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Yn cychwyn puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Yn cychwyn restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd "
+"arall ar IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Yn cau postfix i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Yn cychwyn incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Yn cau greylistd i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Yn atal yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Yn atal Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Yn cychwyn Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Yn cychwyn $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "cychwyn vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Yn cau $prog i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "ail-lwytho $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Yn diffodd cwotâu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Yn atal capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "METHIANT"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "ymgychwyn $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Yn cau exim i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Yn atal pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Yn atal $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "iI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "ymgychwyn vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"anwybyddwyd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio "
+"ymgychwyn."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Yn cau argus i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ail-lwytho"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Yn cychwyn openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "GWYBODAETH"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Yn atal y system..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " wedi methu."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog check"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Defnydd: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond "
+"nid yw"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond nid yw"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base wedi cau i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "RHYBUDD "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd "
+"'$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
msgstr ""
+"Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' "
+"wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang wedi'i alluogi mewn cyfluniad, ond ddim yn alluog "
+"yn y cnewyllyn yn gyfredol"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Yn cychwyn $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Trwsio system ffeil)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Gweinydd VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes "
+"maes na dyfais porth wedi'u penodi"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base wedi cau i lawr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "GWALL "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gwall anhysbys"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Yn cau dund i lawr: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Yn atal statd NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog "
+"yn y cnewyllyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Yn cychwyn $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Yn atal $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DADNAMU "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " wedi'i wneud."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i fyny"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn atal ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "mae $prog wedi'i atal"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog wedi cau i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Yn cychwyn system INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabl: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Yn cychwyn postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ailgychwyn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Yn cychwyn exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "METHIANT"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "Mae $prog yn rhedeg"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', anwybyddwyd"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio ymgychwyn."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i "
+"ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i "
+"fyny"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Gwall anhysbys"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "GWYBODAETH"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Yn atal fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "yn farw ond is-system ar glo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "RHYBUDD"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Yn cychwyn pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn dda"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Yn atal cloi NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "ymgychwyn irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "RHYBUDD "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd '$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "cau vncserver i lawr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "pP"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " wedi methu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ARGYFYNGUS "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "GWALL "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Yn atal incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tCroeso i "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "mae $base wedi'i atal"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Yn cau postfix i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Yn atal puppetmaster: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Yn cau greylistd i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yn atal yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Yn atal Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "cychwyn vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Yn cychwyn argus: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "ail-lwytho $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Yn diffodd cwotâu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Yn cadw hedyn hap: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Yn atal capi4linux: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Yn cychwyn sm-client: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Yn cau exim i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Yn atal pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Yn atal $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "iI"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "ymgychwyn vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd arall ar IPv6to4"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Yn cau argus i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ail-lwytho"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Yn atal y system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog check"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Defnydd: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth bellach."
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Trwsio system ffeil)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Gweinydd VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Yn cau dund i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Yn atal statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Yn atal $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "mae $prog wedi'i atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog wedi cau i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn system INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabl: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Yn atal fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "yn farw ond is-system ar glo"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn pand: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Yn atal cloi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "ymgychwyn irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "cau vncserver i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pP"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Yn ail-lwytho exim"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ARGYFYNGUS "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) yn rhedeg..."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Yn cychwyn $progname: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "cychwyn"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes maes na dyfais porth wedi'u penodi"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Yn atal puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog yn y cnewyllyn"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Yn atal $progname: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "wedi atal"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Yn cadw hedyn hap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Mae gyrru IPv6 ymlaen eang wedi'i alluogi mewn cyfluniad, ond ddim yn alluog yn y cnewyllyn yn gyfredol"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Yn atal puppt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Yn cychwyn fail2ban: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth "
+#~ "bellach."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HYSBYSIAD"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho exim"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) yn rhedeg..."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "cychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Yn atal $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "wedi atal"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Yn atal puppt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HYSBYSIAD"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Yn atal $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Yn atal $prog: "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3075f165..93d36378 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,4904 +1,3757 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005.
-# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006, 2007.
-# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006, 2007
+# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: da\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Genindlæser $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stopper incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ingen parametre givet til at indstille en standardrute"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "allerede stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starter Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base}-status er ukendt på grund af utilstrækkelige rettigheder."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-adresse\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Yndefuld nedlukning af gammelt $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre grænse på \"$tunnelmtu\", ignoreret"
+msgstr ""
+"Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre grænse "
+"på \"$tunnelmtu\", ignoreret"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af udløser til radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starter konsolmuse-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Lukker ruter-opdagelsestjenester ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starter Red Hat netværksdæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog kører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Genindlæser ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ingen ordbøger installeret"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starter vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importerer $prog databaser: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
+"initialisering."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Genstart netværk med \"/sbin/service network restart\""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall kører ikke."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** når du forlader skallen."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} afsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Indstiller sti til vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Afmonterer CIFS-filsystemer: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Brug: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stopper spektrumtransport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base opstart"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 "
+"initialisering over"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke gennemført"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Serveradresse ikke angivet i /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "LYKKEDES"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Går over til interaktiv opstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starter RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilering mislykkedes "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starter CGroup regelmotor-dæmon..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starter xend-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fejl. Dette ser ud til at være en slaveserver, fandt kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivne adresse \"$addr\" er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede "
+"grænseflade ellers skal det angives"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhed ${DEVICE} har en anden MAC-adresse end forventet, ignorerer."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog opstart"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starter preload-dæmon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Oprettelse af tunnelenheden \"$device\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialiserer netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den "
+"konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLYKKEDES"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke gennemført"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} er stoppet"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fejl i $FILE: ugyldigt aliasnummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enheden \"$device\" eksisterer ikke"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", "
+"ignoreret"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Sætter grænseflade $i i drift: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
+"initialisering."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"enhed\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemer. Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er allerede oppe, luk den venligst ned først"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Angivne IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" er udenfor gyldigt interval"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " O.k. "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Brugere kan ikke håndtere denne enhed."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, udløsning mislykkedes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerede enheder:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Angivne IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starter $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det "
+"ikke"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angivne enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole-modul er indlæst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Genindlæser "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base nedlukning"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ugyldig tunneltype $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config viser, at du vil behandle mærkningen manuelt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVAR "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via "
+"gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan ikke løse MAC-adrasse på $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stopper system-beskedbus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Nuværende aktive enheder:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" "
+"er allerede konfigureret på enhed \"$devnew\""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload||condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning "
+"og genstart (IPv6) netværk"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEJL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installeret"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv4 address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stopper UPS-overvågning: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med "
+"indkapsling \"syncppp\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke "
+"aktiveret i kernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet "
+"omfang eller gatewayenhed er angivet"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starter $prog-instans "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Opsætning af tunnelenhed \"$device\" fungerede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Giv stikord til mislykkede udev-events igen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivet adresse \"$addr\" er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starter $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"global IPv4-adresse\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stopper rwho-tjenester: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Lukker NIS-tjeneste ned: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole-modul ikke indlæst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FEJLSØG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Udskriver alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er registrerede."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Indstiller en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END er ikke enige"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Genindlæser icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $[DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Lukker openvpn ned: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Kontrollér kablet?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke "
+"deaktiveret i kernen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering af enhed \"$device\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVelkommen til "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse \"$address\" på enhed \"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: link understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Brug: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv4-tunneladresse\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Deaktiverer netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Lukker loopback-grænseflade ned: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på harddiske."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Lukker system-loggeren ned: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FEJLSØG "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base er stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen årsag givet for at sende udløser til radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "brug: $0 <netenhed>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " gennemført."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter \"IPv6-netværk\" (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter \"lokal IPv4-adresse\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men subsys er låst"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fejl i $FILE: har allerede set ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Udvalg \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "PID-filen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende udløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Kunne ikke sætte ${DEVICE} op."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starter FCoE-initialiseringstjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Start freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Lukker $prog ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Genindlæser acpi-dæmon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starter greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stopper NetworkManager-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af "
+"kernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starter smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering af tunnel-enhed \"sit0\" virkede ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starter puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enhed \"tun6to4\" (fra \"$DEVICE\") er allerede oppe, luk ned først"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starter ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" "
+"defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sender TERM-signalet til alle processer..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roterer logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-serveren kan konfigureres"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starter restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Angivet IPv4-adresse \"$ipv4addr\" kan ikke bruges globalt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starter xenstored-dæmon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starter ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Genstarter $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEJL "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-posterne er ikke rettede"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Anvender indstillinger for ktune sysctl:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stopper incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopper $SERVICE-dæmon: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "allerede stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starter named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starter Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb er stoppet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Genindlæser Condor-dæmoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) kører..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Lukker postfix ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog er allerede stoppet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Genindlæser INN-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopper Condor-dæmoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Udskriver alle kæder: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starter incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starter capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Lukker rfcomm ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Lukker greylistd ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stopper OpenSCADA-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopper Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starter $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopper Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Genindlæser $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Yndefuld nedlukning af gammelt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stopper yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: fejl: $prog kører ikke"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starter konsolmuse-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: svar ja til alle spørgsmålene."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Lukker ruter-opdagelsestjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generér konfigurationpuppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starter Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kigger efter ctbdb-tjeneste: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "genstarter $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Genindlæser ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starter proces-bogholderi: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ingen ordbøger installeret"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starter vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starter YP-map-server: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importerer $prog databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog er allerede stoppet."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "databasekontrol"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall kører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Genstarter video disk recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Gemmer regler for firewall til $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Indstiller sti til vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Lukker $progbase ned: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"syncppp\""
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stopper spektrumtransport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Går over til interaktiv opstart"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starter $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilering mislykkedes "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Tilføjer sysctl-indstillinger fra $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starter CGroup regelmotor-dæmon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Tjeneste $prog understøtter ikke genindlæs-handlingen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Genindlæser Red Hat netværksdæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "allerede startet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "genindlæser sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiv afhængighedskontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starter Avahi-dæmon... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivet adresse \"$addr\" er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starter xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stopper Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Fejl. Dette ser ud til at være en slaveserver, fandt kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stopper $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starter Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starter preload-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Afmonterer pipe-filsystemer: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Nuværende ktune sysctl-indstillinger:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv4-tunneladresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Genindlæser "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stopper system-beskedbus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starter distribueret kompileringsplanlægger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "tolkningsfejl"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starter $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ingen parametre givet til at indstille en standardrute"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload||condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEJL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installeret"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END er ikke enige"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stopper UPS-overvågning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Brug: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktive netværksblokenheder: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $[DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Lukker $prog ned"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starter $prog-instans "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starter system logger: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Giv stikord til mislykkede udev-events igen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Lukker pkcsslotd ned:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starter $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stopper rwho-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Genindlæser $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Lukker NIS-tjeneste ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Udskriver alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Deaktiverer netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Genoptager logning: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Kunne ikke stoppe \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ingen kørende gæster."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Lukker loopback-grænseflade ned: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er registrerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starter icecast streaming-dæmon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Genindlæser icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Lukker openvpn ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starter kerne-logger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Lukker ${NAME} ned: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVelkommen til "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starter $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Lukker system-loggeren ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Kunne ikke sortere afhængihed"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base er stoppet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Monterer cgroup-hiraki"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starter FCoE-initialiseringstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Brug $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Start freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Lukker $prog ned: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket pænt ned. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Genindlæser acpi-dæmon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stopper $prog for $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starter greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Lukker $NAME ned: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stopper NetworkManager-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurationsfil /etc/radvd.conf mangler"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starter smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb kører ikke"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starter puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB kører allerede"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starter ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "lockfil for fetch-crl-boot findes"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sender TERM-signalet til alle processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "genindlæs $prog"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roterer logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopper MogileFS-sporer-dæmon: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-serveren kan konfigureres"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på harddiske."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starter restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starter unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenstored-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumper tilstand af $prog i /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starter ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-posterne er ikke rettede"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generering af RSA-nøgle"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-miljø er ikke indstillet."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Anvender indstillinger for ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Dræber alle kørende kontekster"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starter named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Slår kvoter fra: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Lukker $LLDPAD ned: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Genindlæser Condor-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Lukker postfix ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Genindlæser INN-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" forventedes); afbryder..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stopper Condor-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb er død men undersystemet er låst"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Udskriver alle kæder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starter incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starter capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blokerer al kommunikation:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Genstarter $monitor: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "genindlæs $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Lukker rfcomm ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "flyt adgangskodefil"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fejl: ingen gyldig $cfg fundet."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Lukker greylistd ned: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiv"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stopper OpenSCADA-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stopper Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base}-status er ukendt på grund af utilstrækkelige rettigheder."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starter $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starter BitTorrent-sporer: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stopper Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal \"$channel\""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopper $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Genindlæser $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopper abrt-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stopper yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Genåbner logfil for $prog: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: fejl: $prog kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Brug: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: svar ja til alle spørgsmålene."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Genindlæser atop-dæmon konfiguration: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generér konfigurationpuppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopper CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Kigger efter ctbdb-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Genindlæser smb.conf-fil: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "genstarter $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stopper capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Starter proces-bogholderi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Lukker upsdrvctl ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ugyldig tunneltype $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starter YP-map-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "databasekontrol"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enhed ${DEVICE} har en anden MAC-adresse end forventet, ignorerer."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Genstarter video disk recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Procesregnskab er aktiveret."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Gemmer regler for firewall til $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Lukker $progbase ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopper xenner-dæmoner"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starter $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Flytter"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Tilføjer sysctl-indstillinger fra $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Vender tilbage til gæster på $uri URI..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Sender skiftover-forespørgsel til $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Tjeneste $prog understøtter ikke genindlæs-handlingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base opstart"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-nøgle-generering"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "allerede startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "kunne ikke rense cache $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "genindlæser sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starter $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Forbindelsen er nede"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv afhængighedskontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-indstillinger er ikke anvendt."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Procesregnskab er deaktiveret."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stopper Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEJL: Kun administrator (root) kan køre firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stopper $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starter ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starter Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Afmonterer pipe-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "fandt CRASH-fil, srv ikke startet"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Nuværende ktune sysctl-indstillinger:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Forbereder $PROG-certifikat: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starter distribueret kompileringsplanlægger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Lukker $prog (DHCPv6) ned: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "tolkningsfejl"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Kør venligst \"makehistory\" og/eller \"makedbz\" før du starter innd."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starter $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Deaktiverer periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktive netværksblokenheder: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Lukker $prog ned"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Lukker exim ned: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starter system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: fejl: program ikke installeret"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Udlæser moduler: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Lukker pkcsslotd ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stopper pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domæne ikke fundet"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: genindlæsning er ikke understøttet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog kører ikke"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) kører"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopper named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stopper $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Genoptager logning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Kunne ikke stoppe \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ingen kørende gæster."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Genstarter puppet: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starter icecast streaming-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"lokal IPv4-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Gendanner gammel firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Lukker NFS-kvoter ned: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starter kerne-logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er død, men subsys er låst"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Lukker ${NAME} ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: kører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Venter tilbage til gæst $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb kører ikke, men pid-fil findes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Stopper $prog med tvang: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Genindlæser konfigurationsfilen for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopper smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver opstart"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starter $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Kunne ikke sortere afhængihed"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Monterer cgroup-hiraki"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Brug $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (den hårde måde): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Advarsel -- systemet blev ikke lukket pænt ned. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stopper $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er død, men undersystemet er låst"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Lukker $NAME ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Lukker argus ned: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil /etc/radvd.conf mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopper CGroup regelmotor-dæmon..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-dæmon: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starter asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB kører allerede"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemer. Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starter arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "lockfil for fetch-crl-boot findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starter RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "genindlæs $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "genindlæs"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stopper MogileFS-sporer-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "lock-fil for fetch-crl-boot findes ikke"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starter unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumper tilstand af $prog i /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Indstiller logisk diskenhedshåndtering:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starter ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Kunne ikke køre \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generering af RSA-nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starter openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-miljø er ikke indstillet."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Genindlæser ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Dræber alle kørende kontekster"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starter RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Slår kvoter fra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binærhåndtering for Windowsprogrammer allerede registreret"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid kører..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Lukker $LLDPAD ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Retter synlighed på poster i /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program kører ikke"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS"
+#~ "\" forventedes); afbryder..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb er død men undersystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Genstarter..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Lukker kernelogger ned: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blokerer al kommunikation:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog eksporterer databaser"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Genstarter $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-server kører ikke, men låsningsfil findes"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "genindlæs $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starter Qpid AMQP-dæmon: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "flyt adgangskodefil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starter UPS-driverhåndtering: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Lukker BitTorrent-seedklienten ned: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fejl: ingen gyldig $cfg fundet."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Genindlæser xend-dæmon: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stopper system..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Genindlæser Avahi-dæmon... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starter BitTorrent-sporer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starter infrarød fjernstyringsdæmon ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopper $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status er ukendt"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stopper abrt-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stopper YP map-server: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Genåbner logfil for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser atop-dæmon konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er deaktiveret."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stopper CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrol"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Genindlæser smb.conf-fil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stopper capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Brug: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Lukker upsdrvctl ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Forbinder NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-understøttelse er ikke tilgængelig: tunctl ikke fundet"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Brug: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Procesregnskab er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stopper Red Hat netværksdæmon: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stopper xenner-dæmoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Flytter"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Lukker RPC svcgssd ned: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vender tilbage til gæster på $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det ikke"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-nøgle-generering"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starter $SERVICE-dæmon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stopper xen blktapctrl-dæmon: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "kunne ikke rense cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stopper rusers-tjenester: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starter $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starter $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Forbindelsen er nede"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjob: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-indstillinger er ikke anvendt."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starter dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Procesregnskab er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stopper Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEJL: Kun administrator (root) kan køre firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration til $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starter ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starter system-beskedbus: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Genstarter $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "fandt CRASH-fil, srv ikke startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Lukker ladvd ned: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Forbereder $PROG-certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importerer databaser"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Lukker $prog (DHCPv6) ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" er allerede konfigureret på enhed \"$devnew\""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kør venligst \"makehistory\" og/eller \"makedbz\" før du starter innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starter distribueret kompileringsdæmon: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starter OpenSCADA-dæmon: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "færdig"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Deaktiverer periodisk fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stopper $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopper supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Lukker exim ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspenderer $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: fejl: program ikke installeret"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Udlæser moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og genstart (IPv6) netværk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Genindlæser postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Genindlæser tilknytninger"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv4 address\" (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stopper pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "PID-filen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende udløser til radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domæne ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialiserer OpenCT-smartkortsterminaler: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: genindlæsning er ikke understøttet"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ukonfigureret: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Gemmer regler for firewall til $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Nuværende aktive enheder:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stopper named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Sætter netværksparametre... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stopper $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopper distribueret kompileringsdæmon: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starter NFS-dæmoner: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Genstarter puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Kørsel af fetch-crl ved opstart kan tage et stykke tid: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stopper Wesnoth-spilserver: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gendanner gammel firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopper xenstored-dæmon: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-kvoter ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importerer pakker til monotone-database: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Venter tilbage til gæst $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke, men pid-fil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog kører..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopper $prog med tvang: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfigurationsfilen for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Genindlæsning af $LLDPAD er ikke understøttet: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stopper smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starter $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Lukker icecast streaming-dæmon ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Rydder Firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (den hårde måde): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparér filsystem)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base er død, men undersystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Lukker argus ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopper $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stopper CGroup regelmotor-dæmon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starter dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stopper HAL-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starter asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starter Frozen Bubble-server(e): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starter auto nice-dæmon:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starter arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Kontrollerer databaseformat i"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspenderer gæster på $uri URI..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "genindlæs"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starter $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "lock-fil for fetch-crl-boot findes ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Lukker up-imapproxyd-dæmon ned: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Starter ny master $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Indstiller logisk diskenhedshåndtering:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-server"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starter ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starter openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "pakkeimportering"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starter RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "For at slette gammel nøgle, fjern fil"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binærhåndtering for Windowsprogrammer allerede registreret"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program er død og /var/run PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Retter synlighed på poster i /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starter Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starter BitTorrent-seedklienten: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Lukker pand ned: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Genstarter..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"address\" (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Lukker kernelogger ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog eksporterer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (pænt): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke, men låsningsfil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stopper RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starter Qpid AMQP-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Starter UPS-driverhåndtering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Lukker BitTorrent-seedklienten ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base nedlukning"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Genindlæser xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopper $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stopper system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Genindlæser Avahi-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Noget dårligt hændte, manuel intervention er nødvendig, måske genstart?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter infrarød fjernstyringsdæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole-modul ikke indlæst"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status er ukendt"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopper Qpid AMQP-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stopper YP map-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest eksisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall er ikke konfigureret. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEJL "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog kontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starter DAAP-server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starter MogileFS-sporer-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Brug: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ingen årsag givet for at sende udløser til radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Forbinder NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-understøttelse er ikke tilgængelig: tunctl ikke fundet"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Brug: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Indfører arptables regler for firewall: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Red Hat netværksdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generering af certs"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet som et gyldigt GRE-enhedsnavn."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Lukker RPC svcgssd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Afmonterer cgroup-hiraki"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xen blktapctrl-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starter rwho-tjenester: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stopper rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-dæmon: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjob: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialiserer database: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starter dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stopper Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration til $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Udskriver regler for firewall: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starter system-beskedbus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Indlæser standard enhedstilknytning"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Genstarter $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Lukker ladvd ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er allerede oppe, luk den venligst ned først"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Lukker dund ned: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importerer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Genstarter Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starter distribueret kompileringsdæmon: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Lukker ned..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starter OpenSCADA-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Lukker konsol-musefunktioner ned: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "færdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Sti til vshelper er ikke blevet indstillet"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stopper $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Genindlæser ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stopper supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspenderer $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Lukker CIM-server ned: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starter GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stopper NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Genererer RSA-nøgle til server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Genindlæser postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Genindlæser tilknytninger"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) kører"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialiserer OpenCT-smartkortsterminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starter $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ukonfigureret: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starter pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Gemmer regler for firewall til $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Sætter netværksparametre... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stopper distribueret kompileringsdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopper denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starter NFS-dæmoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Lukker telescope-dæmon ned: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Kørsel af fetch-crl ved opstart kan tage et stykke tid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Afindlæser moduler: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stopper Wesnoth-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er aktiveret."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenstored-dæmon: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Angivet IPv4-adresse \"$ipv4addr\" kan ikke bruges globalt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Opsætning af tunnelenhed \"$device\" fungerede ikke"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importerer pakker til monotone-database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starter $prog for $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starter sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialiserer database"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Genindlæsning af $LLDPAD er ikke understøttet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Lukker $KIND-tjenester ned: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domæne er \"$NISDOMAIN\" "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starter $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernen er ikke kompileret med understøttelse for IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Lukker icecast streaming-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stopper $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Rydder Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til det normale ACCEPT-regelsæt:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparér filsystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s er stoppet"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Starter dæmon for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stopper RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog kører allerede."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starter Frozen Bubble-server(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Lukker BitTorrent-sporer ned: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starter auto nice-dæmon:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrollerer filsystemer"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kontrollerer databaseformat i"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialiserer netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspenderer gæster på $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Lukker NFS-mountd ned: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Lukker up-imapproxyd-dæmon ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Starter ny master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starter $prog-dæmon: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-server"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Udvalg \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Indstillinger:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited kører..."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakkeimportering"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starter supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "For at slette gammel nøgle, fjern fil"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil fortsætte"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program er død og /var/run PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog er stoppet"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Genstarter $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starter Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starter BitTorrent-seedklienten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for størrelsestilvalg, springer over"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Lukker pand ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Indstiller NIS-domæne: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 initialisering over"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starter $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps-pakken for at oprette en."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (pænt): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Går tilbage til ${KERNEL_ELEVATOR}-elevator: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stopper RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-nøglegenerering"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog nedlukning"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stopper $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fejl under tilføjelse af ${IPADDR} til ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noget dårligt hændte, manuel intervention er nødvendig, måske genstart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_watchdog-driver: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Qpid AMQP-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starter INND-system: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest eksisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starter $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Opretter nødvendige mapper"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starter DAAP-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Genindlæser Avahi DNS-dæmon... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starter MogileFS-sporer-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Gemmener firewall til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopper GNU cfengine miljøhistoriktdæmon: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Indfører arptables regler for firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starter postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generering af certs"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starter abrt-dæmon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Genstarter $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Afmonterer cgroup-hiraki"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stopper $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starter rwho-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "genstart"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stopper acpi-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starter exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialiserer database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopper xend-dæmon: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s er død, men et andet skript kører."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Udskriver regler for firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fejl, en anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Indlæser standard enhedstilknytning"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Lukker NFS-tjenester ned: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stopper monotone-server: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Lukker dund ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Genstarter Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Lukker ned..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Lukker konsol-musefunktioner ned: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er ikke blevet indstillet"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "MISLYKKEDES"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Genindlæser ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-tilvalg, springer over"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi-dæmon ned: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Lukker CIM-server ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starter GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "fejl i $FILE: ugyldigt aliasnummer"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stopper NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog kører"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genererer RSA-nøgle til server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen værdi for hash-tilvalg, springer over"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration for $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Udskriver regler for firewall: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starter $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starter pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stopper denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts kører allerede."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stopper Gadget-dæmon: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Lukker telescope-dæmon ned: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", ignoreret"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Afindlæser moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Månedlig smolt-indtjekning er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverer Moodle-cronjob: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Venter på netværk..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starter sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON er ikke indstillet."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialiserer database"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starter pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Lukker $KIND-tjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domæne er \"$NISDOMAIN\" "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starter puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernen er ikke kompileret med understøttelse for IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til det normale ACCEPT-regelsæt:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Genindlæser dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Flytter gammel server-adgangskode-fil til ny placering: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stopper fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stopper RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stopper $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog kører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle, springer over"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Lukker BitTorrent-sporer ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "død, men undersystemet er låst"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerer filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog afbrydes"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-mountd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "kunne ikke lukke ned i tide"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starter $prog-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited kører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}-regler):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-opdatering: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starter supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil fortsætte"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktiveret."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog er stoppet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Angivne IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" er udenfor gyldigt interval"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Genstarter $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ikke tilgængeligt"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Lukker sm-client ned: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<konfigfil.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for størrelsestilvalg, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Indstiller NIS-domæne: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: angiv kerneudgivelsesversion"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starter $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enhed \"tun6to4\" (fra \"$DEVICE\") er allerede oppe, luk ned først"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Brug \"scandvb -o vdr\" fra dvb-apps-pakken for at oprette en."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc af $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Går tilbage til ${KERNEL_ELEVATOR}-elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starter pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-nøglegenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog nedlukning"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog kører allerede: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starter Gadget-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stopper ipmi_watchdog-driver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Genstart netværk med \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " O.k. "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starter INND-system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starter $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurerede enheder:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke fundet, den hårde måde): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Opretter nødvendige mapper"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Gemmer din gamle firewall til en midlertidig fil:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Genindlæser Avahi DNS-dæmon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gemmener firewall til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Brugere kan ikke håndtere denne enhed."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starter ruter-opdagelse: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stopper GNU cfengine miljøhistoriktdæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Monterer andre filsystemer: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starter postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starter abrt-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "almindelig adresseredundans-protokoldæmon"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Genstarter $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Genindlæser $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starter $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stopper $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: angiv konfigurationsfil"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "genstart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angivne enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starter exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xend-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach nedlukning"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s er død, men et andet skript kører."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stopper NFS-låsning: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Lukker NFS-tjenester ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall kører ikke."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stopper monotone-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Genstarter $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach opstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Genindlæser aliasfiler for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starter ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Kør \"setenforce 1\" for at genaktivere."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopper preload-dæmon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-konfiguration er ugyldig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-tilvalg, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Avahi-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Kunne ikke gøre status for mappe ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog kører"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Lukker Bandwidthd netværkstrafikovervåger ned: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen værdi for hash-tilvalg, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Forbereder $PROG-konfiguration: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorerer gæster på $uri URI"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Udskriver regler for firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVAR "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Sætter grænseflade $i i drift: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering af enhed \"$device\" virkede ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver nedlukning"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts kører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopper xenconsoled-dæmon: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Gadget-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktiverer Moodle-cronjob: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Venter på netværk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starter miljøhistoriksdæmon GNU cfengine: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON er ikke indstillet."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starter denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starter pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starter puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog er kompileret "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "død, men PID-fil eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Genindlæser dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Flytter gammel server-adgangskode-fil til ny placering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stopper fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "kører ikke"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stopper $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle, springer over"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "død, men undersystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog afbrydes"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starter $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "kunne ikke lukke ned i tide"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starter $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Rydder op i systemtap-skripter: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Kunne ikke oprette cache-mappe ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}-regler):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Genstarter $prog for $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog kører ikke"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog med tvang: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ikke tilgængeligt"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Lukker gæster på $uri URI ned..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Lukker sm-client ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<konfigfil.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stopper YP passwd-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited kører ikke."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: angiv kerneudgivelsesversion"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc af $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Lukker $name ned: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starter pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "initialisering af database"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog kører allerede: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starter Gadget-dæmon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISK "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Starter NFS-kvoter: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke fundet, den hårde måde): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"global IPv4-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Gemmer din gamle firewall til en midlertidig fil:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Genindlæser ${NAME}-tjeneste: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Der opstod fejl under kontrol af filsystemet."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starter ruter-opdagelse: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer andre filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ændrer målregelsæt til DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "fejl i $FILE: har allerede set ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "almindelig adresseredundans-protokoldæmon"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Genindlæser $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starter $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Genindlæser ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: angiv konfigurationsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Genererer dropbear DSS værtsnøgle: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Indstiller en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach nedlukning"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stopper NFS-låsning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Afhængighedsring fundet på $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall kører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s er bekyttet med adgangskode"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "USIKKER EJER FOR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} blev ikke fundet:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach opstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Nuværende elevator-indstillinger:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Genindlæser aliasfiler for $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Kontrollér kablet?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starter ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Indlæser firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Kør \"setenforce 1\" for at genaktivere."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tidsudløb på stoppende $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stopper preload-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starter liquidwar spil-server: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Lukker auto nice-dæmon ned:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stopper alle kørende gæster"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Kunne ikke gøre status for mappe ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Lukker Bandwidthd netværkstrafikovervåger ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Genindlæser $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Forbereder $PROG-konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorerer gæster på $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stopper $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver nedlukning"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenconsoled-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Genskanner IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Gemmer nuværende regler til $IPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starter Avahi DNS-dæmon... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starter Bandwidthd netværkstrafikovervåger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stopper $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-server kører ikke, men pid-fil findes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "status for program eller tjeneste er ukendt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Angiv venligst et $type-navn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fejl. Standard hoveddatabase eksisterer ikke."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Herreløse låsefiler findes; fjerner dem."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ejes ikke af \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starter $prog for $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starter $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Genindlæser ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter video disk recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} er stoppet"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starter miljøhistoriksdæmon GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stopper "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starter denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starter $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stopper puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog er kompileret "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starter Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generering af DSA-nøgle"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starter xen blktapctrl-dæmon: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starter nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starter spektrumtransport: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starter $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stopper YP-servertjenester: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starter $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server-nøgle er allerede installeret"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Rydder op i systemtap-skripter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Aktiverer Bluetooth-enheder:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette cache-mappe ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan ikke løse MAC-adrasse på $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Genstarter $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog kører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: angiv systemtap-skripter"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog med tvang: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktiverer lokale swappartitioner: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Lukker gæster på $uri URI ned..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Kunne ikke sætte ${DEVICE} op."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starter xenner-dæmoner"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stopper YP passwd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited kører ikke."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering af tunnel-enhed \"sit0\" virkede ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starter rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Lukker $name ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Advarsel: $prog er muligvis ikke afsluttet, start/restart kan fejle"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "initialisering af database"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISK "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Starter NFS-kvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopper $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er deaktiveret."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Der opstod fejl under kontrol af filsystemet."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrollerer netværksopkoblede filsystemer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Lukker $prog ned med outputmodulet $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starter Xpilot-spilserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starter argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Lukker ${prog} ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Brug: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stopper FCoE-initialiseringstjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starter $prog med outputmodulet $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler \"besked\" (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-dæmon IKKE oppe og køre (kontrollér venligste dette)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Ændrer målregelsæt til DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog død, men subsys er låst"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Kørende gæster på $uri URI: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Genindlæser ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Gemmer tilfældig seed: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Genererer dropbear DSS værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Indlæser ISDN-moduler"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Afhængighedsring fundet på $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "dræber dtdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s er bekyttet med adgangskode"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER EJER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generering af nøgle"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} blev ikke fundet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Nuværende elevator-indstillinger:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Indlæser firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tidsudløb på stoppende $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starter liquidwar spil-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Lukker auto nice-dæmon ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** når du forlader skallen."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stopper alle kørende gæster"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starter sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starter $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone-database skal migreres manuelt: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Genindlæser $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Brug: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Genererer exim-certifikat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Behandler fil ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilerer systemtap-skripter: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole-modul er indlæst"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Genskanner IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Gemmer nuværende regler til $IPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starter NFS-dæmon: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi DNS-dæmon... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivne adresse \"$addr\" er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starter telescope-dæmon: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Lukker vmpsd ned: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starter Bandwidthd netværkstrafikovervåger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stopper $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede grænseflade ellers skal det angives"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke, men pid-fil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-netværk\" (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "status for program eller tjeneste er ukendt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Angiv venligst et $type-navn"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fejl. Standard hoveddatabase eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "allerede aktiv"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Herreløse låsefiler findes; fjerner dem."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starter HAL-dæmon: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ejes ikke af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopper unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config viser, at du vil behandle mærkningen manuelt"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starter $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ingen skripter eksisterer."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-poster er rettet"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starter video disk recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stopper "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starter $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Brug: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stopper puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Oprettelse af tunnelenheden \"$device\" virkede ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter \"IPv6-adresse\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starter Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Afmonterer filsystemer"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generering af DSA-nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er aktiveret."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registreret)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starter xen blktapctrl-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Lukker $PROG ned: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starter nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel er stoppet."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starter spektrumtransport: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stopper YP-servertjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb kører ikke, men lock-fil findes"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server-nøgle er allerede installeret"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Enheden \"$device\" eksisterer ikke"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Aktiverer Bluetooth-enheder:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stopper $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere oplysninger."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: angiv systemtap-skripter"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starter $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktiverer lokale swappartitioner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Monterer ZFS-partitioner: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starter xenner-dæmoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "USIKKER TILSTAND FOR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starter rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stopper Crossfire-spilserver: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse \"$address\" på enhed \"$device\""
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Advarsel: $prog er muligvis ikke afsluttet, start/restart kan fejle"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter \"enhed\" (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Lukker procesregnskab ned: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stopper $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} afsluttes"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er deaktiveret."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Genindlæser $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerer netværksopkoblede filsystemer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Advarsel: link understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"rawip\""
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Lukker $prog ned med outputmodulet $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starter Xpilot-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starter argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Lukker ${prog} ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Lukker DAAP-server ned: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Brug: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Lukker amavisd-snmp-subagent ned: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stopper $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starter CIM-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starter CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stopper rstat-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-server ikke angivet i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Genstarter $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stopper liquidwar-spilserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Genindlæser nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Genererer SSH1 RSA-værtsnøgle: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Genindlæser CRL'er: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "forældrede låsefiler kan findes i $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slår swap fra: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af udløser til radvd"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stopper FCoE-initialiseringstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: kører allerede"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starter $prog med outputmodulet $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler \"besked\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Genstarter $indexer: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-dæmon IKKE oppe og køre (kontrollér venligste dette)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog død, men subsys er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Lukker ${prog_base} ned:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Kørende gæster på $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stopper INNWatch-tjeneste: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Gemmer tilfældig seed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, udløsning mislykkedes"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Indlæser ISDN-moduler"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopper asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiatorer er stadig forbundet"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "dræber dtdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generering af nøgle"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starter YP-server-tjeneste: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog kører allerede."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Genererer chrony kommandonøgle: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angivne IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Genstarter $ical: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starter sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starter $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starter NFS statd: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone-database skal migreres manuelt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starter $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests er konfigureret til at starte alle gæster ved opstart"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd-nedlukning"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Genererer exim-certifikat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kørbar for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktiveret."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Genindlæser ${NAME}: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Behandler fil ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Genindlæser exim:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilerer systemtap-skripter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} død, men PID-fil eksisterer"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starter NFS-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakke sendmail-cf er nødvendig for at opdatere konfiguration."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starter telescope-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Lukker restorecond ned: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Lukker vmpsd ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program er død og /var/lock låsefil eksisterer"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starter NFS-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) kører..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Genindlæser konfiguration for $prog-dæmon: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Genindlæser konfigurationsfil for ${prog}: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "allerede aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nøglefil for $dst ikke fundet, springer over"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starter HAL-dæmon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starter $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stopper unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Genindlæser securenets og ypserv.conf-fil: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ingen skripter eksisterer."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron-job er deaktiveret."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-poster er rettet"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "kører allerede."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Opdaterer RPM-pakke i gruppen $group: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Afmonterer filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "genindlæser ikke ${httpd} på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er aktiveret."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af kernen"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registreret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Lukker $PROG ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Aktiverer periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel er stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "genindlæsning er ikke implementeret"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet omfang eller gatewayenhed er angivet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Tilføjer dhclient NTP-servere til chrony: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb kører ikke, men lock-fil findes"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stopper $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ukonfigureret: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke fundet"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere "
+#~ "oplysninger."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starter Crossfire spilserver: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke deaktiveret i kernen"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Monterer ZFS-partitioner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER TILSTAND FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktiverer /etc/fstab swap-partitioner: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Deaktiverer håndhævelsen af sikkerheden for systemretablering."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stopper Crossfire-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stopper $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Lukker procesregnskab ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "er stoppet"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Nedlukningshandling forespurgt, men SHUTDOWN_TIMEOUT er ikke angivet"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Genindlæser $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog er ikke understøttet"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Udlæser ISDN-moduler"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stopper $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Lukker DAAP-server ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke aktiveret i kernen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke eller er ikke kørbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starter up-imapproxy-dæmon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopper $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Tilføjer ${ELEVATOR}-elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-server kører ikke"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Genstarter $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stopper puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starter fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Du skal opgradere dataformatet, før du kan bruge PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starter Audio Entropy-dæmon... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Genmonterer rod-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Afmonterer $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starter $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stopper $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "BEMÆRK "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Går tilbage til gemte sysctl-indstillinger: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Lukker amavisd-snmp-subagent ned: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Renser $type $name: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stopper $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starter CIM-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk til"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starter CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "brug: $0 <netenhed>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stopper rstat-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starter acpi-dæmon: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-server ikke angivet i $ntpstep eller $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stopper vbi proxy-dæmon: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Genstarter $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stopper liquidwar-spilserver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Genindlæser nsca: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk genstart i gang."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk fra"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Genindlæser smokeping: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererer SSH1 RSA-værtsnøgle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "nedlukning af httpd"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Genindlæser CRL'er: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starter ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "forældrede låsefiler kan findes i $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stopper ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Indlæser yderligere moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Slår swap fra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Lukker ctdbd-tjeneste ned: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: kører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "konfigurationstilføjelse"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Genstarter $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopper nsd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Lukker ${prog_base} ned:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "filsystem /proc er ikke tilgængeligt"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stopper INNWatch-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starter NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stopper asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiatorer er stadig forbundet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starter YP-server-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog kører allerede."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Genererer chrony kommandonøgle: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Genstarter $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starter NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starter $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests er konfigureret til at starte alle gæster ved opstart"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd-nedlukning"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktiveret."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Genindlæser ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Genindlæser exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakke sendmail-cf er nødvendig for at opdatere konfiguration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Lukker restorecond ned: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program er død og /var/lock låsefil eksisterer"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) kører..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for $prog-dæmon: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Genindlæser konfigurationsfil for ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nøglefil for $dst ikke fundet, springer over"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starter $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Genindlæser securenets og ypserv.conf-fil: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-job er deaktiveret."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "kører allerede."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Opdaterer RPM-pakke i gruppen $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "genindlæser ikke ${httpd} på grund af syntaksfejl i konfiguration"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Aktiverer periodisk fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "genindlæsning er ikke implementeret"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Tilføjer dhclient NTP-servere til chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper dæmon for infrarød fjernstyring ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ukonfigureret: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke fundet"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starter Crossfire spilserver: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktiverer /etc/fstab swap-partitioner: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Deaktiverer håndhævelsen af sikkerheden for systemretablering."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stopper $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "er stoppet"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlukningshandling forespurgt, men SHUTDOWN_TIMEOUT er ikke angivet"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog er ikke understøttet"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Udlæser ISDN-moduler"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stopper $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke "
+#~ "eller er ikke kørbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter up-imapproxy-dæmon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stopper $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Tilføjer ${ELEVATOR}-elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-server kører ikke"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Genstarter $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stopper puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starter fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Du skal opgradere dataformatet, før du kan bruge PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starter Audio Entropy-dæmon... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Genmonterer rod-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Afmonterer $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starter $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stopper $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "BEMÆRK "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Går tilbage til gemte sysctl-indstillinger: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Renser $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk til"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starter acpi-dæmon: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopper vbi proxy-dæmon: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Sætter kæder til regelsæt $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk genstart i gang."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår allow_ypbind SELinux-boolesk fra"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Genindlæser smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "nedlukning af httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starter ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-moduler er ikke indlæst."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stopper ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Lukker ctdbd-tjeneste ned: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "konfigurationstilføjelse"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu-programmer"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stopper nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "filsystem /proc er ikke tilgængeligt"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starter NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Genindlæser rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starter $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starter monotone-server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog udskrives"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-job er aktiveret."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starter yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Indfører regler for firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopper $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Genindlæser rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starter $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starter monotone-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog udskrives"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-job er aktiveret."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starter yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Indfører regler for firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stopper $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dd438a27..9e64f4cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4912 +1,3812 @@
#
# Translators:
-# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003, 2004.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007.
-# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009.
-# Jens Maucher <jensm@fedoraproject.org>, 2010.
-# Laurin <lineak@fedoraproject.org>, 2011.
-# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009.
-# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004, 2006.
-# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006.
-# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010.
-# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007.
-# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004.
+# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003, 2004
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008, 2009
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007
+# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009
+# Jens <jensm@fedoraproject.org>, 2010
+# Laurin <lineak@fedoraproject.org>, 2011
+# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009
+# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
+# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
+# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004, 2006
+# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006
+# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
+# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007
+# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name wird neu geladen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond wird beendet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Keine Parameter angegeben, um eine Standard-Route zu erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "bereits angehalten"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerkgerät> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall wird gestartet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS-Monitor (Slave) wird gestartet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} Status unbekannt aufgrund unzureichender Berechtigungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) wird beendet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden des alten $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
+msgstr ""
+"Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die "
+"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger an radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Mausdienste der Konsole werden gestartet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Router-Discovery-Dienste werden beendet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat-Network-Daemon wird gestartet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gestartet für ${DEVNAME} an ${MODEMPORT} mit ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net wird neu geladen"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "Keine Wörterbücher installiert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd wird gestartet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog-Datenbanken werden importiert: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Starten von $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - "
+"überspringe IPv6to4-Initialisierung"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "zu"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall läuft nicht. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'address' fehlt (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Server-Adresse wurde in /etc/sysconfig/netconsole nicht angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wird gesetzt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ERLEDIGT"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Spectrum-Transport anhalten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Server-Adresse wurde in /etc/sysconfig/netconsole nicht angegeben"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ERLEDIGT"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden "
+"Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Betrete interaktiven Start-Modus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC-svcgssd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s Kompilierung fehlgeschlagen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fehler: Dies scheint ein Slave-Server zu sein, kpropd.acl gefunden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) speichern: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Entfernte IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog starten"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Preload-Daemon starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' deaktivieren: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Netconsole initialisieren"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der "
+"konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} wurde beendet"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Gerät '$device' existiert nicht"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} "
+"hinzufügen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
+"ignoriert"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu "
+"gestartet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst ausschalten"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " fehlgeschlagen."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase starten: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist "
+"es aber nicht"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Netconsole-Modul geladen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base beenden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ungültiger Tunneltyp $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Neu laden"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "System-Message-Bus beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell "
+"korrigieren möchten"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Keine ausreichenden Berechtigungen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Nächtliches yum-Update deaktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway "
+"'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "Netconsole: MAC-Adresse von $SYSLOGADDR kann nicht aufgelöst werden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Derzeit aktive Geräte:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' "
+"ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEHLER: Das Programm /usr/sbin/firstboot ist nicht installiert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die "
+"IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS-Monitor beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Schnittstelle $i beenden: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die "
+"Kapselung 'syncppp' verwendet"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Die Umbenennung kann je nach Datei sehr lange dauern"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im "
+"Kernel zur Zeit nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Monatliches Smolt-Checkin aktivieren: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog-Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog-Instanz starten "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein "
+"Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Hochfahren des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Erneutes Triggering für fehlgeschlagene udev-Ereignisse"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho-Dienste anhalten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Netconsole-Modul nicht geladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten leeren:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "WINE-Binärformat ist registriert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Icecast neu laden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur "
+"Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWillkommen bei"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zum Gerät '$device' hinzufügen"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Verwendung: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "System-Protokollierdienst beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base wurde beendet"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Netconsole deaktivieren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Loopback-Schnittstelle beenden: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger an radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerkgerät>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " erledigt."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd "
+"senden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog-Daemon beenden: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht an radvd senden"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Konfigurationsdateien von $prog untersuchen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE-Initiator-Dienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam starten"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi-Daemon neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom "
+"Kernel unterstützt"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping starten: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) beenden: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Puppet starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang "
+"'$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' "
+"wird nicht verwendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Protokolle rotieren: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht oder ist nicht "
+"eingeschaltet"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Restorecond starten: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored-Daemon starten: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} starten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEHLER "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name wird neu geladen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl-Einstellungen anwenden:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "bereits angehalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Named starten: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS-Monitor (Slave) wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ist gestoppt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Postfix beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN-Dienst neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Alle Ketten leeren:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Capi4linux starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Festplattenverschlüsselung für $dst beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Loopback-Gerät $dev beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Greylistd beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal anhalten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall anhalten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden des alten $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG neu laden: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Yum-updatesd beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Mausdienste der Konsole werden gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: Fehler: $prog läuft nicht"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Router-Discovery-Dienste werden beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: Auf alle Fragen mit ja antworten."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat-Network-Daemon wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Puppet-Konfiguration erzeugen: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienste werden jetzt überprüft: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net wird neu geladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog neu starten ..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "Keine Wörterbücher installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Prozess-Buchführung starten: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken werden importiert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP-map-Server starten: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "zu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall läuft nicht. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "Datenbank-Prüfung"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) neu starten: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wird gesetzt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase herunterfahren: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spectrum-Transport anhalten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'syncppp' verwendet"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Betrete interaktiven Start-Modus"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC-svcgssd starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Die Umbenennung kann je nach Datei sehr lange dauern"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s Kompilierung fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 starten: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Der Dienst $prog unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network-Daemon-Daemon neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "bereits gestartet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursive Abhängigkeiten-Überprüfunge"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi-Daemon starten ..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Fehler: Dies scheint ein Slave-Server zu sein, kpropd.acl gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound beenden: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical beenden: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Preload-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound starten: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Derzeitige ktune syssctl-Einstellungen:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Neu laden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "System-Message-Bus beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler-Planer starten: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Keine ausreichenden Berechtigungen"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "Parsing-Fehler"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Keine Parameter angegeben, um eine Standard-Route zu erstellen"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEHLER: Das Programm /usr/sbin/firstboot ist nicht installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Starten des VNC-Servers"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS-Monitor beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Verwendung: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Monatliches Smolt-Checkin aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog-Instanz starten "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "System-Protokollierdienst starten: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Erneutes Triggering für fehlgeschlagene udev-Ereignisse"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd beenden: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho-Dienste anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 neu laden: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten leeren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Netconsole deaktivieren: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "WINE-Binärformat ist registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Logging wiederaufnehmen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Beenden von \"$s\" fehlgeschlagen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "keine laufenden Gäste"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Loopback-Schnittstelle beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Icecast Streaming-Daemon starten: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Icecast neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) stoppen: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWillkommen bei"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} herunterfahren: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "System-Protokollierdienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name starten: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base wurde beendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Konnte Abhängigkeit nicht sortieren"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Konfigurationsdateien von $prog untersuchen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Cgroup-Hierarchie wird eingehängt"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE-Initiator-Dienst starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Verwendung $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Warnung -- das System wurde nicht sauber heruntergefahren. "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file beenden:"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME herunterfahren: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurationsdatei /etc/radvd.conf fehlt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Puppet starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Protokolle rotieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog neu laden"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Restorecond starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke."
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound starten: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Ausgabe des Status von $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst starten: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Konnte »$s« nicht ausführen. ($ret)"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl-Einstellungen anwenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-Umgebung ist nicht gesetzt."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Named starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Alle laufenden Kontexte beenden"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Quotas deaktivieren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD beenden: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS-Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Postfix beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN-Dienst neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen ..."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Alle Ketten leeren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Capi4linux starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Alle Datenkommunikation wird geblockt:"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Festplattenverschlüsselung für $dst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitpr neu starten: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named neu laden"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Loopback-Gerät $dev beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "Passwortsatz-Datei verschieben"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Betrete nicht-interaktiven Start-Modus"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Greylistd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fehler: Keine gültige $cfg gefunden."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ist aktiv"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal anhalten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerkgerät> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled-Daemon neu laden: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} Status unbekannt aufgrund unzureichender Berechtigungen."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog beenden: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yum-updatesd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt-Daemon beenden: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: Fehler: $prog läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: Auf alle Fragen mit ja antworten."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Puppet-Konfiguration erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Konfiguration des atop-Daemons neu laden: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienste werden jetzt überprüft: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver beenden: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog neu starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Datei smb.conf neu laden: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Capi4linux beenden:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl herunterfahren: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP-map-Server starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ungültiger Tunneltyp $TYPE"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "Datenbank-Prüfung"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) neu starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase herunterfahren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst beenden:"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner-Daemons beenden: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Verschieben"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Switchover-Anfrage senden an $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Der Dienst $prog unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xencosoled-Daemon starten: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network-Daemon-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Starten von $base"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "bereits gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "konnte Cache $s.ko nicht säubern"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical starten: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursive Abhängigkeiten-Überprüfunge"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-Einstellungen werden nicht angewendet."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEHLER: Nur Root kann firstboot ausführen"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Ejabberd starten: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Derzeitige ktune syssctl-Einstellungen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH-Datei gefunden, srv nicht gestartet"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG-Zertifikat vorbereiten: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Planer starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "Parsing-Fehler"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog beenden (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Starten des VNC-Servers"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Lokale Dateisystemkontingente aktivieren:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodisches fetch-crl deaktivieren: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "System-Protokollierdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim beenden: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: Fehler: Programm nicht installiert"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Module entladen:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor beenden: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "Domain nicht gefunden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: Neuladen nicht unterstützt."
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) wird ausgeführt"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Named beenden: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Logging wiederaufnehmen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Beenden von \"$s\" fehlgeschlagen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name starten: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "keine laufenden Gäste"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJyY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Icecast Streaming-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Puppet neu starten: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) stoppen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Binärdatei-Handler für qemu-Anwendungen deregistrieren"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Alte Firewall wiederherstellen:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS-Kontingente beenden:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog läuft bereits"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Gast $name fortsetzen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Beenden von $prog erzwingen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping beenden: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "VNC-Server starten"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Konnte Abhängigkeit nicht sortieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Cgroup-Hierarchie wird eingehängt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Verwendung $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Warnung -- das System wurde nicht sauber heruntergefahren. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND-Dienst beenden (gewaltsam): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file beenden:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei /etc/radvd.conf fehlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Argus beenden: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon beenden ..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL-Daemon beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk starten: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ein Fehler trat während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes auf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu gestartet"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf starten: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC-gssd starten: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "Neu laden"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Keine fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Ausgabe des Status von $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) starten: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Konnte »$s« nicht ausführen. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd starten: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} hinzufügen"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-Umgebung ist nicht gesetzt."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn starten: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Alle laufenden Kontexte beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} neu laden: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Quotas deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC-idmapd starten: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid wird ausgeführt ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Einblick in die /proc-Einträge korrigieren"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "Programm läuft nicht"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN actived-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune existiert nicht"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Neu starten ..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Alle Datenkommunikation wird geblockt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Kernel-Protokollierdienst beenden: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitpr neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog-Datenbanken exportieren"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "Passwortsatz-Datei verschieben"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid-AMQP-Daemon starten: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Betrete nicht-interaktiven Start-Modus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS-Treibercontroller starten: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fehler: Keine gültige $cfg gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent-Seed-Client beenden: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Warnung -- SELinux ist aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon neu laden: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "System anhalten ..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi-Daemon neu laden ..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES existiert nicht."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-Status ist unbekannt."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP-map-Server anhalten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration des atop-Daemons neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist deaktiviert."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Datei smb.conf neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Überprüfen von $prog"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Capi4linux beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Verwendung: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst einbinden: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed-Dienst beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-Unterstützung nicht verfügbar: tunctl nicht gefunden"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc {pids} [Signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner-Daemons beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Verschieben"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC-svcgssd beenden: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xencosoled-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS-Dienst neu laden: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE-Daemon starten: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "konnte Cache $s.ko nicht säubern"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers-Dienste beenden: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase starten: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-Einstellungen werden nicht angewendet."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron-Dienst deaktivieren: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund starten: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEHLER: Nur Root kann firstboot ausführen"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited beenden: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Ejabberd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Konfiguration für $prog neu laden:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "System-Message-Bus starten: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH-Datei gefunden, srv nicht gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway neu starten: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG-Zertifikat vorbereiten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd beenden: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog beenden (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog Datenbanken imortieren"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Lokale Dateisystemkontingente aktivieren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler-Daemon starten: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA-Daemon starten: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "erledigt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Supervisord beenden: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: Fehler: Programm nicht installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name beenden: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Module entladen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi-Proxy-Daemon starten: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Postfix neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Karten neu laden"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "Domain nicht gefunden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht an radvd senden"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: Neuladen nicht unterstützt."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, siehe /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) wird ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Named beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Derzeit aktive Geräte:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Netzwerkparameter einstellen ..."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler-Daemon beenden: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor-Daemons starten: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Puppet neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Binärdatei-Handler für qemu-Anwendungen deregistrieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Das Ausführen von fetch-crl während des Bootens kann dauern: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Alte Firewall wiederherstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS-Kontingente beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored-Daemon beenden: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog läuft bereits"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Gast $name fortsetzen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Beenden von $prog erzwingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog wird ausgeführt ..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD neu laden nicht unterstützt: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ist gestoppt"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "VNC-Server starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG starten: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Icecast-Streaming-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Säubere Firewall:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND-Dienst beenden (gewaltsam): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Dateisystem reparieren)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Argus beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon beenden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE beenden: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen-Bubble-Server starten: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC-gssd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "Neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI anhalten..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Keine fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog starten: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Neues $master_prog starten: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-Server"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "Paket importieren"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC-idmapd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Um den alten Schlüssel zu entfernen, löschen Sie die Datei"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "Programm ist tot, aber PID-Datei in /var/run existiert"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Einblick in die /proc-Einträge korrigieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "Programm läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN actived-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited starten: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Kein"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand beenden: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune existiert nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Neu starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Kernel-Protokollierdienst beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'address' fehlt (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken exportieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND-Dienst (sanft) beenden: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid-AMQP-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC-idmapd beenden: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS-Treibercontroller starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Seed-Client beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler-Planer beenden: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base beenden"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "System anhalten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 beenden: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon neu laden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Etwas ungünstiges ist passiert, manuelles Eingreifen ist erforderlich, eventuell neustarten?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-Status ist unbekannt."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Netconsole-Modul nicht geladen"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP-map-Server anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid-AMQP-Daemon beenden: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest existiert nicht: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEHLER "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES existiert nicht."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Überprüfen von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP-Server starten: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Verwendung: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker-Daemon starten: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst einbinden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger an radvd"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-Unterstützung nicht verfügbar: tunctl nicht gefunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Verwendung: killproc {pids} [Signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals beenden: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "Zertifikat-Erzeugung"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC-svcgssd beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS-Dienst neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Cgroup-Hierarchie aushängen"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho-Dienste starten: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "ACPI-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Datenbank initialisieren: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Konfiguration für $prog neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "System-Message-Bus starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Standardmäßige Gerätebelegung laden"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst ausschalten"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog Datenbanken imortieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund beenden: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall neu starten: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA-Daemon starten: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Herunterfahren..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "erledigt"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Mausdienste der Konsole beenden: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde nicht gesetzt"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Supervisord beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net neu laden: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi-Proxy-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM-Server beenden: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS-statd beenden: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Postfix neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generiere RSA-Schlüssel für den Server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Karten neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) starten: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM-Server ($pid) läuft"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, siehe /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog starten"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor starten: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Netzwerkparameter einstellen ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor-Daemons starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Denyhosts wird beendet: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Das Ausführen von fetch-crl während des Bootens kann dauern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Module entladen: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist aktiviert."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration aktualisieren: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Hochfahren des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file starten:"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog wird ausgeführt ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd starten: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD neu laden nicht unterstützt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Datenbank initialisieren"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND-Dienste beenden: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Domain ist '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiviere neue Firewall:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Icecast-Streaming-Daemon beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Säubere Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Dateisystem reparieren)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurücksetzen:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s wurde beendet"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) beenden: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC-gssd beenden: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen-Bubble-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent-Tracker beenden: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Dateisysteme prüfen"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI anhalten..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Netconsole initialisieren"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog starten: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd beenden:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Neues $master_prog starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht oder ist nicht eingeschaltet"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-Server"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog-Daemon starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog starten: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Optionen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "Paket importieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited wird ausgeführt."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Um den alten Schlüssel zu entfernen, löschen Sie die Datei"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Supervisord starten: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "Programm ist tot, aber PID-Datei in /var/run existiert"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Sie erhalten eine Shell; das System läuft weiter"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ist gestoppt"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler neu starten: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog-Datenbanken werden exportiert: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst starten:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Größenoption, auslassen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS-Domain einrichten: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - überspringe IPv6to4-Initialisierung"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway starten: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND-Dienst (sanft) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu erstellen."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC-idmapd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Zu ${KERNEL_ELEVATOR}-Elevator zurückkehren: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler-Planer beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Beenden von $prog"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etwas ungünstiges ist passiert, manuelles Eingreifen ist erforderlich, "
+#~ "eventuell neustarten?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog-Treiber beenden: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid-AMQP-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) starten: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest existiert nicht: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND-System starten: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabelle: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Benötigte Verzeichnisse werden erstellt"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden ..."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Speichere Firewall nach ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "Zertifikat-Erzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Postfix starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt-Daemon starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent neu starten: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Cgroup-Hierarchie aushängen"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway beenden: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "ACPI-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "Neu starten"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim starten: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend-Daemon beenden: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ist tot, aber ein anderes Skript läuft."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Standardmäßige Gerätebelegung laden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS-Dienste beenden: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone-Server beenden: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Herunterfahren..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Mausdienste der Konsole beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster-Konfiguration erzeugen: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde nicht gesetzt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Cipheroption, wird ausgelassen"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM-Server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitoring-Server ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND-Dienste starten: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS-statd beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiere RSA-Schlüssel für den Server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog wird ausgeführt"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: Kein Wert für die Hashoption, wird ausgelassen"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM-Server ($pid) läuft"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Konfiguration für $SERVICE neu laden: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Denyhosts wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget-Daemon beenden: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Module entladen: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird ignoriert"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist aktiviert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron-Dienst aktivieren: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Warte auf Netzwerk ..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Datenbank initialisieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ist nicht gesetzt."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd starten: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "Domain ist '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiviere neue Firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster wird gestartet: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurücksetzen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s wurde beendet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Verschiebe alte Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC-gssd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban beenden: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler beenden: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent-Tracker beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS benötigt einen nicht-zufälligen Schlüssel, wird ausgelassen"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Dateisysteme prüfen"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "Abbruch von $prog"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "Konnte nicht rechtzeitig herunterfahren"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited wird ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu "
+#~ "gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Supervisord starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Monatliches Smolt-Update deaktivieren: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Sie erhalten eine Shell; das System läuft weiter"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ist gestoppt"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist deaktiviert."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler neu starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog-Datenbanken werden exportiert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nicht verfügbar"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client beenden: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Größenoption, auslassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS-Domain einrichten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) beenden: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu "
+#~ "erstellen."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Zu ${KERNEL_ELEVATOR}-Elevator zurückkehren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "Status $rc von $prog"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden registriert: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand starten: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Beenden von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND-System starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabelle: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Benötigte Verzeichnisse werden erstellt"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND-Dienst beenden (PID nicht gefunden, gewaltsam): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Speichere Ihr alte Firewall als temporäre Datei:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Speichere Firewall nach ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive NFS-Einhängepunkte: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Router-Discovery starten: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Postfix starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind registriert."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) neu laden: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server starten: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "Neu starten"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c Konfigdatei\t: Konfigurationsdatei angeben"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ist tot, aber ein anderes Skript läuft."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Beenden von irattach"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS-Dienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS-locking beenden: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone-Server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall läuft nicht. "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog neu starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog wird gestartet: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Starten von irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog Alias-Datei neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} starten: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um es wieder zu aktivieren."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload-Daemon beenden: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster-Konfiguration erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) wird beendet: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Cipheroption, wird ausgelassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog für $ez_name beenden: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog wird ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Konnte stat-Verzeichnis $STAT_PATH nicht erstellen"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: Kein Wert für die Hashoption, wird ausgelassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd Netzwerkverkehr-Monitor beenden:"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration für $SERVICE neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG-Konfiguration anfertigen: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln leeren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Gäste auf $uri URI ignorieren"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway '$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "VNC-Server beenden"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xencosoled-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Warte auf Netzwerk ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ist nicht gesetzt."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Denyhosts starten: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster wird gestartet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "wWcC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog kompilieren"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Verschiebe alte Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: LUKS benötigt einen nicht-zufälligen Schlüssel, wird ausgelassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "Abbruch von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "Konnte nicht rechtzeitig herunterfahren"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD starten: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap-Skripte aufräumen: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis $CACHE_PATH nicht erstellen"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Monatliches Smolt-Update deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog für $file neustarten:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nicht verfügbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Aktualisierung der $prog-Konfiguration erzwingen: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste unter $uri URI beenden..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP-Passwortdienst beenden: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited läuft nicht"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "Status $rc von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden "
+#~ "registriert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name herunterfahren: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " fehlgeschlagen."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "Datenbank-Initialisierung"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISCH "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND-Dienst beenden (PID nicht gefunden, gewaltsam): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS-Kontingente starten: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Speichere Ihr alte Firewall als temporäre Datei:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NFS-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME}-Dienst neu laden:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Router-Discovery starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c Konfigdatei\t: Konfigurationsdatei angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} neu laden:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Beenden von irattach"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS-locking beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall läuft nicht. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Abhängigkeitsschlaufe erkannt bei $s"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog wird gestartet: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ist passwortgeschützt"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "UNSICHERER BESITZER FÜR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Starten von irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL Konfiguration ${FIREHOL_CONFIG} nicht gefunden:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog Alias-Datei neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Derzeitige Elevator-Einstellungen:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um es wieder zu aktivieren."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware laden"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Anhalten von $server"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) wird beendet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar-Gameserver starten: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog für $ez_name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Auto-Nice-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Konnte stat-Verzeichnis $STAT_PATH nicht erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd Netzwerkverkehr-Monitor beenden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG-Konfiguration anfertigen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog neu laden"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Gäste auf $uri URI ignorieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "VNC-Server beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) beenden: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xencosoled-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerkgerät> [<Nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB-Subnetz neu durchsuchen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd Netzwerk-Verkehr-Monitor starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "Programm- oder Dienst-Status ist unbekannt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Bitte geben Sie einen $type Namen an"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fehler. Standard Haupt-Datenbank existiert nicht."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Streusperrdateien vorhanden; entferne sie."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file gehört nicht \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog für $site starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} neu laden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} wurde beendet"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Denyhosts starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog beenden"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "wWcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name starten: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog kompilieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Puppetmaster beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr " $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctr-Daemon starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd starten: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Spectrum-Transport starten: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Beenden von $prog"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP-Serverdienste beenden: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap-Skripte aufräumen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server-Schlüssel bereits installiert"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis $CACHE_PATH nicht erstellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth-Geräte aktivieren: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog für $file neustarten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "Netconsole: MAC-Adresse von $SYSLOGADDR kann nicht aufgelöst werden"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Aktualisierung der $prog-Konfiguration erzwingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: Systemtap-Scripts angeben"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gäste unter $uri URI beenden..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Lokale Swap-Partitionen aktivieren: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP-Passwortdienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner-Daemons starten: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited läuft nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Lautstärkeeinstellungen speichern"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm starten: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "Datenbank-Initialisierung"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann fehlschlagen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement-Stop"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISCH "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS-Kontingente starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME}-Dienst neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name beenden: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodische fetch-crl ist deaktiviert."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module herunterfahren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot-Gameserver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Argus starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE-Initiator-Dienst beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module starten: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-Daemon ist nicht gestartet (bitte prüfen Sie das)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog tot, aber Subsystem gesperrt"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} neu laden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Gäste unter $uri URI ausführen: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN-Module laden"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Abhängigkeitsschlaufe erkannt bei $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ist passwortgeschützt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd abwürgen"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "UNSICHERER BESITZER FÜR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL Konfiguration ${FIREHOL_CONFIG} nicht gefunden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "Schlüsselerzeugung"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Derzeitige Elevator-Einstellungen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware laden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Anhalten von $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar-Gameserver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Auto-Nice-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client starten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME starten: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Montone-Datenbanken vor Version 0.26 müssen manuell migriert werden:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Zusätzliche Module laden: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog-Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB-Subnetz neu durchsuchen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim-Zertifikat generieren:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers-Dienste starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Datei ${FIREHOL_CONFIG} wird verarbeitet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap-Skripte kompilieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Netconsole-Modul geladen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS-Daemon starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd Netzwerk-Verkehr-Monitor starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd beenden: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "Programm- oder Dienst-Status ist unbekannt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie einen $type Namen an"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS-Dienste starten: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fehler. Standard Haupt-Datenbank existiert nicht."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Streusperrdateien vorhanden; entferne sie."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "bereits aktiv"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file gehört nicht \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL-Daemon starten: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog für $site starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound beenden: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell korrigieren möchten"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Es existieren keine Skripte."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Puppetmaster beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr " $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Dateisysteme aushängen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisches fetch-crl ist aktiviert."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctr-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nicht startend, keine registrierten Dienste)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG beenden: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Spectrum-Transport starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel wurde beendet."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Beenden von $prog"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP-Serverdienste beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server-Schlüssel bereits installiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth-Geräte aktivieren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Gerät '$device' existiert nicht"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name beenden: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: Systemtap-Scripts angeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Lokale Swap-Partitionen aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE starten: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner-Daemons starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs-Partitionen einhängen: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Lautstärkeeinstellungen speichern"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "UNSICHERER MODUS FÜR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire-Gameserver beenden: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann "
+#~ "fehlschlagen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zum Gerät '$device' hinzufügen"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement-Stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Prozess-Buchführung beenden: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodische fetch-crl ist deaktiviert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd senden"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module herunterfahren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot-Gameserver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird ..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Argus starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP-Server beenden: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP-Dateisysteme einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM-Server starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat-Dienste beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-Server nicht angegeben in $ntpstep oder $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog neu starten:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind nicht registriert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Swap abschalten: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE-Initiator-Dienst beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger an radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "Named wird bereits ausgeführt"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog mit Ausgabemodul $module starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-Daemon ist nicht gestartet (bitte prüfen Sie das)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer neu starten: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog tot, aber Subsystem gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Gäste unter $uri URI ausführen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} beenden: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN-Module laden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk beenden: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd abwürgen"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "Initiatoren sind noch verbunden"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP-Serverdienste starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical neu starten: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Montone-Datenbanken vor Version 0.26 müssen manuell migriert werden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS-statd starten: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog starten: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests so konfigurtiert, keine Gäste beim Booten zu starten"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Herunterfahren von innd"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim-Zertifikat generieren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat-Dienste starten: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Datei ${FIREHOL_CONFIG} wird verarbeitet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} neu laden: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap-Skripte kompilieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Exim neu laden"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paket sendmail-cf wird zur Aktualisierung der Konfiguration benötigt."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Restorecond beenden: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "Programm ist tot und die Lock-Datei in /var/lock existiert"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) wird ausgeführt ..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "bereits aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, auslassen"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname starten: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Es existieren keine Skripte."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Securenets und ypserv.conf-Datei neu laden:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron-Auftrag ist deaktiviert."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "bereits ausgeführt."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "Starten"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Schnittstelle $i beenden: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Dateisysteme aushängen"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nicht startend, keine registrierten Dienste)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom Kernel unterstützt"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) wird beendet: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel wurde beendet."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodisches fetch-crl aktivieren: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "Neuladen nicht implementiert"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP-Server zu chrony hinzufügen: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) wird beendet: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere "
+#~ "Informationen."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, /etc/gkrellmd.conf nicht gefunden "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire-Gameserver starten: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs-Partitionen einhängen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "UNSICHERER MODUS FÜR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Prozess-Buchführung beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ist gestoppt"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht gesetzt"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nicht unterstützt"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN-Module entladen"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP-Server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent beenden: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im Kernel zur Zeit nicht"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy-Daemon starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} Elevator anwenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server neu starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Puppet beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Starten von $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint aushängen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HINWEIS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd gestartet für ${DEVNAME} an ${MODEMPORT} mit ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Zu gespeicherten sysctl-Einstellungen zurückkehren: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name wird entfernt: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat-Dienste beenden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerkgerät>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-Server nicht angegeben in $ntpstep oder $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog neu starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind nicht registriert."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Deaktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping neu laden: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd herunterfahren"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} starten: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Zusätzliche Module laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} beenden: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Swap abschalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "Named wird bereits ausgeführt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd-Dienst beenden: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf-Zusatz"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer neu starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für qemu-Anwendungen registrieren"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd beenden: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch-Dienst beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS-mountd starten: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "Initiatoren sind noch verbunden"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP-Serverdienste starten: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:"
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical neu starten: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS-statd starten: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog starten: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests so konfigurtiert, keine Gäste beim Booten zu starten"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Herunterfahren von innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat-Dienste starten: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} neu laden: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Exim neu laden"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket sendmail-cf wird zur Aktualisierung der Konfiguration benötigt."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Restorecond beenden: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "Programm ist tot und die Lock-Datei in /var/lock existiert"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) wird ausgeführt ..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, auslassen"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname starten: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Securenets und ypserv.conf-Datei neu laden:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-Auftrag ist deaktiviert."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "bereits ausgeführt."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "Starten"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) wird beendet: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodisches fetch-crl aktivieren: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "Neuladen nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP-Server zu chrony hinzufügen: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) wird beendet: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, /etc/gkrellmd.conf nicht gefunden "
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire-Gameserver starten: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung "
+#~ "deaktiviert."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname beenden: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ist gestoppt"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht gesetzt"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN-Module entladen"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent beenden: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' "
+#~ "existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy-Daemon starten: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name beenden: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} Elevator anwenden: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent starten: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-Server läuft nicht"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server neu starten: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Puppet beenden: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban starten: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Starten von $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint aushängen: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler starten: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor beenden: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HINWEIS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Zu gespeicherten sysctl-Einstellungen zurückkehren: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name wird entfernt: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Deaktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping neu laden: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd herunterfahren"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} starten: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} beenden: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd-Dienst beenden: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf-Zusatz"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für qemu-Anwendungen registrieren"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd beenden: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS-mountd starten: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd neuladen"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Cron-Dienst denyhosts aktivieren: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG starten: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone-Server starten: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog leeren"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-Dienst ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Yum-Updatesd starten: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd neuladen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Cron-Dienst denyhosts aktivieren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone-Server starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog leeren"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-Dienst ist aktiviert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Yum-Updatesd starten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog beenden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e3e3d7c6..e96f06cc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4904 +1,2378 @@
#
# Translators:
-# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
-# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007.
-# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>, 2007.
+# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007, 2008
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# nikcha <nikosx@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog για $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Τερματισμός incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Έναρξη Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (slave): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Προειδοποίηση: το διαμορφωμένο MTU '$IPV6TO4_MTU' για 6to4 υπερβαίνει το μέγιστο όριο του '$tunnelmtu', αγνοήθηκε"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Τερματισμός αναγνώρισης δρομολογητή: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Red Hat Network:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog είναι ήδη ενεργό"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Επαναφόρτωση ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "δεν έχουν εγκατασταθεί λεξικά"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Έναρξη vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν εκτελείται."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν έχει ρυθμιστεί."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δεν έχει οριστεί στο /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Είσοδος σε επιλεκτικό ξεκίνημα"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Έναρξη RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Έναρξη $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
+"Δεν έχουν εισαχθεί παράμετροι για τον καθορισμό της διαδρομής προεπιλογής"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσιών xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Σφάλμα. Αυτό φαίνεται να είναι ένας slave εξυπηρετητής, βρέθηκε kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
msgstr ""
+"Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας preload: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος μηχανισμός '$mechanism' για αποστολή trigger στο radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "έλεγχος radvd ενεργοποιήθηκε, αλλά to config δεν είναι ολοκληρωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Επαναφόρτωση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Τερματισμός διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού yum update: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: το διαμορφωμένο MTU '$IPV6TO4_MTU' για 6to4 υπερβαίνει το "
+"μέγιστο όριο του '$tunnelmtu', αγνοήθηκε"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Τερματισμός επιτήρησης UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη αιτία '$reason' για την αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Ενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Αφαίρεση αλυσίδων χρήστη:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Έναρξη στιγμιότυπου $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Το βραδινό yum update είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"$alias συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την "
+"αρχικοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Έναρξη $dagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NIS: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Παρακαλώ επανεκκινείστε το δίκτυο με '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Καθαρισμός τρεχόντων κανόνων και αλυσίδων χρήστη:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp για το ${DEVNAME}: Έξοδος"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine έχουν καταγραφεί."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} με ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Επαναφόρτωση icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-gateway' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Τερματισμός openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "έναρξη $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Η παράμετρος 1 είναι κενή αλλά θα έπρεπε να περιέχει όνομα διεπαφής - "
+"προσπέραση IPv6to4 αρχικοποίησης"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tΚαλώς ήλθατε στο "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "έλεγχος radvd ενεργοποιήθηκε, αλλά to config δεν είναι ολοκληρωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
+"Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δεν έχει οριστεί στο /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base είναι σταματημένο"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " ολοκλήρωση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6 MTU' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Έλεγχος αρχείων ρυθμίσεων για $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: παρακαλώ εκτελέστε την εντολή ως 'halt' ή 'reboot'!"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία καθολική IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "Το $NAME είναι προσκολλημένο στο $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'επιλογή' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Τερματισμός $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Έναρξη greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Έναρξη smokeping:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Έναρξη puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Έναρξη ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Αποστολή εντολής TERM προς όλες τις διεργασίες..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Περιστροφή αρχείων καταγραφής: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** ο εξυπηρετητής clamav μπορεί να διαμορφωθεί"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Έναρξη restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Η διαμόρφωση IPv6to4 απαιτεί μία διεύθυνση IPv4 σε σχετική διεπαφή ή "
+"διαφορετικά όπως έχει καθοριστεί"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc δεν έχουν διορθωθεί"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Έναρξη named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσιών Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) είναι ενεργό..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Τερματισμός postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των αλυσίδων:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Έναρξη incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Έναρξη capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Τερματισμός rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Αποσύνδεση συσκευής loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Τερματισμός greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Τερματισμός Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Έναρξη $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Τερματισμός yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Το PHYSDEV θα πρέπει να είναι ορισμένο για τη συσκευή ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Επανέναρξη $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας λογαριασμού: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "Το $prog είναι ήδη σταματημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Προειδοποίηση: το ipppd (πυρήνας 2.4.x και παλαιότεροι) δεν υποστηρίζει IPv6 χρησιμοποιώντας ενθυλάκωση 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(δεν έχει ρυθμιστεί ποντίκι)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Τιτλοποίηση εκ νέου μπορεί να διαρκέσει μεγάλο χρονικό διάστημα, εξαρτάται από το αρχείο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Έναρξη $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Η υπηρεσία $prog δεν υποστηρίζει την ενέργεια επαναφόρτωσης (reload): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "επαναφόρτωση sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία έγκυρη IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Τερματισμός Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Τερματισμός $ical:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Έναρξη Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4-tunnel address' (παρ 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Έναρξη $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Δεν έχουν εισαχθεί παράμετροι για τον καθορισμό της διαδρομής προεπιλογής"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "έναρξη vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START και IPADDR_END δεν ταιριάζουν"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Χρήση: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Ενεργές μπλοκ συσκευές δικτύου: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Το adsl-start δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Έναρξη καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Απενεργοποιείται το netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης εξαιτίας λάθους σύνταξης στις ρυθμίσεις"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Τερματισμός διεπαφής loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας icecast streaming: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Τερματισμός ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Αναφορά στο INIT να μεταβεί στην κατάσταση ατομικού χρήστη."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Έναρξη $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Έλλειψη αρχείου διαμόρφωσης $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Προειδοποίηση: το σύστημα δεν έκλεισε σωστά. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Τερματισμός $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "επαναφόρτωση $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** μέγεθος συστήματος και ταχύτητα σκληρών δίσκων."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Το περιβάλλον PORT δεν έχει οριστεί."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Τερματίζονται όλα τα τρέχοντα contexts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Τερματισμός quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
+"Η συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται σαν ένα έγκυρο όνομα GRE συσκευής."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Η συσκευή ${DEVICE} έχει διαφορετική διεύθυνση MAC από την αναμενόμενη, "
+"αγνόηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εγκατάστασης util-vserver (το αρχείο '$UTIL_VSERVER_VARS' αναμένονταν). Εγκατάλειψη..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του IPv6to4 προθέματος"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Αποθήκευση των ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Αρχικοποίηση netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "επαναφόρτωση $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Είσοδος σε μη επιλεκτικό ξεκίνημα"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Σφάλμα: δε βρέθηκε έγκυρο $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Έναρξη BitTorrent tracker: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Αδυναμία καταγραφής στο κανάλι '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Τερματισμός CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Τερματισμός capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Συσκευή ${DEVICE} έχει MAC διεύθυνση ${FOUNDMACADDR}, αντί της ήδη "
+"διαμορφωμένης διεύθυνσης ${HWADDR}. Αγνόηση."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Μη-έγκυρος τύπος tunnel $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Η συσκευή ${DEVICE} έχει διαφορετική διεύθυνση MAC από την αναμενόμενη, αγνόηση."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Διαδικασία λογαριασμού ενεργοποιήθηκε."
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "έναρξη $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Διαδικασία λογαριασμού απενεργοποιήθηκε."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Έναρξη ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε makehistory και/ή makedbz πριν να ενεργοποιήσετε το innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Ενεργοποίηση quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Τερματισμός exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Τερματισμός pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "δε βρέθηκε το domain"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Τερματισμός named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Έναρξη $prog για $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "νΝ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Επανέναρξη puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'local IPv4 address' (παρ 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Τερματισμός NFS quotas: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Χρήση: υπηρεσία_συστήματος [+/-επίπεδο_nice] {πρόγραμμα}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: είναι ήδη ενεργό"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: άκυρος αριθμός ψευδώνυμο"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Η συσκευή $device' δεν υπάρχει "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"ΣΦΑΛΜΑ: αδυναμία προσθήκης vlan ${VID} ως ${DEVICE} στη συσκευή ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "έναρξη vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: η διεπαφή 'tun6to4' δεν υποστηρίζει 'IPV6_DEFAULTGW', αγνόηση"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει για το ${DEVICE}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με το δύσκολο τρόπο): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής δεν είναι διαμορφωμένη κατάλληλα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Τερματισμός argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας HAL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'συσκευή' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"σφάλμα στο $FILE: η συσκευή $parent_device:$DEVNUM ήδη υπάρχει στο $devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Έναρξη RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "επαναφόρτωση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: αδυναμία προσθήκης vlan ${VID} ως ${DEVICE} στη συσκευή ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Έναρξη openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
msgstr ""
+"*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Έναρξη RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Ένας δυαδικός χειριστής για εφαρμογές Windows είναι ήδη καταχωρημένος"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Διόρθωση ορατότητας καταχωρήσεων /proc"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "Το πρόγραμμα δεν εκτελείται"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγών ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
+"Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy "
+"relabel."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: η συσκευή $parent_device:$DEVNUM ήδη υπάρχει στο $devseen"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Επιλεγμένο IPv6 MTU '$ipv6_mtu' είναι εκτός ορίου τιμών"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START μεγαλύτερο από IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας APM: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr "Εντάξει"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Χρήστες δε μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Το PHYSDEV θα πρέπει να είναι ορισμένο για τη συσκευή ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "το radvd μη (κατάλληλα) εγκατεστημένο: triggering απέτυχε"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " απέτυχε."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' απαιτεί ένα άμεσο nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Η μηνιαία ενημέρωση smolt είναι απενεργοποιημένη."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Έναρξη $prog_base:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "έλεγχος $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Χρήση: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Συνήθως με τη χρήση των 6to4 και RADVD η προώθηση IPv6 θα έπρεπε να είναι "
+"ενεργοποιημένη αλλά τώρα δεν συμβαίνει"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή '$device' δεν υποστηρίζεται (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Το άρθρωμα netconsole φορτώθηκε"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Συνήθως με τη χρήση των 6to4 και RADVD η προώθηση IPv6 θα έπρεπε να είναι ενεργοποιημένη αλλά τώρα δεν συμβαίνει"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Τερματισμός $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $SERVICE: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Μη-έγκυρος τύπος tunnel $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rusers: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Έναρξη $prog_base:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config υποδείχνει χειρωνακτική διόρθωση τίτλων"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Έλλειψη διαδρομής σε σύστημα' προσθέτει διαδρομή '$networkipv6' από την "
+"πύλη '$gatewayipv6' διαμέσου της συσκευής '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Έναρξη διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp για το ${DEVICE}: Έξοδος"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Ενεργές συσκευές:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Η καθορισμένη απομακρυσμένη διεύθυνση '$addressipv4tunnel'στην tunnel συσκευή '$device' είναι ήδη ρυθμισμένη στη συσκευή '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη απομακρυσμένη διεύθυνση '$addressipv4tunnel'στην tunnel "
+"συσκευή '$device' είναι ήδη ρυθμισμένη στη συσκευή '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Τερματισμός supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται εδώ: χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση IPV6_AUTOTUNNEL και επανεκκινήστε το δίκτυο (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Επαναφόρτωση postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4 address' (παρ 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Το pid αρχείο '$pidfile' είναι άδειο, αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων smart card τερματικών OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Χωρίς ρύθμιση: $prog, δείτε το /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Ενεργές συσκευές:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Καθορισμός δικτυακών παραμέτρων... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται εδώ: χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση "
+"IPV6_AUTOTUNNEL και επανεκκινήστε το δίκτυο (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4 address' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: το ipppd (πυρήνας 2.4.x και παλαιότεροι) δεν υποστηρίζει IPv6 "
+"χρησιμοποιώντας ενθυλάκωση 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
+"*** Τιτλοποίηση εκ νέου μπορεί να διαρκέσει μεγάλο χρονικό διάστημα, "
+"εξαρτάται από το αρχείο"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Καθολική προώθηση IPv6 ενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά δεν είναι "
+"ενεργοποιημένη τη συγκεκριμένη στιγμή στον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "Το $prog εκτελείται..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Επανάληψη ανάγνωσης ρυθμίσεων $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Έναρξη $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας icecast streaming: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START μεγαλύτερο από IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης $httpd εξαιτίας συντακτικού σφάλματος στις ρυθμίσεις"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' είναι τοπικός σύνδεσμος, αλλά "
+"καμία συσκευή, scope ή gateway, δεν έχει καθοριστεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Μη υποστηριζόμενος μηχανισμός '$mechanism' για αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία έγκυρη IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'global IPv4 address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Εξυπηρετητής VNC"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Το άρθρωμα netconsole δεν είναι φορτωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Επιλογές:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Η διαμόρφωση 6to4 δεν είναι έγκυρη"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Καθορισμός νέου αρχείου διαμόρφωσης ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START και IPADDR_END δεν ταιριάζουν"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Το adsl-start δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " απέτυχε: έλλειψη συνδέσμου. Ελέγξατε τα καλώδια;"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Καθολική προώθηση IPv6 απενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά τη συγκεκριμένη "
+"στιγμή δεν είναι απενεργοποιημένη στον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Έναρξη BitTorrent seed client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής '$device' δεν λειτούργησε"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (παρ 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με απαλό τρόπο): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "Το $file δεν είναι αναγνώσιμο για το χρήστη \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Το /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} δεν υπάρχει για το "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Τερματισμός $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
+"Η διεύθυνση IPv6 '$address' δε μπορεί να προστεθεί στη συσκευή '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Μία παλαιά έκδοση της διαμόρφωσης βάσης δεδομένων βρέθηκε."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: σύνδεσμος δεν υποστηρίζει IPv6 με χρήση ενθυλάκωσης 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Χρήση: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Το άρθρωμα netconsole δεν είναι φορτωμένο"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4-tunnel address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest δεν υπάρχει: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Απενεργοποιείται το netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Επαναφορά του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Τερματισμός διεπαφής loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** μέγεθος συστήματος και ταχύτητα σκληρών δίσκων."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Δεν καθορίστηκε καμία αιτία για αποστολή trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Το βραδινό apt update είναι απενεργοποιημένο."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Τερματισμός OpenCT smart card τερματικών: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Εφαρμογή·κανόνων·firewall arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Η συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται σαν ένα έγκυρο όνομα GRE συσκευής."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "χρήση: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " ολοκλήρωση."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-network' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Το καθορισμένο pid αρχείο '$pidfile' δεν υπάρχει. Αδυναμία αποστολής trigger "
+"στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'local IPv4 address' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη συσκευών"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Έλλειψη αρχείου διαμόρφωσης $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ">Τερματισμός dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "σφάλμα στο $FILE: διεύθυνση ip $IPADDR ήδη υπάρχει στο $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Καθορίστηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή '$selection' (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Το pid αρχείο '$pidfile' είναι άδειο, αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Αποτυχία στην ενεργοποιήση του ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Αδυναμία ενεργοποίησης IPv6 μεθόδου πολιτικής '$IPV6_PRIVACY': δεν "
+"υποστηρίζεται από τον πυρήνα"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Τερματισμός NFS statd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Συσκευή 'tun6to4' (από '$DEVICE') είναι ακόμα σε λειτουργία, παρακαλώ "
+"απενεργοποιείστε την πρώτα"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Έναρξη ${desc} (${prog}): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής CIM ($pid) εκτελείται"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Έναρξη $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Έναρξη pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' έχει ορίσει scope "
+"'$device_scope', η συσκευή πύλης προεπιλεγής δε θα χρησιμοποιηθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Τερματισμός denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα για την συσκευή ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' δεν υπάρχει ή δεν είναι "
+"ενεργοποιημένη"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Ο μηνιαίος έλεγχος smolt είναι ενεγοποιημένος."
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv4 διεύθυνση '$ipv4addr' δεν είναι καθολικά διαθέσιμη προς χρήση"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
msgstr ""
+"Η καθορισμένη IPv4 διεύθυνση '$ipv4addr' δεν είναι καθολικά διαθέσιμη προς "
+"χρήση"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
+"Σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του IPv6to4 προθέματος"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Επανέναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $KIND: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "το domain είναι '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog για $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Τερματισμός incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ο πυρήνας δεν υποστηρίζει IPv6"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Έναρξη Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Τερματισμός $PROG: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Επανακαθορισμός ενσωματωμένων αλυσίδων στην προεπιλεγμένη πολιτική ACCEPT:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $1 (Ν)αι/(Ο)χι/(Σ)υνέχεια; [Ν] "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Τερματισμός RPC gssd: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός αναγνώρισης δρομολογητή: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "Το $prog είναι ήδη ενεργό."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Red Hat Network:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Τερματισμός BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog είναι ήδη ενεργό"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Έλεγχος συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Αρχικοποίηση netconsole"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "δεν έχουν εγκατασταθεί λεξικά"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Έναρξη vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Τερματισμός NFS mountd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν εκτελείται."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' δεν υπάρχει ή δεν είναι ενεργοποιημένη"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το firewall δεν έχει ρυθμιστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $prog: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Έναρξη $prog: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Είσοδος σε επιλεκτικό ξεκίνημα"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Καθορίστηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή '$selection' (παρ 2)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσιών xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Έναρξη supervisord: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα. Αυτό φαίνεται να είναι ένας slave εξυπηρετητής, βρέθηκε kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα συνεχίσει"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog είναι σταματημένο"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Τερματισμός διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή μεγέθους, προσπέραση"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Ορισμός NIS domain: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Η παράμετρος 1 είναι κενή αλλά θα έπρεπε να περιέχει όνομα διεπαφής - προσπέραση IPv6to4 αρχικοποίησης"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Τερματισμός επιτήρησης UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Αφαίρεση αλυσίδων χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Έναρξη στιγμιότυπου $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης CIFS: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό yum update είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Έναρξη $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "τερματισμός $prog"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}."
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Καθαρισμός τρεχόντων κανόνων και αλυσίδων χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine έχουν καταγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Έναρξη συστήματος INND: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Τερματισμός openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Πίνακας: $table"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tΚαλώς ήλθατε στο "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Δημιουργία απαραίτητων καταλόγων"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi DNS... "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Βραδινό apt update ενεργοποιήθηκε."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Έλεγχος αρχείων ρυθμίσεων για $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ιστορίας περιβάλλοντος GNU cfengine: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: παρακαλώ εκτελέστε την εντολή ως 'halt' ή 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Έναρξη postfix: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "Το $NAME είναι προσκολλημένο στο $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Έναρξη greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "επανεκκίνηση"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Έναρξη exim: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Έναρξη smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Έναρξη puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Έναρξη ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Αποστολή εντολής TERM προς όλες τις διεργασίες..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Σφάλμα, κάποιο άλλο σύστημα χρησιμοποιεί ήδη τη διεύθυνση ${IPADDR}."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Περιστροφή αρχείων καταγραφής: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** ο εξυπηρετητής clamav μπορεί να διαμορφωθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Έναρξη restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NCP: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc δεν έχουν διορθωθεί"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Συσκευή ${DEVICE} έχει MAC διεύθυνση ${FOUNDMACADDR}, αντί της ήδη διαμορφωμένης διεύθυνσης ${HWADDR}. Αγνόηση."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Έναρξη named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: καμία τιμή για την επιλογή κρυπτογραφήματος: προσπέραση"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσιών Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $KIND: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) είναι ενεργό..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: άκυρος αριθμός ψευδώνυμο"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Τερματισμός postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "Το $prog εκτελείται"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή hash, προσπέραση"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων $SERVICE: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Καθαρισμός όλων των αλυσίδων:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 δεν πρέπει να καλείται με αυτόν τον τρόπο"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Έναρξη incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Έναρξη capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Τερματισμός rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Αποσύνδεση συσκευής loopback $dev: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Προειδοποίηση: η διεπαφή 'tun6to4' δεν υποστηρίζει 'IPV6_DEFAULTGW', αγνόηση"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Τερματισμός Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "Το $DAEMON δεν είναι ορισμένο."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "Επανέναρξη $prog..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας λογαριασμού: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Έναρξη puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "νεκρό αλλά αρχείο pid υπάρχει"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "Το $prog είναι ήδη σταματημένο."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(δεν έχει ρυθμιστεί ποντίκι)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Επαναφόρτωση απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υπηρεσία $prog δεν υποστηρίζει την ενέργεια επαναφόρτωσης (reload): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "επαναφόρτωση sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS απαιτεί μη τυχαίο κλειδί, προσπέραση"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "νεκρό αλλά το subsys κλειδωμένο"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Τερματισμός Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "Εγκατάλειψη $prog"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα επιβληθεί."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Έναρξη Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Έναρξη $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "έναρξη vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Επιλεγμένο IPv6 MTU '$ipv6_mtu' είναι εκτός ορίου τιμών"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Ενεργές μπλοκ συσκευές δικτύου: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 μη διαθέσιμο"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Τερματισμός sm-client: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Έναρξη καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Συσκευή 'tun6to4' (από '$DEVICE') είναι ακόμα σε λειτουργία, παρακαλώ απενεργοποιείστε την πρώτα"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "αδυναμία επαναφόρτωσης εξαιτίας λάθους σύνταξης στις ρυθμίσεις"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Έναρξη pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Αναφορά στο INIT να μεταβεί στην κατάσταση ατομικού χρήστη."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Παρακαλώ επανεκκινείστε το δίκτυο με '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr "Εντάξει"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Παρακαλώ διαβάστε το /usr/share/doc/clamav-server-*/README για τον τρόπο"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Προειδοποίηση: το σύστημα δεν έκλεισε σωστά. "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές:"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Σφάλμα συνέβηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του προθέματος IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NFS: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Χρήστες δε μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Έναρξη αναγνώρισης δρομολογητή: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση άλλων συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Το περιβάλλον PORT δεν έχει οριστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu έχουν εγγραφεί."
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "υπηρεσία πρωτοκόλλου common address redundancy"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Τερματίζονται όλα τα τρέχοντα contexts"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Τερματισμός quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή '$device' δεν υποστηρίζεται (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εύρεσης της εγκατάστασης util-vserver (το αρχείο "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' αναμένονταν). Εγκατάλειψη..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση των ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "τερματισμός irattach"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Τερματισμός κλειδώματος NFS: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Είσοδος σε μη επιλεκτικό ξεκίνημα"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Σφάλμα: δε βρέθηκε έγκυρο $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Επανέναρξη $prog: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Έναρξη $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Έναρξη BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Αδυναμία καταγραφής στο κανάλι '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "έναρξη irattach"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Έναρξη ${prog}: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση."
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Τερματισμός capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Η διαμόρφωση 6to4 δεν είναι έγκυρη"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Διαδικασία λογαριασμού ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Τερματισμός $prog για $ez_name: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Το ${_IPV} είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Διαδικασία λογαριασμού απενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Έναρξη ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Έλλειψη διαδρομής σε σύστημα' προσθέτει διαδρομή '$networkipv6' από την πύλη '$gatewayipv6' διαμέσου της συσκευής '$device'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ εκτελέστε makehistory και/ή makedbz πριν να ενεργοποιήσετε το "
+#~ "innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής $i: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής '$device' δεν λειτούργησε"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "τερματισμός vncserver"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Τερματισμός exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Τερματισμός pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Ρυθμισμένες block συσκευές δικτύου: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "δε βρέθηκε το domain"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Τερματισμός named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Έναρξη δαίμονα GNU cfengine ιστορίας περιβάλλοντος: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Ενεργοποίηση denyhosts: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog για $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "αΑ"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "νΝ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Επανέναρξη puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: είναι ήδη ενεργό"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "έναρξη vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe (επανάληψη): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με το δύσκολο τρόπο): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου cyrus.conf: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "Το $base είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Τερματισμός argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "επαναφόρτωση"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog δεν είναι ενεργό"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Έναρξη openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Έναρξη RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας δυαδικός χειριστής για εφαρμογές Windows είναι ήδη καταχωρημένος"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Καθαρισμός όλων των ενεργών κανόνων και αλυσίδων καθορισμένα από το χρήστη:"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Διόρθωση ορατότητας καταχωρήσεων /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας YP passwd: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "Το πρόγραμμα δεν εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγών ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Πρόσθεση persistent κανόνων udev"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας APM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " απέτυχε."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Έναρξη NFS quotas: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή χαρτογράφησης YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'global IPv4 address' (παρ 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Η μηνιαία ενημέρωση smolt είναι απενεργοποιημένη."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "έλεγχος $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Αλλαγή πολιτικής στόχου σε DROP: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Χρήση: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "σφάλμα στο $FILE: διεύθυνση ip $IPADDR ήδη υπάρχει στο $ipseen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Επαναφόρτωση ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Έναρξη διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Καθορισμός νέου αρχείου διαμόρφωσης ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Τερματισμός supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Επανάληψη ανάγνωσης ρυθμίσεων $prog: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΟ $key"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων smart card τερματικών OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " απέτυχε: έλλειψη συνδέσμου. Ελέγξατε τα καλώδια;"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Χωρίς ρύθμιση: $prog, δείτε το /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Φόρτωση firmware"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Καθορισμός δικτυακών παραμέτρων... "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "Το $prog εκτελείται..."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας αυτόματου nice:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Έναρξη $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Τερματισμός όλων των guests που εκτελούνται"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "αδυναμία επαναφόρτωσης $httpd εξαιτίας συντακτικού σφάλματος στις "
+#~ "ρυθμίσεις"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Αποστολή εντολής KILL προς όλες τις διεργασίες..."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητών Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Επιλογές:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Αποθήκευση ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Έναρξη BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας YP passwd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND (με απαλό τρόπο): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "Το $file δεν είναι αναγνώσιμο για το χρήστη \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Συγχρονισμός με εξυπηρετητή ώρας: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Μία παλαιά έκδοση της διαμόρφωσης βάσης δεδομένων βρέθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Το $file δεν κατέχεται από το χρήστη \"$user\""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest δεν υπάρχει: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Έναρξη $prog για $site: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό apt update είναι απενεργοποιημένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Έναρξη $type $name: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Τερματισμός OpenCT smart card τερματικών: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Εφαρμογή·κανόνων·firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} είναι σταματημένο"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Έναρξη $display_name: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Τερματισμός puppetmaster: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη συσκευών"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr ">Τερματισμός dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Τερματισμός $prog"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Έναρξη ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής CIM ($pid) εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Έναρξη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Έναρξη pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Τερματισμός denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα προσπεραστεί."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Διαγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Ο μηνιαίος έλεγχος smolt είναι ενεγοποιημένος."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Αποτυχία στην ενεργοποιήση του ${DEVICE}."
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "το domain είναι '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ο πυρήνας δεν υποστηρίζει IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μίξης ήχου"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επανακαθορισμός ενσωματωμένων αλυσίδων στην προεπιλεγμένη πολιτική ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Έναρξη rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $1 (Ν)αι/(Ο)χι/(Σ)υνέχεια; [Ν] "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "Το $prog είναι ήδη ενεργό."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Τερματισμός BitTorrent tracker: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα για την συσκευή ${DEVICE}"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Έλεγχος συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Τερματισμός $display_progname: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Επαναφορά του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Έλεγχος δικτυακών προσκολλημένων συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Έναρξη supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα συνεχίσει"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Έναρξη argus: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Τερματισμός ${prog}: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή μεγέθους, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Χρήση: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Ορισμός NIS domain: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Καθορισμός του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Ελλειπές 'μήνυμα' (παρ 1)"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Έναρξη συστήματος INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Πίνακας: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Δημιουργία απαραίτητων καταλόγων"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Βραδινό apt update ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Αποθήκευση τυχαίου σπόρου: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ιστορίας περιβάλλοντος GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Φόρτωση μονάδων ISDN"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Έναρξη postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "επανεκκίνηση"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Έναρξη exim: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-gateway' (παρ 2)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: καμία τιμή για την επιλογή κρυπτογραφήματος: προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "Το $prog εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: έλλειψη τιμής για την επιλογή hash, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος."
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Έναρξη sm-client: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Έναρξη $NAME: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 δεν πρέπει να καλείται με αυτόν τον τρόπο"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "Το $DAEMON δεν είναι ορισμένο."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Έναρξη puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Χρήση: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "νεκρό αλλά αρχείο pid υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS απαιτεί μη τυχαίο κλειδί, προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "νεκρό αλλά το subsys κλειδωμένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "Εγκατάλειψη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Το άρθρωμα netconsole φορτώθηκε"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα επιβληθεί."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6 MTU' (παρ 2)"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση μηνιαίας ενημέρωσης Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 μη διαθέσιμο"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία καθολική IPv4 διεύθυνση (παρ 1)"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Τερματισμός sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Έναρξη pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'επιλογή' (παρ 2)"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Η διαμόρφωση IPv6to4 απαιτεί μία διεύθυνση IPv4 σε σχετική διεπαφή ή διαφορετικά όπως έχει καθοριστεί"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Παρακαλώ διαβάστε το /usr/share/doc/clamav-server-*/README για τον "
+#~ "τρόπο"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού apt update: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-network' (παρ 1)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Έναρξη αναγνώρισης δρομολογητή: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση άλλων συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu έχουν εγγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "υπηρεσία πρωτοκόλλου common address redundancy"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας HAL: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Τερματισμός κλειδώματος NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Έναρξη $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config υποδείχνει χειρωνακτική διόρθωση τίτλων"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Τερματισμός υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "έναρξη irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc διορθώθηκαν"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Έναρξη ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση."
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας έξυπνων καρτών PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_poweroff: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog για $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-address' (παρ 2)"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Ρυθμισμένες block συσκευές δικτύου: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη δαίμονα GNU cfengine ιστορίας περιβάλλοντος: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Τερματισμός $PROG: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "αΑ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe (επανάληψη): "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog δεν είναι ενεργό"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Η συσκευή $device' δεν υπάρχει "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθαρισμός όλων των ενεργών κανόνων και αλυσίδων καθορισμένα από το "
+#~ "χρήστη:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Τερματισμός $type $name: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Δείτε το $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist για περισσότερες πληροφορίες."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Έναρξη $SERVICE: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Πρόσθεση persistent κανόνων udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ $key"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Φόρτωση νέας βάσης δεδομένων ιών: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Η διεύθυνση IPv6 '$address' δε μπορεί να προστεθεί στη συσκευή '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'συσκευή' (παρ 1)"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Αλλαγή πολιτικής στόχου σε DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Τερματισμός διαδικασίας λογαριασμών: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΟ $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp για το ${DEVNAME}: Έξοδος"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Φόρτωση firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Επαναφόρτωση $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Το καθορισμένο pid αρχείο '$pidfile' δεν υπάρχει. Αδυναμία αποστολής trigger στο radvd"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Προειδοποίηση: σύνδεσμος δεν υποστηρίζει IPv6 με χρήση ενθυλάκωσης 'rawip'"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας αυτόματου nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Αναμονή επανεκκίνησης συστήματος..."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Τερματισμός όλων των guests που εκτελούνται"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi DNS: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel."
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Αποστολή εντολής KILL προς όλες τις διεργασίες..."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Αναμονή για σύνδεση/αποσύνδεση γεγονότων από το χρήστη..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Αποθήκευση ενεργών κανόνων στο $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή CIM: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Έναρξη CallWeaver: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Συγχρονισμός με εξυπηρετητή ώρας: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rstat: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Το $file δεν κατέχεται από το χρήστη \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Έναρξη $prog για $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Επανέναρξη $prog:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Έναρξη $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Τερματισμός puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu δεν έχουν καταγραφεί."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Με την επόμενη εκκίνηση το fsck θα προσπεραστεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μίξης ήχου"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "παλαιά κλειδωμένα αρχεία μπορεί να υπάρχουν στο $directory"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Έναρξη rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Απενεργοποίηση swap: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $display_progname: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Έλεγχος δικτυακών προσκολλημένων συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη αιτία '$reason' για την αποστολή trigger στο radvd"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ήδη εκτελείται"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Έναρξη argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Επίπεδο καταγραφής '$level' δεν είναι έγκυρο (παρ 2)"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Χρήση: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Καθορισμός του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Ελλειπές 'μήνυμα' (παρ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Τερματισμός ${prog_base}:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Αποθήκευση τυχαίου σπόρου: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNWatch: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Φόρτωση μονάδων ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "το radvd μη (κατάλληλα) εγκατεστημένο: triggering απέτυχε"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Τερματισμός asterisk: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Έναρξη sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Έναρξη $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' απαιτεί ένα άμεσο nexthop"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση βραδινού apt update: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Έλεγχος quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Έναρξη NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Έναρξη $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "τερματισμός innd"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Οι καταχωρήσεις /proc διορθώθηκαν"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rstat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Το pppd δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο για το ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "η υπηρεσία cron denyhosts είναι ενεργοποιημένη."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Επαναφόρτωση exim:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Τερματισμός restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε το $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist για "
+#~ "περισσότερες πληροφορίες."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "Το $prog είναι νεκρό και το αρχείο κλειδώματος /var/lock υπάρχει"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Έναρξη $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp για το ${DEVICE}: Έξοδος"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Φόρτωση νέας βάσης δεδομένων ιών: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) εκτελείται..."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων υπηρεσίας $prog: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Τερματισμός διαδικασίας λογαριασμών: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Αρχείο-κλειδί για το $dst δε βρέθηκε: προσπέραση"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Έναρξη $progname: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Αναμονή επανεκκίνησης συστήματος..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Αναμονή για σύνδεση/αποσύνδεση γεγονότων από το χρήστη..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "έναρξη"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Αναβάθμιση RPMS στην ομάδα $group: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Έναρξη CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης IPv6 μεθόδου πολιτικής '$IPV6_PRIVACY': δεν υποστηρίζεται από τον πυρήνα"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Επανέναρξη $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Τερματισμός εξυπηρετητή παιχνιδιού liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_poweroff: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' είναι τοπικός σύνδεσμος, αλλά καμία συσκευή, scope ή gateway, δεν έχει καθοριστεί"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης qemu δεν έχουν καταγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "παλαιά κλειδωμένα αρχεία μπορεί να υπάρχουν στο $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Καθολική προώθηση IPv6 απενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά τη συγκεκριμένη στιγμή δεν είναι απενεργοποιημένη στον πυρήνα"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ήδη εκτελείται"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Ενεργοποίηση /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣΦΑΛΜΑ: [ipv6_log] Επίπεδο καταγραφής '$level' δεν είναι έγκυρο (παρ 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Τερματισμός $progname: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Τερματισμός ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "είναι σταματημένο"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Τερματισμός asterisk: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' έχει ορίσει scope '$device_scope', η συσκευή πύλης προεπιλεγής δε θα χρησιμοποιηθεί"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή υπηρεσίας YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων ISDN"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Τερματισμός $dagent: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Έλεγχος quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine δεν έχουν εγγραφεί."
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Καθολική προώθηση IPv6 ενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά δεν είναι ενεργοποιημένη τη συγκεκριμένη στιγμή στον πυρήνα"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Έναρξη $master_prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "τερματισμός innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Χρήση: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "η υπηρεσία cron denyhosts είναι ενεργοποιημένη."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Τερματισμός $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Ο εξυπηρετητή CIM δεν εκτελείται"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Τερματισμός restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "Το $prog είναι νεκρό και το αρχείο κλειδώματος /var/lock υπάρχει"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Τερματισμός puppet: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "οΟ"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) εκτελείται..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων υπηρεσίας $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Έναρξη fail2ban: "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Αρχείο-κλειδί για το $dst δε βρέθηκε: προσπέραση"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Είναι απαραίτητη η αναβάθμιση της διαμόρφωσης δεδομένων πριν τη χρήση του PostgreSQL."
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Έναρξη $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Audio Entropy... "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "έναρξη"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Επανάληψη προσάρτησης συστήματος αρχείων root σε κατάσταση read-write;"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Αναβάθμιση RPMS στην ομάδα $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "έναρξη $prog"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Έναρξη εξυπηρετητή παιχνιδιού Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Το βραδινό yum update ενεργοποιήθηκε."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση /etc/fstab swaps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "είναι σταματημένο"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης ή κλειδιά είναι άκυρα"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $dagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} με ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Χειριστές δυαδικής διαμόρφωσης wine δεν έχουν εγγραφεί."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Χρήση: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Ενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητή CIM δεν εκτελείται"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "χρήση: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Τερματισμός puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "οΟ"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Έναρξη υπηρεσίας acpi: "
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας vbi proxy: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Έναρξη fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι απαραίτητη η αναβάθμιση της διαμόρφωσης δεδομένων πριν τη χρήση του "
+#~ "PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Επανάληψη προσάρτησης συστήματος αρχείων root σε κατάσταση read-write;"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Απενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "έναρξη $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Το βραδινό yum update ενεργοποιήθηκε."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης ή κλειδιά είναι άκυρα"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Έναρξη ${NAME}: "
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Τα αρθρώματα firewall δεν έχουν φορτωθεί:·"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Τερματισμός ${ifprog}: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού apt update: "
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Έναρξη υπηρεσίας acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση allow_ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Έναρξη ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Τα αρθρώματα firewall δεν έχουν φορτωθεί:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Τερματισμός nsd: "
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Τερματισμός ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc"
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού apt update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Έναρξη NFS mountd: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Εγγραφή δυαδικού χειριστή για εφαρμογές qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Τερματισμός nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Έναρξη NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσίας cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Καθαρισμός $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Έναρξη yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Καθαρισμός $prog"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Εφαρμογή κανόνων firewall:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Τερματισμός $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Έναρξη yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Εφαρμογή κανόνων firewall:·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Τερματισμός $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας Audio Entropy: "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 91f01fc6..9b0e21e6 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,4902 +1,3740 @@
#
# Translators:
-# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
-# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010
+# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/en_GB/)\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"fedora/language/en_GB/)\n"
+"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: en_GB\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Reloading $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stopping incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No parameters given to setup a default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Starting UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starting console mouse services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Shutting down router discovery services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starting Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog already running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Reloading ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no dictionaries installed"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starting vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importing $prog databases: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** when you leave the shell."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Setting path to vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Unmounting CIFS filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Usage: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialisation"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd control enabled, but config is not complete"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Bringing up loopback interface: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Entering interactive startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starting RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s compilation failed "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starting $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starting xend daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Saving $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starting preload daemon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Disabling denyhosts cron service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialising netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd control enabled, but config is not complete"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} is stopped"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error in $FILE: invalid alias number"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Device '$device' doesn't exist"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Usage: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Bringing up interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Users cannot control this device."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " failed."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Configured devices:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starting $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "usage: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole module loaded"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Reloading "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Invalid tunnel type $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stopping system message bus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuration for ${1} not found."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Insufficient privilege"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Disabling nightly yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Currently active devices:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stopping UPS monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Shutting down interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Reloading $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Removing user defined chains:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starting $prog instance "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum update is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger failed udev events"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stopping rwho services: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole module not loaded"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 configuration is not valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Reloading icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Shutting down openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " failed; no link present. Check cable?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Device '$device' enabling didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWelcome to "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Usage: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Shutting down system logger: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Disabling netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Shutting down loopback interface: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** system size and speed of hard drives."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No reason given for sending trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "usage: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " done."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Checking configuration files for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starting FCoE initiator service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME is attached to $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Start freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Shutting down $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Reloading acpi daemon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starting greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stopping NetworkManager daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Missing config file $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} dead but subsys locked"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stopping $prog daemon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Failed to bring up ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starting smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starting puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starting ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sending all processes the TERM signal..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotating logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** the clamav-server can be configured"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starting restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starting xenstored daemon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starting ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Restarting $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd does not exist or is not executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starting UPS monitor (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc entries are not fixed"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Usage: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Reloading $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stopping incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "already stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starting named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starting Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Starting UPS monitor (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb is stopped"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Reloading Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) is running..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Shutting down postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog already stopped."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Reloading INN Service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopping Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Flushing all chains:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialising MySQL database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starting incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starting capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopping disk encryption for $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Shutting down rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Shutting down greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stopping OpenSCADA daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopping Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starting $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopping Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Reloading $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Graceful shutdown of old $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base dead but pid file exists"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starting console mouse services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Shutting down router discovery services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generate configuration puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "restarting $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Reloading ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starting process accounting: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no dictionaries installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starting vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starting YP map server: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importing $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog is already stopped."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "database check"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Setting path to vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Shutting down $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting CIFS filesystems: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stopping spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(no mouse is configured)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Entering interactive startup"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starting RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starting $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s compilation failed "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starting $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Service $prog does not support the reload action: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "already started"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "reloading sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starting xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Saving $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stopping Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starting preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stopping $ical: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Disabling denyhosts cron service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starting Pound: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Reloading "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stopping system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Insufficient privilege"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Disabling nightly yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "parse error"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starting $ID: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stopping UPS monitor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No parameters given to setup a default route"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Removing user defined chains:"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Usage: sys-unconfig"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starting $prog instance "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Active network block devices: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update is disabled."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger failed udev events"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Shutting down $prog"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starting $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starting system logger: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stopping rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Shutting down NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Reloading $prog2: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binary format handlers are registered."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Disabling netconsole"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Reloading icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starting ctdbd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading due to configuration syntax error"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Resuming logging: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Failed to stop \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "no running guests."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Shutting down loopback interface: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Shutting down openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWelcome to "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Shutting down $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starting kernel logger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Shutting down system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Checking configuration files for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starting $name: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Failed to sort dependency"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starting FCoE initiator service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME is attached to $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Start freshclam"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Missing config file $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Reloading acpi daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starting greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stopping NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Shutting down $NAME: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starting smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starting puppet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "usage: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starting ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb is not running"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sending all processes the TERM signal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotating logs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB is already running"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** the clamav-server can be configured"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starting restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starting xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starting ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** system size and speed of hard drives."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starting UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starting unbound: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc entries are not fixed"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starting NIS service: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Applying ktune sysctl settings:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stopping $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA key generation"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starting named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT environment is not set."
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Killing all running contexts"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Turning off quotas: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Reloading Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Shutting down postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog already stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Reloading INN Service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stopping Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Flushing all chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialising MySQL database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starting incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starting capi4linux:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stopping disk encryption for $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Shutting down rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Restarting $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named reload"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Shutting down greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "move passphrase file"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Entering non-interactive startup"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stopping Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "stop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starting $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stopping Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Reloading $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stopping yum-updatesd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog is not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopping $master_prog: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generate configuration puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reopening $prog log file: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Checking for ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "restarting $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Starting process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starting YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stopping capi4linux:"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog is already stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "database check"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Invalid tunnel type $TYPE"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Shutting down $progbase: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(no mouse is configured)"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Process accounting is enabled."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starting $prog2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Service $prog does not support the reload action: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopping xenner daemons"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Moving"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "already started"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "reloading sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 key generation"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starting Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stopping Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starting $ical: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stopping $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link is down"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured NFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune settings are not applied."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starting Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Process accounting is disabled."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Unmounting pipe file systems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Current ktune sysctl settings:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starting ejabberd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuration for ${1} not found."
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starting distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Reloading configuration: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "parse error"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starting $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparing $PROG certificate: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Active network block devices: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Shutting down $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starting system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Shutting down pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Shutting down exim: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Reloading $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starting ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading due to configuration syntax error"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domain not found"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload not supported"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Resuming logging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog is not running"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Failed to stop \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "no running guests."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopping named: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starting icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stopping $prog"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Restarting puppet: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starting kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Unregistering binary handler for qemu applications"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Shutting down ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Telling INIT to go to single user mode."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starting $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} dead but subsys locked"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Failed to sort dependency"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: already running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Resuming guest $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb is not running, but pid file exists"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Force-stopping $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Reloading ${prog} config file: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Mounting cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopping smokeping: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "showsysctl}"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stopping $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Shutting down $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb is not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base dead but subsys locked"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Shutting down argus: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB is already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile present"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starting asterisk: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starting unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starting arptables_jf"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starting RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starting NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT environment is not set."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starting ladvd: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Killing all running contexts"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Turning off quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starting openvpn: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Shutting down $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Reloading ${prog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting NFS filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid is running..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program is not running"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stopping INN actived service: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "None"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blocking all communications:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Restarting $monitor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named reload"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Restarting..."
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "move passphrase file"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Entering non-interactive startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exporting databases"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: no valid $cfg found."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Warning -- SELinux is active"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Reloading xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starting BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Reloading xend daemon: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopping $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Halting system..."
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stopping abrt daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reopening $prog log file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Reloading atop daemon configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status is unknown"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stopping CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stopping YP map server: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Reloading smb.conf file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stopping capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Shutting down upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog check"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stopping INNFeed service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Process accounting is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Usage: status {program}"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stopping ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binding NIS service: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stopping xenner daemons"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Moving"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Resuming guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starting xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "propagate}"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stopping $prog daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "failed to clean cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Reloading NIS service: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starting $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Link is down"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune settings are not applied."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Process accounting is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stopping rusers services: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: Only root can run firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starting $progbase: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starting ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Reloading configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starting dund: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "found CRASH file, srv not started"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stopping Orbited: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparing $PROG certificate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Reloading config for $prog: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured CIFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starting system message bus: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Restarting $gateway: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Shutting down ladvd: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Enabling local filesystem quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Active NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importing databases"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Disabling periodic fetch-crl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Shutting down exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "done"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stopping $PROG:"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stopping pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopping supervisord: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domain not found"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspending $name: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload not supported"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog is not running"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Enabling nightly yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Reloading postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Reloading maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) is running"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stopping named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialising OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stopping $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Currently active devices:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Restarting puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Setting network parameters... "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starting Condor daemons: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Path to vshelper has been set"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Resuming guest $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb is not running, but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Force-stopping $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Checking SMART devices now: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog} config file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stopping smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog is running..."
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generating unbound control key and certificate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starting $PROG: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Shutting down argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stopping HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Repair filesystem)"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starting asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starting arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starting RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Checking database format in"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Setting up Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starting ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starting $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starting openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Staring new master $prog: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starting RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binary handler for Windows applications already registered"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "packet import"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Fixing /proc entries visibility"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program is not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "To lose old key remove file"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stopping INN actived service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starting Orbited: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Restarting..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Shutting down kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Shutting down pand: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exporting databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server is not running, but lock file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Starting UPS driver controller: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Reloading xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Halting system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Reloading Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopping $prog2: "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status is unknown"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "An old version of the database format was found."
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stopping YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole module not loaded"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog check"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Usage: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binding NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap support not available: tunctl not found"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starting DAAP server: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No reason given for sending trigger to radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Shutting down RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Reloading NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starting $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs generation"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stopping rusers services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "restart}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Disabling Moodle cron job: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starting dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stopping Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starting rwho services: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Reloading config for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starting system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialising database: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Restarting $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Shutting down ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr "status-all}"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importing databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Loading default device map"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starting distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starting OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "done"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Shutting down dund: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stopping $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Restarting Shorewall: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stopping supervisord: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Shutting down..."
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspending $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starting vbi proxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Enabling nightly yum update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Reloading ser2net: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Reloading postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Shutting down CIM server: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Reloading maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialising OpenCT smart card terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stopping NFS statd: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Setting network parameters... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stopping distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starting $prog"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starting Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Path to vshelper has been set"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stopping Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopping denyhosts: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Checking SMART devices now: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importing packets to monotone database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog is running..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Updating $prog configuration: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starting $prog for $file: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starting $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialising database"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Repair filesystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stopping $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stopping $PROG: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s is stopped"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starting auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Checking database format in"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspending guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog is already running."
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starting $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Checking filesystems"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Staring new master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialising netconsole"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "packet import"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starting $prog daemon: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starting up $prog: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "To lose old key remove file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program is dead and /var/run pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited is running."
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starting supervisord: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starting Orbited: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starting BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog is stopped"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Shutting down pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Restarting $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exporting $prog databases: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (gently): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Setting NIS domain: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stopping RPC idmapd: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialisation"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is not readable by \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starting $gateway: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stopping $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "An old version of the database format was found."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS key generation"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog shutdown"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starting DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starting INND system: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starting $monitor: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Table: $table"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creating required directories"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Applying arptables firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starting postfix: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starting rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starting abrt daemon: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stopping acpi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Restarting $dagent: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialising database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting loopback filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stopping $gateway: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr "status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starting exim: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Loading default device map"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopping xend daemon: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Shutting down dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Restarting Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Shutting down..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Shutting down NFS services: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Shutting down console mouse services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stopping monotone server: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Path to vshelper has not been set"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Reloading ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Shutting down CIM server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stopping NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for cypher option, skipping"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starting ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starting $KIND services: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) is running"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error in $FILE: invalid alias number"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starting $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog is running"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starting pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stopping denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts already running."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starting sge_shadowd: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialising database"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialisation."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Shutting down $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domain is '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Waiting for network..."
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON is not set."
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stopping $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Bringing up loopback interface: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unknown error"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starting puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "dead but pid file exists"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd does not exist or is not executable"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stopping RPC gssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog is already running."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Checking filesystems"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stopping fail2ban: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stopping $spooler: "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starting $prog daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starting up $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "dead but subsys locked"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited is running."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "failed to shutdown in time"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starting supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog is stopped"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Restarting $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exporting $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starting ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Setting NIS domain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 not available"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starting $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Shutting down sm-client: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Active CIFS mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS key generation"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH2 RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starting pand: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starting $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starting INND system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog already running: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starting $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Table: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creating required directories"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Configured devices:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starting postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starting abrt daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Users cannot control this device."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Restarting $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starting router discovery: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Mounting other filesystems: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stopping $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starting exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starting $server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s is dead, but another script is running."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Shutting down NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stopping monotone server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Configured NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stopping NFS locking: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generate configuration puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for cypher option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Restarting $prog: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Avahi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Reloading $prog alias files: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starting ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopping preload daemon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 configuration is not valid"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starting $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog is running"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for hash option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Reloading $SERVICE configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 can not be called in this way"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparing $PROG config: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts already running."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stoping Gadget daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Bringing up interface $i: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Enabling Moodle cron job: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Device '$device' enabling didn't work"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Waiting for network..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver shutdown"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON is not set."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starting pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Configured network block devices: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starting puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "dead but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starting denyhosts: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Moving old server passphrase file to new location: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stopping fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compiled "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stopping $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "not running"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "failed to shutdown in time"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "On the next boot fsck will be forced."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Disabling monthly Smolt update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starting $indexer: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is disabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 not available"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Shutting down sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog not running"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registering binary handler for Windows applications: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starting pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited is not running."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog already running: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Adding udev persistent rules"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starting Gadget daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Shutting down $name: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " failed."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "database initialisation"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Active NFS mountpoints: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starting router discovery: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Starting NFS quotas: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting other filesystems: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binary format handlers are registered."
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Reloading $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starting $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stopping NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Reloading $prog alias files: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s is password protected"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starting ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stopping preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Current elevator settings:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " failed; no link present. Check cable?"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Loading Firmware"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Timeout on stopping $server"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparing $PROG config: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stopping all running guests"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignoring guests on $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stopping xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Reloading $prog"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Configured network block devices: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starting denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compiled "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Rescanning IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starting Avahi DNS daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starting Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starting YP passwd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stopping $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server is not running, but pid file exists"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "program or service status is unknown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Please specify a $type name"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. Default principal database does not exist."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronising with time server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray lockfile present; removing it."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starting $prog for $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starting $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Reloading ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} is stopped"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stopping "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starting $display_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starting Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA key generation"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Reloading cyrus.conf file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starting $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starting $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starting nsd:"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Cleaning up systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starting spectrum transport: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Restarting $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stopping YP server services: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog not running"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server key already installed"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Force-updating $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Shutting down guests on $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stopping YP passwd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited is not running."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Failed to bring up ${DEVICE}."
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Adding udev persistent rules"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starting xenner daemons"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Shutting down $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Saving mixer settings"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "database initialisation"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starting rfcomm: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Starting NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Reloading ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** An error occurred during the file system check."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting NCP filesystems: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Changing target policies to DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopping $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Reloading ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generating dropbear DSS host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Checking network-attached filesystems"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Shutting down $prog with output module $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starting Xpilot game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starting argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Shutting down ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stopping FCoE initiator service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starting $prog with output module $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Re-reading $prog configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Dependency loop detected on $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s is password protected"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Saving random seed: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Loading ISDN modules"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Current elevator settings:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "killing ctdbd "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Loading Firmware"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Mounting local filesystems: "
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Timeout on stopping $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "key generation"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starting liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Shutting down auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stopping all running guests"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating dropbear RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Reloading $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** when you leave the shell."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starting sm-client: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starting $NAME: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sending all processes the KILL signal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Rescanning IB Subnet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starting Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Reloading $prog configuration: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Mounting CIFS filesystems: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generating exim certificate: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starting rusers services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compiling systemtap scripts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole module loaded"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starting Wesnoth game server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starting NFS daemon: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starting YP passwd service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stopping $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starting telescope daemon: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server is not running, but pid file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "program or service status is unknown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Please specify a $type name"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. Default principal database does not exist."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchronising with time server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray lockfile present; removing it."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starting NFS services: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starting $prog for $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starting $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "already active"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Reloading ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starting HAL daemon: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopping unbound: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stopping "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starting $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "No scripts exist."
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stopping puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc entries were fixed"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starting Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Usage: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starting nsd:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Unmounting file systems"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starting spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(not starting, no services registered)"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stopping YP server services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Shutting down $PROG: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server key already installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel is stopped."
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Enabling Bluetooth devices:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: unrecognised service"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "On the next boot fsck will be skipped."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Enabling local swap partitions: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Device '$device' doesn't exist"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starting xenner daemons"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stopping $type $name: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Saving mixer settings"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starting rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starting $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Loading new virus-database: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH2 DSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stopping $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl is disabled."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Checking network-attached filesystems"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Shutting down process accounting: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Shutting down $prog with output module $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "reload}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starting Xpilot game server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starting argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Reloading $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Shutting down ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stopping FCoE initiator service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starting $prog with output module $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Mounting NCP filesystems: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stopping $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starting up CIM server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starting CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stopping rstat services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Restarting $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stopping liquidwar game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Reloading nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binary format handlers are not registered."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generating SSH1 RSA host key: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Reloading CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "force-reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog dead but subsys locked"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Turning off swap: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Running guests on $uri URI: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Saving random seed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Loading ISDN modules"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: already running"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "killing ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting local filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Restarting $indexer: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "key generation"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr "status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopping asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiators still connected"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starting sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starting $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starting YP server services: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog already running."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting CIFS filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generating chrony command key: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generating exim certificate: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Restarting $ical: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starting rusers services: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starting NFS statd: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compiling systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starting $master_prog: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starting NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starting telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Shutting down vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starting rstat services: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Disabling nightly apt update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starting NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Reloading exim:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stopping Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} dead but pid file exists"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "already active"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starting HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Shutting down restorecond: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stopping unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "No scripts exist."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc entries were fixed"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) is running..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Unmounting file systems"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl is enabled."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starting $progname: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(not starting, no services registered)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Shutting down $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel is stopped."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "already running."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: unrecognised service"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Shutting down interface $i: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb is not running, but lock file exists"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stopping $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starting $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Mounting zfs partitions: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload unimplemented"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Loading new virus-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stopping Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Shutting down process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Reloading $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Please stand by while rebooting the system..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Shutting down DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Waiting for reader attach/detach events..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stopping $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "is stopped"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting NCP filesystems: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stopping $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog not supported"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starting up CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Unloading ISDN modules"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starting CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stopping $dagent: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stopping rstat services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starting up-imapproxy daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopping $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server is not running"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Restarting $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stopping puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr "status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starting fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starting Audio Entropy daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Unmounting $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update is enabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Syncing hardware clock to system time"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starting $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stopping $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Configuration file or keys are invalid"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Restarting $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stopping liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Cleaning $type $name: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Reloading nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "status}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binary format handlers are not registered."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "usage: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generating SSH1 RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Reloading CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starting acpi daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stale lock files may be present in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatic reboot in progress."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Turning off swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: already running"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Reloading smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd shutdown"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Restarting $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starting ${NAME}: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr "status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Shutting down ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stopping INNWatch service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stopping asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiators still connected"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf addition"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Reloading rules configuration..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starting YP server services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopping nsd: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog already running."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generating chrony command key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starting NFS mountd: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Restarting $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Checking local filesystem quotas: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starting NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starting $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starting rstat services: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is enabled."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Reloading ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Reloading exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Shutting down restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program is dead and /var/lock lock file exists"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) is running..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Reloading $prog daemon configuration: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Reloading ${prog} conig file: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Key file for $dst not found, skipping"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starting $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is disabled."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "already running."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Updating RPMS in group $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Enabling periodic fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload unimplemented"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starting Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: insufficient privileges"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stopping $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "is stopped"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog not supported"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Unloading ISDN modules"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stopping $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binary format handlers are not registered."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starting up-imapproxy daemon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stopping $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server is not running"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Restarting $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stopping puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr "status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starting fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starting Audio Entropy daemon... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Unmounting $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update is enabled."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Syncing hardware clock to system time"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starting $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stopping $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Configuration file or keys are invalid"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Reverting to saved sysctl settings: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Cleaning $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopping vbi proxy daemon: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatic reboot in progress."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Reloading smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starting ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stopping ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Enabling nightly apt update: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Shutting down ctdbd service: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf addition"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Reloading rules configuration..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registering binary handler for qemu applications"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stopping nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc filesystem unavailable"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starting NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Reloading rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Enabling denyhosts cron service: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starting $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starting monotone server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is enabled."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starting yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopping $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Reloading rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Enabling denyhosts cron service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starting $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starting monotone server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job is enabled."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starting yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stopping $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Shutting down Audio Entropy daemon: "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b03fd1f8..e7bf5311 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4907 +1,3797 @@
#
# Translators:
-# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
-# Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>, 2004.
-# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
-# Rodolfo Raya <rodolfo@heartsome.net>, 2005.
-# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003, 2004.
+# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012
+# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008
+# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012
+# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
+# Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>, 2004
+# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006
+# Rodolfo Raya <rodolfo@heartsome.net>, 2005
+# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Recargando $prog para $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Deteniendo incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ya está detenido."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Iniciando Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} estado desconocido por privilegios insuficientes."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Salida normal del viejo $prog:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de '$tunnelmtu', será ignorado "
+msgstr ""
+"Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de "
+"'$tunnelmtu', será ignorado "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base muerto pero el archivo pid existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envió del disparador a radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la inicialización."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Apagando los servicios de descubrimiento de router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de red Red Hat:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ya se está ejecutando"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Recargando ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "no hay diccionarios instalados"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Iniciando vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importando bases de datos $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la "
+"inicialización."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Reinicie la red con '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** cuando salga de la shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Fijando el camino a vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} en ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Deteniendo espectro de transporte:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Iniciación de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"El argumento 1 es nulo, pero debería contener un nombre de interfaz - omitir "
+"inicialización IPv6a4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "La dirección del servidor no se especificó en /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+"La dirección del servidor no se especificó en /etc/sysconfig/netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASADO"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Entrando en el inicio interactivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Iniciando svcgssd RPC:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s la compilación falló"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Iniciando Demonio Motor de Reglas CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Error. Esto parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Guardando $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "inicio de $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz "
+"relacionada o especificada de otra forma."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Desactivando tarea cron denyhosts:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado como un nombre de dispositivo GRE "
+"válido."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, "
+"ignorándolo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' "
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Iniciando netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de "
+"la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLÓ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Recargando"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Deteniendo bus de mensajes del sistema: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error en $FILE: número alias no válido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispositivo '$device' no existe"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: no se pudo agregar vlan ${VID} como ${DEVICE} en dev ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: la interfaz 'tun6to4' no soporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorado"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activando interfaz $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la iniciación."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"La puerta de enlace predeterminada IPv6 '$address' no está en un formato "
+"correcto"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta el parámetro 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. Se lo llevará a un procesador de comandos; el sistema se "
+"reiniciará"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, por favor primero apagar"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Advertencia -- Se requiere re-etiquetar la política SELinux "
+"${SELINUXTYPE} ."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "El MTU IPv6 '$ipv6_mtu' está fuera de rango"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Se debe configurar PHYSDEV para el dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " falló."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Advertencia -- Se requiere el retiquetado de la política SELinux "
+"${SELINUXTYPE} . "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop "
+"explícito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando $prog_base:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegios insuficientes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Desactivando la actualización nocturna con yum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
+"está"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "módulo netconsole cargado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "apagando $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel $TYPE inválido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVERTENCIA "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No hay ruta al host' añadiendo ruta '$networkipv6' a través de la puerta de "
+"enlace '$gatewayipv6' por medio del dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: No se ha instalado el programa /usr/sbin/firstboot "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: no se pudo resolver la dirección MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Deteniendo monitor UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel "
+"'$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración "
+"IPV6_AUTOTUNNEL y reinicie la red (IPv6)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|try-restart|condrestart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' "
+"de IPv6"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está "
+"actualmente activo en el kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Activando la registro mensual de Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Recargando la configuración de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Eliminando las cadenas definidas por el usuario:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Iniciando instancia $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La dirección IPv6 de enlace predeterminada '$address', es un enlace local, "
+"pero no se especifica un ámbito o dispositivo de enlace"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "La actualización nocturna con yum está deshabilitada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "No funcionó el dispositivo túnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Relanzar los eventos de udev fallidos"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Iniciando $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "La dirección '$addr' dada no es una dirección IPv4 (arg 1) válida "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Apagando el servicio NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPURACIÓN "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "el módulo netconsole no se cargó"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: status [-p archivopid] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Recargando icecast:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start no existe o ${DEVICE} no lo puede ejecutar"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Apagando openvpn:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|geconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está "
+"actualmente desactivado en el kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBienvenido a "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Apagando $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de "
+"IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base está detenido"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Desactivando netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Estableciendo nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Apagando la interfaz de bucle:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** el tamaño de sistema y velocidad de discos rígidos."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURACIÓN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Deteniendo demonio $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Verificando los archivos de configuración para $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: nombrarlo como 'halt' o 'reboot'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Iniciando iniciador de servicio FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Iniciar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Apagando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Recargando el demonio acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Iniciando greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio NetworkManager:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"No se puede habilitar el método '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no "
+"soportado por el kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Iniciando smokeping:"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Deteniendo Mldonkey (mlnet):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funcionó"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Iniciando puppet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería "
+"desactivarlo antes de nada."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Iniciando ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Dado que la dirección IPv6 de puerta de enlace predeterminada '$address' "
+"tiene un ámbito definido '$device_scope', no se utilizará el dispositivo de "
+"puerta de enlace predeterminada '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotando logs:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel para el dispositivo "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** el clamav-server puede ser configurado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Iniciando restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Reiniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando monitor UPS (master): "
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "las entradas de /proc no están resueltas"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Recargando $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Iniciando controlador ipmi_watchdog:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Deteniendo incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aplicar configuración de sysctl de ktune:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Iniciando Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Iniciando named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio NFS:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb se encuentra detenido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Recargando demonios Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) está en ejecución..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Apagando postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ya está detenido."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Recargando servicio INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Deteniendo demonios Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Expurgar todas las cadenas:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Iniciando base de datos MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Iniciando incrond:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Iniciando capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Deteniendo la cifrado de disco $dst "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Apagando rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Desactivando dispositivo de bucle $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Apagando greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Deteniendo Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Iniciando $desc ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Deteniendo Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Salida normal del viejo $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Recargando $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base muerto pero el archivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Deteniendo yum-updatesd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "Se debe configurar PHYSDEV para el dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Apagando los servicios de descubrimiento de router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: responda sí (yes) a todas las preguntas."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de red Red Hat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generar marioneta de configuración: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Chequeando el servicio ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Recargando ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "reiniciando $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "no hay diccionarios instalados"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Iniciando proceso de activación de cuentas:"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Iniciando vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importando bases de datos $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Iniciando servidor YP map: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ya está detenido."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "chequeo de la base de datos"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Reiniciando el Grabador de Discos de Video ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Fijando el camino a vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Finalizando prog_base:"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Deteniendo espectro de transporte:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' de IPv6"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Entrando en el inicio interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ningún ratón configurado)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Iniciando svcgssd RPC:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s la compilación falló"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Iniciando $prog2: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplicando configuración sysctl desde $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Iniciando Demonio Motor de Reglas CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "El servicio $prog no soporta la acción recargar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Recargando demonio de red Red Hat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ya está iniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "recarga de sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: chequeo recursivo de la dependencia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "La dirección '$addr' dada no es una dirección IPv4 (arg 1) válida "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Error. Esto parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Deteniendo Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Guardando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Deteniendo $ical: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicio de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Iniciando Pound:"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Desactivando tarea cron denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configuración actual de sysctl de ktune:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Recargando"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Deteniendo bus de mensajes del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Iniciando el planificador de compilación distribuida: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegios insuficientes"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "error de análisis sintáctico"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Desactivando la actualización nocturna con yum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Iniciando $ID:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: No se ha instalado el programa /usr/sbin/firstboot "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Inicio de vncserver"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Deteniendo monitor UPS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|try-restart|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Uso: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Activando la registro mensual de Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloque de red activos:"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Eliminando las cadenas definidas por el usuario:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start no existe o ${DEVICE} no lo puede ejecutar"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Iniciando instancia $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Desactivando $prog"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna con yum está deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Iniciando logger del sistema: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Relanzar los eventos de udev fallidos"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Iniciando $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Apagando pkcsslotd: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Apagando el servicio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Recargando $prog2: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el "
+#~ "usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Desactivando netconsole"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Iniciando el servicio ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "no se reinicia debido a error de sintaxis en la configuración"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Reasumiendo el registrado (log): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Fallo al detener \"$s \"."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "no hay invitados en ejecución."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Apagando la interfaz de bucle:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de flujo icecast:"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Recargando icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Apagando openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "geconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Iniciando el generador de logs del kernel: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBienvenido a "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Apagando ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Apagando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Iniciando $name: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Falló al ordenar las dependencias"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Verificando los archivos de configuración para $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: nombrarlo como 'halt' o 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montando jerarquía de cgroup"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Iniciando iniciador de servicio FCoE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Iniciar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Apagando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Recargando el demonio acpi:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se cerró correctamente."
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Iniciando greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Deteniendo $prog para $file: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio NetworkManager:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Apagando $NAME: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/radvd.conf "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos bucle (reintento): "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Iniciando smokeping:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Deteniendo Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Iniciando puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Iniciando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ya se está ejecutando"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "archivo de bloque fetch-crl-boot presente"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotando logs:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Recarga $prog "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** el clamav-server puede ser configurado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio rastreador MogileFS: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Iniciando restorecond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** el tamaño de sistema y velocidad de discos rígidos."
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Iniciando unbound:"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Volcando el estado de $prog en /tmp/sec.dump:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Iniciando monitor UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Iniciando el servicio NIS:"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "las entradas de /proc no están resueltas"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Falló al ejecutar \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Iniciando controlador ipmi_watchdog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generación de clave RSA"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aplicar configuración de sysctl de ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "La variable de entorno PORT no fue configurada."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Iniciando named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Matando todos los contextos en ejecución"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Desactivando cuotas: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aplicando reglas del cortafuegos:"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb se encuentra detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Apagando $LLDPAD: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Recargando demonios Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) está en ejecución..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de archivos NFS: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Apagando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Recargando servicio INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Deteniendo los servidores Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonios Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el archivo '$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Expurgar todas las cadenas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb está inactivo pero el subsistema está bloqueado"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Iniciando base de datos MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Iniciando incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Guardando las reglas a $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Iniciando capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Bloqueando todas las comunicaciones"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Deteniendo la cifrado de disco $dst "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Reiniciando $monitor: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Apagando rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named recargado"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Desactivando dispositivo de bucle $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "moviendo el archivo de frases de contraseñas"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Entrando en el inicio no interactivo"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Apagando greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Error: con se encontró un $cfg válido."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advertencia -- SELinux está activo"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Deteniendo Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Recargando demonio xenconsoled: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} estado desconocido por privilegios insuficientes."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Deteniendo Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Recargando $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Deteniendo $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Deteniendo yum-updatesd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio abrt: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reabriendo archivo log de $prog: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: responda sí (yes) a todas las preguntas."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generar marioneta de configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración del demonio atop: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Chequeando el servicio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Deteniendo CallWeaver: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "reiniciando $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recargando archivo smb.conf: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Iniciando proceso de activación de cuentas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Deteniendo capi4linux: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Apagando upsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor YP map: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tipo de túnel $TYPE inválido"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ya está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "chequeo de la base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Deteniendo servicio INNFeed: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Reiniciando el Grabador de Discos de Video ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, ignorándolo."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Cuenta del proceso habilitada."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Finalizando prog_base:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ningún ratón configurado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Deteniendo el servicio ${NAME}:"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Deteniendo demonios xenner "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Aplicando configuración sysctl desde $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Moviendo"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Enviando solicitud de swithover a $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Reanudando invitados en URI $uri ..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "El servicio $prog no soporta la acción recargar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xenconsoled: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonio de red Red Hat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Iniciación de $base"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ya está iniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generación de clave RSA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "recarga de sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "Falló al limpiar el caché $s.ko"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Iniciando $ical: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: chequeo recursivo de la dependencia"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: enlace no existente"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "las configuraciones de ktune no están siendo aplicadas."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Deteniendo Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Deteniendo $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: Sólo el usuario root puede ejecutar firstboot"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Iniciando ejabberd: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Iniciando Pound:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recargando configuración: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configuración actual de sysctl de ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "se encontró el archivo de parada crítica (CRASH), srv no se inició"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparando certificado de $PROG:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Iniciando el planificador de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje CIFS configurados: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error de análisis sintáctico"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Apagando $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Iniciando $ID:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Inicio de vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloque de red activos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Desactivando fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Desactivando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Iniciando logger del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Apagando exim: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: programa no instalado"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Apagando pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Descargando módulos:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Deteniendo pdns-recursor:"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Recargando $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "dominio no encontrado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: no tiene soporte para recargar"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Iniciando el servicio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "no se reinicia debido a error de sintaxis en la configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Deteniendo named: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Reasumiendo el registrado (log): "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Deteniendo $prog"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Fallo al detener \"$s \"."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "no hay invitados en ejecución."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de flujo icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Reiniciando puppet: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Restaurando antiguo cortafuegos:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Apagando cuotas NFS:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Iniciando el generador de logs del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Apagando ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ya se está ejecutando"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Reanudando invitado $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Deteniendo forzosamente $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Deteniendo smokeping: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Iniciando $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "iniciando vncserver"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Falló al ordenar las dependencias"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generando la clave de control sin restricciones y el certificado:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montando jerarquía de cgroup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se cerró correctamente."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (por fuerza bruta):"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog para $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "La puerta de enlace predeterminada IPv6 '$address' no está en un formato correcto"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Apagando $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/radvd.conf "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Apagando argus: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos bucle (reintento): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Deteniendo Demonio Máquina de Reglas CGroup..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio HAL:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Iniciando asterisk: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se calculaba el prefijo IPv6a4"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. Se lo llevará a un procesador de comandos; el sistema se reiniciará"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "archivo de bloque fetch-crl-boot presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Iniciando arptables_jf "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Recarga $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Inicio de RPC gssd:"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio rastreador MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recargar"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Iniciando unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "archivo de bloqueo fetch-crl-boot ausente"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Volcando el estado de $prog en /tmp/sec.dump:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Iniciando Mldonkey (mlnet):"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Iniciando el servicio NIS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Falló al ejecutar \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Iniciando ladvd: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERROR: no se pudo agregar vlan ${VID} como ${DEVICE} en dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "La variable de entorno PORT no fue configurada."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Iniciando openvpn:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Matando todos los contextos en ejecución"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Recargando ${prog}: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Desactivando cuotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Iniciando idmapd RPC: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aplicando reglas del cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "El manejador binario para aplicaciones Windows ya fue registrado"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Apagando $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid se está ejecutando..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Resolviendo visibilidad de entradas /proc"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de archivos NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "el programa no se está ejecutando"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Deteniendo servicio INN activado: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Deteniendo los servidores Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el "
+#~ "archivo '$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb está inactivo pero el subsistema está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune no existe."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Guardando las reglas a $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Reiniciando..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bloqueando todas las comunicaciones"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Finalizando el generador de logs del kernel: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Reiniciando $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exportando bases de datos"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named recargado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "moviendo el archivo de frases de contraseñas"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Entrando en el inicio no interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Iniciando el controlador de UPS: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Error: con se encontró un $cfg válido."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Advertencia -- SELinux está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Recargando demonios xend: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Deteniendo el sistema..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Recargando el demonio Avahi..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: No existe /sbin/$IPTABLES."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "el estado de $prog es desconocido"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reabriendo archivo log de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Deteniendo servidor YP map: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "{$IP6TABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recargando la configuración del demonio atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Deteniendo CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "El registrado mensual con smolt está desactivado."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando archivo smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "verificación de $prog"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Deteniendo capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Apagando upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Uso: status {programa}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Enlazando el servicio NIS: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "No está disponible el soporte para tap: no se encuentra tunctl"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Cuenta del proceso habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de red Red Hat:"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Deteniendo demonios xenner "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Moviendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio $prog: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Reanudando invitados en URI $uri ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Apagando svcgssd RPC: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Recargando el servicio NIS: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave RSA1"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo está"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está deshabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio $SERVICE: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "Falló al limpiar el caché $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Iniciando $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rusers: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: enlace no existente"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Iniciando $prog_base:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "las configuraciones de ktune no están siendo aplicadas."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Desactivando tarea cron Moodle:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Iniciando dund:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: Sólo el usuario root puede ejecutar firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Deteniendo orbited: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Iniciando ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Recargando configuración de $prog: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Recargando configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Iniciando bus de mensajes del sistema: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "se encontró el archivo de parada crítica (CRASH), srv no se inició"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Reiniciando $gateway: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparando certificado de $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Apagando $ladvd: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje CIFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Apagando $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importando bases de datos"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel '$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew'"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio de compilación distribuida: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio OpenSCADA: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Desactivando fetch-crl periodico: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "hecho"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Deteniendo $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Apagando exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Deteniendo supervisord: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: programa no instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspendiendo $name: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Descargando módulos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio proxy vbi: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Deteniendo pdns-recursor:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración IPV6_AUTOTUNNEL y reinicie la red (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Activando la actualización nocturna con yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Recargando postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Recargando mapas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "dominio no encontrado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: no tiene soporte para recargar"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Iniciando terminales de OpenCT smart card:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Desconfigurado: $prog, ver /etc/sysconfig/hddtemp:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Deteniendo named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Deteniendo $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Configurando parámetros de red..."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio de compilación distribuida: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Iniciando demonios Condor: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Reiniciando puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Se puso la dirección a vshelper "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Ejecutando fetch-crl en el arranque, puede tomar un tiempo:"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Restaurando antiguo cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Apagando cuotas NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xenstored: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Verificando los dispositivos SMART:"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Reanudando invitado $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importando los paquetes a la base de datos de monotone:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo forzosamente $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog está siendo ejecutando..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "La recarga de $LLDPAD no está soportada: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Deteniendo smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) está detenido"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "iniciando vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Iniciando $PROG:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generando la clave de control sin restricciones y el certificado:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Despejando cortafuegos:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (por fuerza bruta):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Repara sistema de archivos)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Apagando argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "no se recarga $httpd debido a error de sintaxis en la configuración"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Deteniendo Demonio Máquina de Reglas CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Deteniendo $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio HAL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Iniciando asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Iniciando los servidores Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Iniciando arptables_jf "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Iniciando demonio auto nice:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Inicio de RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Chequeando el formato de entrada de la base de datos"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recargar"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspendiendo huéspedes en URI $uri ..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "archivo de bloqueo fetch-crl-boot ausente"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Iniciando $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Iniciando Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio up-imapproxyd: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Iniciando nuevo maestro $prog: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Iniciando ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Iniciando openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones."
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Recargando ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importación de paquete"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Iniciando idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "El manejador binario para aplicaciones Windows ya fue registrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Para perder la clave anterior borre el archivo"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "el programa está muerto pero el archivo pid existe en /var/run"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Resolviendo visibilidad de entradas /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Proceso que no se detiene $prog: hay sesiones iscsi todavía activas"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "el programa no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advertencia -- Se requiere el retiquetado de la política SELinux ${SELINUXTYPE} . "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio INN activado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog error al importar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Iniciando orbited: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Apagando pand: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune no existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Reiniciando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Finalizando el generador de logs del kernel: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exportando bases de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (por las buenas):"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Deteniendo idmapd RPC: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Iniciando el controlador de UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file no es legible por \"$user\""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Deteniendo el planificador de compilación distribuída:"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Recargando demonios xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "apagando $base"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Deteniendo el sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Deteniendo $prog2: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Recargando el demonio Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Se encontró una versión antigua del formato de la base de datos."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: No existe /sbin/$IPTABLES."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Algo malo ha pasado, se necesita la intervención manual, ¿posiblemente reiniciar?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "el estado de $prog es desconocido"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "el módulo netconsole no se cargó"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Deteniendo servidor YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio Qpid AMQP:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "{$IP6TABLES}: El cortafuegos no está configurado. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "El manifiesto no existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "El registrado mensual con smolt está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: No existe /sbin/$IP6TABLES"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "verificación de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Iniciando servidor DAAP: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Uso: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio rastreador MogileFS: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Enlazando el servicio NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "No está disponible el soporte para tap: no se encuentra tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "La actualización nocturna de apt está deshabilitada."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Deteniendo terminales OpenCT smart card:"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de red Red Hat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generación de certificados"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Apagando svcgssd RPC: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no está soportado como un nombre de dispositivo GRE válido."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Recargando el servicio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Desmontando jerarquía cgroup"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Iniciando servicios rwho: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Desactivando tarea cron Moodle:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio acpi: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Iniciando dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Iniciando la base de datos: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Deteniendo orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Recargando configuración de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Iniciando bus de mensajes del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Reiniciando $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Cargando el mapa de dispositivo predeterminado"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Apagando $ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog está muerto, pero existe el archivo pid"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, por favor primero apagar"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importando bases de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Apagando dund: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Reiniciando Shorewall: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio OpenSCADA: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Apagando..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hecho"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Deteniendo $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "No se estableció la dirección a vshelper"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Deteniendo supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Recargando ser2net: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspendiendo $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Apagando servidor CIM:"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Activando la actualización nocturna con yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Iniciando el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Deteniendo NFS statd:"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Recargando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generando la clave RSA para el servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Recargando mapas"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}):"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Iniciando terminales de OpenCT smart card:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "El servidor CIM ($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Desconfigurado: $prog, ver /etc/sysconfig/hddtemp:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando $prog"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos en $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Iniciando pdns-recursor: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Configurando parámetros de red..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio de compilación distribuida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Iniciando demonios Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Deteniendo denyhosts:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Se puso la dirección a vshelper "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Des-registrando el manejador binario para aplicaciones Windows: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Ejecutando fetch-crl en el arranque, puede tomar un tiempo:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio telescope:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Descargando los módulos:"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "El trabajo mensual de registro de smolt está activado."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Verificando los dispositivos SMART:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Actualizando configuración de $prog: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importando los paquetes a la base de datos de monotone:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "No funcionó el dispositivo túnel '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Iniciando $prog para $file: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog está siendo ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Iniciando sge_shadowd: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "La recarga de $LLDPAD no está soportada: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Iniciando la base de datos"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Apagando los servicios $KIND:"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Iniciando $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "el dominio es '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "El kernel no está compilado con soporte para IPv6"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Despejando cortafuegos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Deteniendo $PROG: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Repara sistema de archivos)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Estableciendo las cadenas incorporadas a la política por defecto ACCEPT:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "no se recarga $httpd debido a error de sintaxis en la configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s está detenido"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Deteniendo $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el Grabador de Disco de Video ($prog):"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Deteniendo RPC gssd:"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Iniciando los servidores Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Iniciando demonio auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Chequeando el formato de entrada de la base de datos"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Verificando sistema de archivos "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspendiendo huéspedes en URI $uri ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Iniciando netconsole"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Iniciando $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio up-imapproxyd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Apagando NFS mountd:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando nuevo maestro $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opciones."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importación de paquete"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited está ejecutándose."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Para perder la clave anterior borre el archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Iniciando supervisord: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "el programa está muerto pero el archivo pid existe en /var/run"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Se iniciará un intérprete de comandos; el sistema continuará"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Proceso que no se detiene $prog: hay sesiones iscsi todavía activas"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog está detenido"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error al importar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Reiniciando $spoder: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Iniciando orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportando bases de datos $prog: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Apagando pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción tamaño, omitiendo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Estableciendo el dominio NIS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "El argumento 1 es nulo, pero debería contener un nombre de interfaz - omitir inicialización IPv6a4"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Iniciando $gateway: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (por las buenas):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" del paquete dvb-apps para crear uno."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Deteniendo idmapd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Volviendo atrás al elevador ${KERNEL_ELEVATOR}:"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file no es legible por \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje CIFS activos: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Deteniendo el planificador de compilación distribuída:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generación de clave DSS"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog apagado"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Se encontró una versión antigua del formato de la base de datos."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generando clave de host SSH2 RSA: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algo malo ha pasado, se necesita la intervención manual, ¿posiblemente "
+#~ "reiniciar?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Deteniendo controlador ipmi_watchdog:"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Qpid AMQP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Iniciando $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "El manifiesto no existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Iniciando sistema INND:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: No existe /sbin/$IP6TABLES"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Iniciando $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabla: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creando los directorios requeridos"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio rastreador MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Recargando demonio DNS de Avahi..."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna de apt está deshabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Guardando cortafuegos en ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Deteniendo terminales OpenCT smart card:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Está activada la actualización nocturna de apt."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generación de certificados"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Iniciando postfix: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio abrt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Reiniciando $dagent: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Desmontando jerarquía cgroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Deteniendo $gateway: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reiniciar"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Iniciando la base de datos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Iniciando exim: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xend: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s está muerto, pero hay otro script ejecutándose."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Cargando el mapa de dispositivo predeterminado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog está muerto, pero existe el archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Apagar los servicios NFS:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Apagando dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor monotone:"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Reiniciando Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Apagando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generando puppetmaster de configuración: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "No se estableció la dirección a vshelper"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Recargando ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLÓ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción cifrado, omitiendo"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Apagando servidor CIM:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio Avahi:"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el servidor de Monitores Krell de GNU ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Deteniendo NFS statd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "error en $FILE: número alias no válido"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generando la clave RSA para el servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog se está ejecutando"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: no hay valor para la opción hash, omitiendo"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "El servidor CIM ($pid) se está ejecutando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Recargando configuración de $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Iniciando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Iniciando pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 no puede ser llamado de esta forma"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Deteniendo denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Des-registrando el manejador binario para aplicaciones Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ya está corriendo."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Deteniendo el demonio Gadget: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Descargando los módulos:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aviso: la interfaz 'tun6to4' no soporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorado"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "El trabajo mensual de registro de smolt está activado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "El dispositivo ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la iniciación."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Activando trabajo cron de Moodle: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Iniciando sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Esperando a la red..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Iniciando la base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON no fue configurado."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Apagando los servicios $KIND:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Iniciando pkcsslotd:"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "el dominio es '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "El kernel no está compilado con soporte para IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Iniciando puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Deteniendo $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "interrumpido pero existe un archivo pid"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableciendo las cadenas incorporadas a la política por defecto ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s está detenido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el Grabador de Disco de Video ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Recargando el demonio del control remoto por infrarrojos ($prog):"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Mover el archivo viejo con la frase de contraseña del servidor a una nueva ubicación:"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Deteniendo RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Deteniendo fail2ban: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Deteniendo $spooler: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requiere una clave no aleatoria, omitiendo"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Verificando sistema de archivos "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "inactivo pero subsistema bloqueado"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Apagando NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "abortar $prog"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "falló al apagar en tiempo"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited está ejecutándose."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Iniciando supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deshabilitando la actualización mensual de Smolt: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Se iniciará un intérprete de comandos; el sistema continuará"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog está detenido"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "El trabajo cron denyhosts está desactivado."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Reiniciando $spoder: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "El MTU IPv6 '$ipv6_mtu' está fuera de rango"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportando bases de datos $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 no disponible"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Apagando sm-client:"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción tamaño, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Estableciendo el dominio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio Gnokii SMS ($prog):"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Iniciando $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: especifique la versión de lanzamiento del kernel"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" del paquete dvb-apps para crear uno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería desactivarlo antes de nada."
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Volviendo atrás al elevador ${KERNEL_ELEVATOR}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "estado $rc de $prog"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje CIFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Iniciando pand:"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog apagado"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio Gnokii SMS ($prog):"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave de host SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ya se está ejecutando:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Deteniendo controlador ipmi_watchdog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio Gadget: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Iniciando $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Reinicie la red con '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Iniciando sistema INND:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabla: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creando los directorios requeridos"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Deteniendo el servicio INND (PID no encontrado, por fuerza bruta):"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Recargando demonio DNS de Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Guardando su antiguo cortafuegos en un archivo temporal:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Guardando cortafuegos en ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Activando puntos de montaje NFS: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Está activada la actualización nocturna de apt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Iniciando descubrimiento de router: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Iniciando postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montando otros sistemas de archivos: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Reiniciando $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Recargando $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Deteniendo $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Iniciando $server: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reiniciar"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: especifique un archivo de configuración"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Iniciando exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s está muerto, pero hay otro script ejecutándose."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "apagado de irattach"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Apagar los servicios NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Parada del cierre de NFS:"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Reiniciando $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "inicio de irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Recargando archivos alias de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Iniciando ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Ejecute 'setenforce 1' para rehabilitar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generando puppetmaster de configuración: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción cifrado, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Iniciando manejador ipmi_poweroff:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio Avahi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Deteniendo $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Falló al hacer stat en el directorio ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no hay valor para la opción hash, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Apagando el monitor de tráfico de red Bandwidthd: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Recargando configuración de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparando configuración de $PROG: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Guardando las reglas del cortafuegos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorando huésped en URI $uri"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVERTENCIA "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 no puede ser llamado de esta forma"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No hay ruta al host' añadiendo ruta '$networkipv6' a través de la puerta de enlace '$gatewayipv6' por medio del dispositivo '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activando interfaz $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ya está corriendo."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Apagado de vncserver"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio xenconsoled: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Activando trabajo cron de Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloque de red configurados:"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Esperando a la red..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON no fue configurado."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio del historial de entorno GNU cfengine:"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Iniciando pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Iniciando denyhosts: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Iniciando puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "interrumpido pero existe un archivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilado"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Recargando el demonio del control remoto por infrarrojos ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover el archivo viejo con la frase de contraseña del servidor a una "
+#~ "nueva ubicación:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Deteniendo fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Deteniendo $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "no se está ejecutando"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requiere una clave no aleatoria, omitiendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintentar): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "inactivo pero subsistema bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "abortar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Recargando archivo cyrus.conf: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "falló al apagar en tiempo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Iniciando $LLDPAD: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Iniciando $indexer: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Limpiando los scripts de systemtap: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Activando nuevo cortafuegos (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Falló al crear directorio caché ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Deshabilitando la actualización mensual de Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Reiniciando $prog por $file: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron denyhosts está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog no se está ejecutando"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 no disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Actualizando forzosamente la configuración de $prog:"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Apagando sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Apagando invitado en URI $uri ... "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio Gnokii SMS ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Deteniendo servicio YP passwd: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-r kernelrelease: especifique la versión de lanzamiento del kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited no se está ejecutando."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "estado $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Agregando reglas persistentes de udev"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Iniciando pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Apagando $name: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Gnokii SMS ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " falló."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "iniciando base de datos"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRÍTICO "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INND (PID no encontrado, por fuerza bruta):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Iniciando cuotas NFS:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Guardando su antiguo cortafuegos en un archivo temporal:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Activando puntos de montaje NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Recargando el servicio ${NAME}:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Iniciando descubrimiento de router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montando otros sistemas de archivos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Recargando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: status [-p archivopid] {programa}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Iniciando $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: especifique un archivo de configuración"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Recargando ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generando clave DSS de equipo para dropbear: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "apagado de irattach"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Parada del cierre de NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Releyendo la configuración de $prog:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: El cortafuegos no está ejecutándose. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Bucle de dependencia detectado en $s"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s está protegido por contraseña"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "DUEÑO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "inicio de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL: no se ha encontrado el archivo de configuración ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Recargando archivos alias de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configuración del elevador actual:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Ejecute 'setenforce 1' para rehabilitar."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Carga de Firmware"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tiempo de espera agotado intentando detener $server"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos liquidwar:"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Iniciando manejador ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog error al exportar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Apagando el demonio auto nice:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Falta el archivo de configuración /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Deteniendo todos los invitados en ejecución"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Falló al hacer stat en el directorio ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generando clave RSA de equipo para dropbear: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Apagando el monitor de tráfico de red Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparando configuración de $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Recargando $prog"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorando huésped en URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Apagado de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Deteniendo $desc ($prog):"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloque de red configurados:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio del historial de entorno GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Reiniciando Subred IB: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Iniciando el monitor de tráfico de la red Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Deteniendo $indexer:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "el estado del programa o servicio es desconocido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Por favor, indique un nombre $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Error. La base de datos principal por defecto no existe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronizando con el servidor de tiempo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Archivos de bloqueo Stray presente; eliminando."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file no pertenece a \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Iniciando $type $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Recargando ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Iniciando el Grabador de Discos de Video ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está detenido"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Iniciando denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog se está deteniendo "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Iniciando $display_name: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilado"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Deteniendo el puppetmaster: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Iniciando Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generación de clave DSA"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintentar): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Iniciando nsd:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando archivo cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Iniciando espectro de transporte: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Iniciando $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog detenido"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Iniciando $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Deteniendo servicios del servidor YP: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Limpiando los scripts de systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "La clave del servidor ya fue instalada"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Falló al crear directorio caché ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Activando dispositivos Bluetooth: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Reiniciando $prog por $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: no se pudo resolver la dirección MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog no se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En el próximo inicio se saltará fsck."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Actualizando forzosamente la configuración de $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especifique los scripts de systemtap"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Apagando invitado en URI $uri ... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Activando particiones swap locales: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Iniciando demonios xenner: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited no se está ejecutando."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Guardando configuración del mezclador"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funcionó"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Agregando reglas persistentes de udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Iniciando rfcomm: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Apagando $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "iniciando base de datos"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Advertencia: $prog puede no haber salido, iniciar/reiniciar puede fallar"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "detención de clement"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRÍTICO "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Iniciando cuotas NFS:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel para el dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Recargando el servicio ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Deteniendo $display_name: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de "
+#~ "archivos."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl periódico esta desactivado."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Estableciendo nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Verificando los sistemas de archivos adjuntos a la red"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Deteniendo $prog con el módulo de salida $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Xpilot:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Iniciando argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Apagando ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Deteniendo servicio iniciador FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Iniciando $prog con el módulo de salida $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Falta 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "el demonio freshclam NO se inició y no está ejecutándose (por favor verificar)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ha muerto pero el subsistema está bloqueado"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Recargando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Ejecutando huésped en URI $uri:"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generando clave DSS de equipo para dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Releyendo la configuración de $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando módulos ISDN"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Bucle de dependencia detectado en $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s está protegido por contraseña"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "matando ctdbd "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "DUEÑO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos local: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: no se ha encontrado el archivo de configuración "
+#~ "${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generación de clave"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configuración del elevador actual:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Carga de Firmware"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tiempo de espera agotado intentando detener $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos liquidwar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog error al exportar bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Apagando el demonio auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Deteniendo todos los invitados en ejecución"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** cuando salga de la shell."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave RSA de equipo para dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Inicio de sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Iniciando $NAME: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Recargando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Base de datos de monotone Pre-0.26 debe migrarse a mano: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Cargando módulos adicionales:"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración de $prog: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Reiniciando Subred IB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generando el certificado de exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Iniciando servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Procesando archivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilando scripts de systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "módulo netconsole cargado"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio NFS:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio telescope: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando el monitor de tráfico de la red Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Apagando vmpsd: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Deteniendo $indexer:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "El servidor CIM no se está ejecutando, pero existe un archivo pid"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz relacionada o especificada de otra forma."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "el estado del programa o servicio es desconocido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Por favor, indique un nombre $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Error. La base de datos principal por defecto no existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sincronizando con el servidor de tiempo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Xpilot:"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Archivos de bloqueo Stray presente; eliminando."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ya está activo."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file no pertenece a \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio HAL:"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Deteniendo unbound: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Iniciando $type $name:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Recargando ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "No hay ningún script."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el Grabador de Discos de Video ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog se está deteniendo "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Iniciando $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Deteniendo el puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Uso: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Iniciando Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta parámetro 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generación de clave DSA"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl periódico esta habilitado."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(no iniciando, no hay servicios registrados)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Iniciando nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Apagando $PROG: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Iniciando espectro de transporte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel está detenido."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog detenido"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: servicio desconocido"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios del servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "La clave del servidor ya fue instalada"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Activando dispositivos Bluetooth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Dispositivo '$device' no existe"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "En el próximo inicio se saltará fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Deteniendo $type $name:"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especifique los scripts de systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Activando particiones swap locales: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Iniciando $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Iniciando demonios xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montando las particiones zfs: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Guardando configuración del mezclador"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Iniciando rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Crossfire:"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia: $prog puede no haber salido, iniciar/reiniciar puede fallar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falta el parámetro 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "detención de clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Cierre de las cuentas de procesos:"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódico esta desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recargando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Verificando los sistemas de archivos adjuntos a la red"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de IPv6"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog con el módulo de salida $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio de DNS de Avahi:"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Iniciando argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advertencia -- Se requiere re-etiquetar la política SELinux ${SELINUXTYPE} ."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Apagando ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Deteniendo al servidor DAAP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Esperando por eventos unir/separar del lector..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Apagando amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Deteniendo $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Iniciando servidor CIM:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Iniciando CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Deteniendo servicios rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "El servidor NTP no está especificado en $ntpstep o $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Inicio de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Deteniendo el servidor de juegos liquidwar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Recargando nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu no están registrados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Recargando CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Los módulos del cortafuegos no están cargados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} Cargando módulos adicionales:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Desactivando swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envió del disparador a radvd"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicio iniciador FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ya se está ejecutando"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog con el módulo de salida $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Falta 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Reiniciando $indexer: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "el demonio freshclam NO se inició y no está ejecutándose (por favor "
+#~ "verificar)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ha muerto pero el subsistema está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Apagando ${prog_base}:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Ejecutando huésped en URI $uri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Deteniendo el servicio INNWatch: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Cargando módulos ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Deteniendo asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "los iniciadores aún se encuentran conectados"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "matando ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistema de archivos local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generación de clave"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Iniciando los servicios del servidor YP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generando la clave de comando de chrony: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop explícito"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Reiniciando $ical: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Inicio de sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos locales: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Iniciando $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Uso de NFS statd:"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Base de datos de monotone Pre-0.26 debe migrarse a mano: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Iniciando $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Cargando módulos adicionales:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests configurado para no iniciar ningún huésped en el arranque"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "apagado de innd"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Iniciando servicios rstat: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generando el certificado de exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "el trabajo cron denyhosts está activado."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Recargando ${NAME}: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Procesando archivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Recargando exim:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilando scripts de systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "El paquete sendmail-cf es necesario para actualizar la configuración."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Apagando restorecond: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Apagando vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "el programa está muerto y existe archivo de bloqueo en /var/lock"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) se está ejecutando..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ya está activo."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Archivo de claves para $dst no encontrado, omitiendo"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio HAL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Iniciando $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Deteniendo unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Recargando securenets y el archivo ypserv.conf: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "No hay ningún script."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "El trabajo cron de Moodle está desactivado."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ya se está ejecutando."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "iniciar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Actualizando RPMS en grupo $group:"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "no se está recargando ${httpd} debido a un error de sintaxis en la configuración"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódico esta habilitado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "No se puede habilitar el método '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no soportado por el kernel"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(no iniciando, no hay servicios registrados)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Apagando $desc (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Apagando $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Activando fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel está detenido."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "recarga no implementada"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: servicio desconocido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La dirección IPv6 de enlace predeterminada '$address', es un enlace local, pero no se especifica un ámbito o dispositivo de enlace"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Agregando servidores dhclient NTP a chrony:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb no se está ejecutando, pero existe un bloqueo de archivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo ($prog):"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "No configurado: $prog, falta /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Iniciando servidor de juegos Crossfire:"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Iniciando $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está actualmente desactivado en el kernel"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montando las particiones zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: privilegios insuficientes"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Activando espacio swap de /etc/fstab: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Deteniendo $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Cierre de las cuentas de procesos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "está detenido"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Solicitada acción de apagado pero SHUTDOWN_TIMEOUT no esta establecido."
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Recargando $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dado que la dirección IPv6 de puerta de enlace predeterminada '$address' tiene un ámbito definido '$device_scope', no se utilizará el dispositivo de puerta de enlace predeterminada '$device'"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog no tiene soporte"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando módulos ISDN"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio de DNS de Avahi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Deteniendo $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Deteniendo al servidor DAAP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Esperando por eventos unir/separar del lector..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está actualmente activo en el kernel."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog es preferido, pero el binario registrador no existe o no es ejecutable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Iniciando demonio up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Deteniendo $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Aplicando elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Iniciando amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "El servidor CIM está detenido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Reiniciando $servidor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Deteniendo puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Iniciando fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Necesita actualizar el formato de datos antes de usar PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Iniciando demonio Audio Entroopy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Inicio de $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Desmontando $mountpoint: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "La actualización nocturna con yum está activada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizando reloj del hardware al tiempo del sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Iniciando $spoder: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Deteniendo $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVISO "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} en ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistema de archivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Volviendo a la configuración de sysctl guardada: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Apagando amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Limpiando $type $name:"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Deteniendo $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor CIM:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Activando el booleano de SELinux allow_ypbind "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Iniciando CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Deteniendo servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio acpi:"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "El servidor NTP no está especificado en $ntpstep o $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Deteniendo demonio proxy vbi: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Inicio de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servidor de juegos liquidwar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Recargando nsca: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reinicio automático en progreso."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Desactivando el booleano de SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu no están registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Recargando smokeping: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd apagando"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Recargando CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Los módulos del cortafuegos no están cargados."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Iniciando ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Los módulos del cortafuego no fueron cargados."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Deteniendo ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} Cargando módulos adicionales:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Desactivando swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Apagando el servicio ctdbd: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ya se está ejecutando"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "agregado de conf"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Recargando reglas de configuración..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Reiniciando $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones qemu"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Deteniendo nsd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Apagando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistema de archivos /proc no disponible"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Deteniendo el servicio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Iniciando NFS mountd:"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Deteniendo asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "los iniciadores aún se encuentran conectados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Iniciando los servicios del servidor YP: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ya se está ejecutando."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generando la clave de comando de chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Reiniciando $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos locales: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Uso de NFS statd:"
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests configurado para no iniciar ningún huésped en el arranque"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "apagado de innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Iniciando servicios rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "el trabajo cron denyhosts está activado."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Recargando ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Recargando exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete sendmail-cf es necesario para actualizar la configuración."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Apagando restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "el programa está muerto y existe archivo de bloqueo en /var/lock"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) se está ejecutando..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Recargando el archivo de configuración de ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Archivo de claves para $dst no encontrado, omitiendo"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Iniciando $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Recargando securenets y el archivo ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron de Moodle está desactivado."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ya se está ejecutando."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "iniciar"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Actualizando RPMS en grupo $group:"
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se está recargando ${httpd} debido a un error de sintaxis en la "
+#~ "configuración"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Apagando $desc (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Activando fetch-crl periódico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "recarga no implementada"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Agregando servidores dhclient NTP a chrony:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "No configurado: $prog, falta /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor de juegos Crossfire:"
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: privilegios insuficientes"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Activando espacio swap de /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Deteniendo $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "está detenido"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solicitada acción de apagado pero SHUTDOWN_TIMEOUT no esta establecido."
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog no tiene soporte"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Descargando módulos ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Deteniendo $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog es preferido, pero el binario registrador no "
+#~ "existe o no es ejecutable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando demonio up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Deteniendo $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Aplicando elevador ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Iniciando amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "El servidor CIM está detenido"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Reiniciando $servidor: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Deteniendo puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Iniciando fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Necesita actualizar el formato de datos antes de usar PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando demonio Audio Entroopy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Inicio de $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Desmontando $mountpoint: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "La actualización nocturna con yum está activada."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizando reloj del hardware al tiempo del sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Iniciando $spoder: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Deteniendo $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "AVISO "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Volviendo a la configuración de sysctl guardada: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Limpiando $type $name:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Activando el booleano de SELinux allow_ypbind "
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando el demonio acpi:"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Deteniendo demonio proxy vbi: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Estableciendo las cadenas de la política $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reinicio automático en progreso."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Desactivando el booleano de SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Recargando smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd apagando"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Los módulos del cortafuego no fueron cargados."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Deteniendo ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Apagando el servicio ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "agregado de conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Recargando reglas de configuración..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Deteniendo nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistema de archivos /proc no disponible"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Iniciando NFS mountd:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Recargando rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Activando servicio cron denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Iniciando $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "purgar $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "El trabajo cron de Moodle está activado."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Iniciando yum-updatesd:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando las reglas del cortafuegos: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Deteniendo $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Recargando rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activando servicio cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Iniciando $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Iniciando servidor monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "purgar $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "El trabajo cron de Moodle está activado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Iniciando yum-updatesd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando las reglas del cortafuegos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Deteniendo $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Apagando el demonio Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Apagando el demonio Audio Entropy: "
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 35814522..8f707c90 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,4902 +1,1518 @@
#
# Translators:
-# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# mihkel <turakas@gmail.com>, 2011.
+# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# mihkel <turakas@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Värskendan $ez_name $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Peatan incord:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "juba peatatud"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Käivitan Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
+msgstr ""
+"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum "
+"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base surnud, aga pid fail on olemas"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lähtestamine hilineb."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Käivitan Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog juba töötab"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Väskendan ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "käivitan vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Impordin $prog andmebaase: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
+"pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega "
+"${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür ei tööta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür seadistamata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "VAHELE JÄETUD"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Xend deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Preload deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base käivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontroll on küll lubatud, kuid ei ole täielikult seadistatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Värskendan "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Pole piisavalr õigusi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS monitori seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "yum öine uuendus on keelatud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho teenus peatamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "SILUMINE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tTere tulemast"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Kasutamine: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Süsteemi logija seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " valmis."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Loopback liidese ülestoomine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Acpi deemoni värskendamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "VAHELE JÄETUD"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Kasutamine: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil "
+"täpsustatud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS deemoni seiskamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Protsessi kontode käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(hiir on seadistamata)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver käivitamine"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog seiskamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Loopback liidese seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Tuuma logija käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA võtme genereerimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Limiitide välja lülitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog logifaili taasavamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base käivitus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 võtme genereerimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ühendus on maas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog peatamine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "EBAÕNNESTUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS piirangute seiskamine:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} on seiskunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver käivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Liidese $i käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr " RPC gssd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "taaskäivitus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Tuuma logija seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Süsteemi seiskamine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui praegus see ei ole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Süsteemi teatesiini käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on seadistatud juba seadmele '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART seadmete kontroll: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base seiskamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Leiti andmebaasi vanema versiooni vorming."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VIGA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Seade '$DEVICE' töötab juba, esmalt palun seiska see"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog käivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Failisüsteemi kontrollimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS ühenduste seiskamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog seiskumine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND süsteemi käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "taaskäivitamine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "EBAÕNNESTUS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Loopback liidese ülestoomine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO "
msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "fsck käivitatakse järgmisel käivitusel."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "HOIATUS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client-i seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Kasutaja ei saa kontrollida seda seadet."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ebaõnnestus."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
+#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Seadistatud seadmed:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Kasutaja ei saa kontrollida seda seadet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui "
+"praegus see ei ole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base seiskamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr "Hoiatus "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' kaudu läbi seadme '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Liidese $i käivitamine: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver-i seiskumine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
msgstr ""
+"'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' "
+"kaudu läbi seadme '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "kK"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on "
+"seadistatud juba seadmele '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja "
+"taaskäivita (IPv6) võrk"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Liidese $i seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud "
+"tuumas"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ebaõnnestus."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi "
+"seade on täpsustamata"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRIITILINE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS limiitide käivitamine: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Uue ${PEERCONF} seadete faili seadistamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Püsivara laadimine"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole "
+"käesolevaga keelatud tuumas"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} on seiskunud"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Loopback liidese seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "SILUMINE"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA võtme genereerimine"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " valmis."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Segaja seadete salvestamine"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mõjunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', "
+"antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Kernelil puudub seadme ${DEVICE} jaoks 802.1Q VLAN toetus"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog taaskäivitamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VIGA "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Värskendan $ez_name $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Peatan incord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "juba peatatud"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käivitan Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base surnud, aga pid fail on olemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Käivitan Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog juba töötab"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Väskendan ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "käivitan vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN moodulite laadimine"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Impordin $prog andmebaase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür ei tööta."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tulemüür seadistamata."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Xend deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Preload deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Värskendan "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client-i käivitamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Pole piisavalr õigusi"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS monitori seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "yum öine uuendus on keelatud."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho teenus peatamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tTere tulemast"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Süsteemi logija seiskamine: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Acpi deemoni värskendamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL deemoni käivitamine: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS deemoni seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start}"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Protsessi kontode käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(hiir on seadistamata)"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog seiskamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Tuuma logija käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA võtme genereerimine"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Limiitide välja lülitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..."
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog logifaili taasavamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 võtme genereerimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Ühendus on maas"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist."
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog peatamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS piirangute seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr " RPC gssd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "taaskäivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "saale välja lülitamine"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Tuuma logija seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Süsteemi seiskamine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Süsteemi teatesiini käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART seadmete kontroll: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Leiti andmebaasi vanema versiooni vorming."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd käivitamine: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat teenuste käivitamine: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog käivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Failisüsteemi kontrollimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS ühenduste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog seiskumine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND süsteemi käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "käivitus"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Liidese $i seiskamine:"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "taaskäivitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "fsck käivitatakse järgmisel käivitusel."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi seade on täpsustamata"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver-i seiskumine"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "kK"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ei käi"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRIITILINE"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS limiitide käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud tuumas"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Püsivara laadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA võtme genereerimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "eE"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Segaja seadete salvestamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut."
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN moodulite laadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "yum öine uuendamine on lubatud."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client-i käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "MÄRKUS "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "saale välja lülitamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat teenuste käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "käivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole "
+#~ "olemas või ei ole käivitatav"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "eE"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd käivitamine: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "yum öine uuendamine on lubatud."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "MÄRKUS "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog seiskamine: "
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..ac3d24f3
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,728 @@
+#
+# Translators:
+# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Erabilera: ifup <gailuaren izena>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog2 abiarazten: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Erabilera: ifup <gailuaren izena>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Erabilera: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net birkargatzen"
+
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Suhesia ez dago martxan."
+
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Suhesia ez dago konfiguratuta. "
+
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Birkargatzen"
+
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog berrabiarazten..."
+
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client birkargatzen:"
+
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID abiarazten:"
+
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name abiarazten"
+
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS fitxategi-sistemak muntatzen:"
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
index 9b1bdd97..51d16c40 100644
--- a/po/eu_ES.po
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: eu_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: eu_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..8e6523d1
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"fa/)\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e5f8acd2..6b506233 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,4903 +1,3747 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005, 2009.
-# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005.
-# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2012
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005, 2009
+# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005
+# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/fi/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"fi/)\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Suljetaan incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "jo pysäytetty"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Käynnistetään Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Vanhan ohjelman $prog sulkeminen kunnolla: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon \"$tunnelmtu\", ohitetaan."
+msgstr ""
+"Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon "
+"\"$tunnelmtu\", ohitetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kun poistut komentotulkista."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella "
+"${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog on jo käynnissä"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "sanakirjoja ei asennettu"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Käynnistetään vmpsd: "
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - "
+"ohitetaan IPv6to4-alustus"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Tuodaan $prog-tietokannat: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
+"Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Asetetaan polku vshelperiin"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ONNISTUI"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Alustetaan netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen "
+"${HWADDR} sijaan. Ohitetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "VIRHE "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ONNISTUI"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s: käännös epäonnistui"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} on pysäytetty"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Käyttö: palvelu [+/-nice-taso] {ohjelma}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena "
+"${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Varoitus -- SELinuxin ${SELINUXTYPE} -käytännön uudelleennimiöinti "
+"tarvitaan."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " epäonnistui."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti "
+"vaaditaan. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Käynnistetään $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog käynnistys"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne "
+"eivät ole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole-moduuli on ladattu."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base suljetaan"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** tiedoston /etc/selinux/config mukaan haluat itse korjata nimiöinnin"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROITUS "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" "
+"laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ladataan uudelleen "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart|}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ei riittäviä oikeuksia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo "
+"asetettu laitteelle \"$devnew\""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä "
+"IPv6-verkko uudelleen"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "VIRHE: Ohjelmaa /usr/sbin/firstboot ei ole asennettu"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-"
+"kapsuloinnilla"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedosto-"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta "
+"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen epäonnistuneet udev-tapahtumat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Käynnistetään $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "VIANETS. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Suljetaan openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa "
+"laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tTervetuloa "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Käyttö: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base on pysäytetty"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " valmis."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Käynnistä freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Käynnistetään greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Käynnistetään smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** järjestelmän koosta ja kiintolevyjen nopeudesta."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Käynnistetään puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "VIANETS. "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " valmis."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Käynnistetään restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää "
+"merkkisignaalia radvd:lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Käynnistetään ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
+"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Otetaan käyttöön ktunen sysctl-asetukset:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Käynnistetään named: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:"
+"lle"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb on pysäytetty"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Suljetaan postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog on jo pysäytetty."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Käynnistetään incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Käynnistetään capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Suljetaan rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Suljetaan greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Suljetaan OpenSCADA-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Suljetaan Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Suljetaan Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin "
+"ei tue sitä"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope"
+"\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: vastaa kyllä kaikkiin kysymyksiin."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VIRHE "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog on jo pysäytetty"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "tietokannan tarkastus"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Suljetaan incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "jo pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Suljetaan $progbase: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-kapsuloinnilla"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedosto-"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Vanhan ohjelman $prog sulkeminen kunnolla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Käynnistetään $prog2: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "jo käynnistetty"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiivinen riippuvuuksien tarkistus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Suljetaan Pound: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Suljetaan $ical: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Käynnistetään Pound: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "sanakirjoja ei asennettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Nykyiset ktunen sysctl-asetukset:"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Tuodaan $prog-tietokannat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "kohteeseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "jäsennysvirhe"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Asetetaan polku vshelperiin"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Käynnistetään $ID: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Suljetaan spectrum-siirto: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver-käynnistys"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s: käännös epäonnistui"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Käyttö: sys-unconfig"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Suljetaan $prog"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Suljetaan pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Ei riittäviä oikeuksia"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "VIRHE: Ohjelmaa /usr/sbin/firstboot ei ole asennettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Suljetaan ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Käynnistetään $name: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Liitetään cgroup-hierarkia"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen epäonnistuneet udev-tapahtumat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $file: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Suljetaan $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Asetustiedosto /etc/radvd.conf puuttuu"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Suljetaan openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tTervetuloa "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB on jo käynnissä"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog uudelleenlataus"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** järjestelmän koosta ja kiintolevyjen nopeudesta."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Käynnistetään unbound: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Tehdään ohjelman $prog tilavedos tiedostoon /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Käynnistä freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-avaimen generointi"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Suljetaan $LLDPAD: "
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Käynnistetään smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Suljetaan Frozen Bubble -palvelimet: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..."
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb on kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Käynnistetään restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-merkintöjä ei korjattu"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Estetään kaikki liikenne:"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Käynnistetään $monitor uudelleen: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ktunen sysctl-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named uudelleenlataus"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "siirrä salalausetiedosto"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Käynnistetään named: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb on pysäytetty"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää."
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Suljetaan postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog on jo pysäytetty."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Suljetaan $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ladataan atop-palvelun asetukset uudelleen: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Käynnistetään incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Suljetaan CallWeaver: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Käynnistetään capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Suljetaan capi4linux: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Suljetaan upsdrvctl: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Suljetaan rfcomm: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Suljetaan greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan OpenSCADA-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Suljetaan Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Suljetaan Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Siirretään"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base käynnistys"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-avaimen generointi"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: vastaa kyllä kaikkiin kysymyksiin."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Käynnistetään $ical: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Yhteys on poikki"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktunen asetuksia ei ole otettu käyttöön."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog on jo pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "VIRHE: Vain root voi suorittaa firstbootin"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "tietokannan tarkastus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Suljetaan $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH-tiedosto löytyi, palvelua ei käynnistetty"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Valmistellaan $PROG-sertifikaattia: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Suljetaan $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: "
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "jo käynnistetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Suljetaan exim: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiivinen riippuvuuksien tarkistus"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: virhe: ohjelma ei ole asennettuna"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Suljetaan Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Suljetaan pdns-recursor: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Suljetaan $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "toimialuetta ei löydy"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Nykyiset ktunen sysctl-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Suljetaan named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Suljetaan $prog"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "jäsennysvirhe"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYkK"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver-käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Palautetaan entinen palomuuri:"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Suljetaan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Käyttö: palvelu [+/-nice-taso] {ohjelma}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog on jo käynnissä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog pakolla: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Suljetaan pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Suljetaan smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vnc-palvelimen käynnistys"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Suljetaan argus: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Käynnistetään asterisk: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Käynnistetään arptables_jf"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "uudelleenlataus"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Liitetään cgroup-hierarkia"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Asetetaan LVM:"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Käynnistetään ladvd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena ${DEVICE}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Käynnistetään openvpn: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Suljetaan $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Ladataan ${prog} uudelleen: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Asetustiedosto /etc/radvd.conf puuttuu"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid on käynnissä..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ohjelma ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog uudelleenlataus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Käynnistetään unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Tehdään ohjelman $prog tilavedos tiedostoon /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: tiedostoa /etc/sysconfig/ktune ei ole."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog viedään tietokantoja"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Suljetaan $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sammutetaan järjestelmä..."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Suljetaan Frozen Bubble -palvelimet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "ohjelman $prog tila on tuntematon"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb on kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Estetään kaikki liikenne:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog-tarkastus"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $monitor uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named uudelleenlataus"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "siirrä salalausetiedosto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-tuki ei ole saatavilla: tunctl:ää ei löydy"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc {pidit} [signaali]"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Suljetaan Red Hat Network Daemon -palvelu: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne eivät ole"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan atop-palvelun asetukset uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Suljetaan CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Käynnistetään $progbase:"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Suljetaan capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Suljetaan upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Suljetaan Orbited: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Käynnistetään $gateway uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Suljetaan ladvd: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Siirretään"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog tuodaan tietokantoja"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo asetettu laitteelle \"$devnew\""
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "valmis"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Suljetaan $PROG:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Suljetaan supervisord: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Yhteys on poikki"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktunen asetuksia ei ole otettu käyttöön."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä IPv6-verkko uudelleen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ladataan kartat uudelleen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "VIRHE: Vain root voi suorittaa firstbootin"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:lle"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH-tiedosto löytyi, palvelua ei käynnistetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Valmistellaan $PROG-sertifikaattia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Asetetaan verkon parametrit... "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Polku vshelperiin on asetettu"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Suljetaan exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: virhe: ohjelma ei ole asennettuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Suljetaan pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "toimialuetta ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog on käynnissä..."
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Suljetaan named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Käynnistetään $PROG: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Suljetaan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYkK"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Tyhjennetään palomuuri:"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Palautetaan entinen palomuuri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Suljetaan $SERVICE: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2): "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog pakolla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Käynnistetään $prog: $conf"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Suljetaan smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Suljetaan up-imapproxy-palvelu: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vnc-palvelimen käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-palvelin"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Valinnat:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "pakettien tuonti"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Suljetaan argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Vanhan avaimen poistamiseksi poista tiedosto"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Käynnistetään asterisk: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti vaaditaan. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Käynnistetään arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Käynnistetään Orbited: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "uudelleenlataus"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Suljetaan pand: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Asetetaan LVM:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Käynnistetään openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: "
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog} uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base suljetaan"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Suljetaan $prog2: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ohjelma ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Jotain pahaa tapahtui, tarvitaan manuaalisia muutoksia, ehkä uudelleenkäynnistys?"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: tiedostoa /etc/sysconfig/ktune ei ole."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VIRHE "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog viedään tietokantoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sammutetaan järjestelmä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "sertifikaattien generointi"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi."
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "ohjelman $prog tila on tuntematon"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Irrotetaan cgroup-hierarkia: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Alustetaan tietokanta: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog-tarkastus"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Ladataan oletuslaitekartta"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-tuki ei ole saatavilla: tunctl:ää ei löydy"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Käyttö: killproc {pidit} [signaali]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Red Hat Network Daemon -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Suljetaan dund: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Sammutetaan..."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Polkua vshelperiin ei ole asetettu"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Käynnistetään dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Suljetaan Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Luodaan RSA-avain palvelimelle $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $gateway uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Suljetaan ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Käynnistetään $prog"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog tuodaan tietokantoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Suljetaan denyhosts: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "valmis"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Suljetaan supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Päivitetään $prog-konfiguraatio: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $file: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ladataan kartat uudelleen"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Alustetaan tietokanta "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Asetetaan verkon parametrit... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Suljetaan $PROG: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Polku vshelperiin on asetettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s on pysäytetty"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Pysäytetään RPC gssd: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog on jo käynnissä."
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Alustetaan netconsole"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tyhjennetään palomuuri:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited on käynnissä."
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Suljetaan $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Käynnistetään supervisord: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog on pysäytetty"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Käynnistetään $spooler uudelleen: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Viedään $prog-tietokannat: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan up-imapproxy-palvelu: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - ohitetaan IPv6to4-alustus"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-palvelin"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Käynnistetään $gateway: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Valinnat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Palataan takaisin elevatoriin ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakettien tuonti"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-avaimen generointi"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Vanhan avaimen poistamiseksi poista tiedosto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog sulkeminen"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Käynnistetään $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Suljetaan pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Käynnistetään $monitor: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Taulu: $table"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Luodaan vaadittuja hakemistoja"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Tallennetaan palomuuri kohteeseen ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Käynnistetään postfix: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Käynnistetään $dagent uudelleen: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotain pahaa tapahtui, tarvitaan manuaalisia muutoksia, ehkä "
+#~ "uudelleenkäynnistys?"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Suljetaan $gateway: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "uudelleenkäynnistys"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Käynnistetään exim: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "sertifikaattien generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart|}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Irrotetaan cgroup-hierarkia: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen ${HWADDR} sijaan. Ohitetaan."
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "VIRHE "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Alustetaan tietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog on käynnissä"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Ladataan oletuslaitekartta"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Suljetaan dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Sammutetaan..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Polkua vshelperiin ei ole asetettu"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts on jo käynnissä."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Suljetaan Gadget-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Luodaan RSA-avain palvelimelle $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Odotetaan verkkoa..."
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ei ole asetettu."
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Käynnistetään pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Suljetaan denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu uudelleen ($prog): "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Siirretään vanha palvelimen salalausetiedosto uuteen sijaintiin: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Suljetaan fail2ban: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Suljetaan $spooler: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Alustetaan tietokanta "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog keskeytetty"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck."
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} sääntöä):"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROITUS"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pysäytetään RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ei ole saatavilla"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: määritä ytimen julkaisuversio"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "ohjelman $prog tila $rc"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited on käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Käynnistetään pand: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Käynnistetään supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog on jo käynnissä:"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog on pysäytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Gadget-palvelu: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $spooler uudelleen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Viedään $prog-tietokannat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Suljetaan INND-palvelu (PIDiä ei löydetty, pakolla): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Tallennetaan vanha palomuuri väliaikaistiedostoon:"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Palataan takaisin elevatoriin ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog sulkeminen"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Käynnistetään $server: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: määritä asetustiedosto"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $monitor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Taulu: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Luodaan vaadittuja hakemistoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach suljetaan"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tallennetaan palomuuri kohteeseen ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Käynnistetään postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach käynnistys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ladataan $prog-aliastiedostot uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Suljetaan preload-palvelu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $dagent uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Suljetaan $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "uudelleenkäynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Käynnistetään exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "VAROITUS "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart|}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver sulkeutuu"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog on käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Käynnistetään denyhosts: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCjJ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog on käännetty"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ei käynnissä"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Gadget-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Odotetaan verkkoa..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ei ole asetettu."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Käynnistetään $indexer: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Siivotaan systemtap-komentosarjoja: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu uudelleen kohteelle $file: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu uudelleen ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Siirretään vanha palvelimen salalausetiedosto uuteen sijaintiin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Suljetaan fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Suljetaan $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ei ole käynnissä."
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog keskeytetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Suljetaan $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " epäonnistui."
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} sääntöä):"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "tietokannan alustus"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRIITTINEN "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ei ole saatavilla"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: määritä ytimen julkaisuversio"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "ohjelman $prog tila $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Käynnistetään pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Gadget-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (PIDiä ei löydetty, pakolla): "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tallennetaan vanha palomuuri väliaikaistiedostoon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Riippuvuussilmukka tunnistettu: $s"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s on salasanasuojattu"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL-asetuksia ${FIREHOL_CONFIG} ei löydetty:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Nykyiset elevator-asetukset:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: määritä asetustiedosto"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach suljetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach käynnistys"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-aliastiedostot uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..."
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan preload-palvelu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Suljetaan $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Määritä $type-nimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Vanha lukkotiedosto on olemassa, se poistetaan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Käynnistetään $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} on pysäytetty"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog lopetus"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Käynnistetään $display_name: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Käynnistetään Perlbal: "
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-avaimen generointi"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver sulkeutuu"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Käynnistetään nsd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog lopetus"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Käynnistetään denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCjJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog on käännetty"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Otetaan käyttöön Bluetooth-laitteet: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: määritä systemtap-komentosarjat"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ei käynnissä"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Käynnistetään rfcomm: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Siivotaan systemtap-komentosarjoja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai uudelleenkäynnistys saattaa epäonnistua"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu uudelleen kohteelle $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clementin pysäytys"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ei ole käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Suljetaan $display_name: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ei ole käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Käynnistetään argus: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "tietokannan alustus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Suljetaan ${prog}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRIITTINEN "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe."
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-palvelu EI ole käynnissä (tarkista)"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Riippuvuussilmukka tunnistettu: $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s on salasanasuojattu"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL-asetuksia ${FIREHOL_CONFIG} ei löydetty:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "tapetaan ctdbd"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Nykyiset elevator-asetukset:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "avaimen generointi"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kun poistut komentotulkista."
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Käynnistetään $NAME: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Versiota 0.26 vanhempi monotone-tietokanta on siirrettävä manuaalisesti: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Luodaan exim-sertifikaatti:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Käsitellään tiedostoa ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Käännetään systemtap-komentosarjoja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole-moduuli on ladattu."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Suljetaan $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Suljetaan vmpsd: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Määritä $type-nimi"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Vanha lukkotiedosto on olemassa, se poistetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "jo aktiivinen"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Suljetaan unbound: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** tiedoston /etc/selinux/config mukaan haluat itse korjata nimiöinnin"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog lopetus"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ei komentosarjoja."
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-avaimen generointi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Käynnistetään nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Käynnistetään spectrum-siirto: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog lopetus"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Suljetaan $PROG: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel on pysäytetty."
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön Bluetooth-laitteet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: määritä systemtap-komentosarjat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Suljetaan $type $name: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Käynnistetään $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Liitetään zfs-osiot:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai "
+#~ "uudelleenkäynnistys saattaa epäonnistua"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clementin pysäytys"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Käynnistetään argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:lle"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Varoitus -- SELinuxin ${SELINUXTYPE} -käytännön uudelleennimiöinti tarvitaan."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Suljetaan amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Suljetaan $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Käynnistetään CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-palvelu EI ole käynnissä (tarkista)"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "tapetaan ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "avaimen generointi"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: on jo käynnissä"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $NAME: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiota 0.26 vanhempi monotone-tietokanta on siirrettävä manuaalisesti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Luodaan exim-sertifikaatti:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Suljetaan asterisk: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Käsitellään tiedostoa ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Käännetään systemtap-komentosarjoja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Suljetaan vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog on jo käynnissä."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Käynnistetään $ical uudelleen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "jo aktiivinen"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Käynnistetään $master_prog: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään vierasjärjestelmiä käynnistyksen yhteydessä"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Suljetaan unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd suljetaan"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ei komentosarjoja."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen exim:"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Suljetaan $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Suljetaan restorecond: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel on pysäytetty."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) on käynnissä..."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Liitetään zfs-osiot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Käynnistetään $progname: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "jo käynnissä."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "käynnistys"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin ei tue sitä"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Suljetaan amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Suljetaan $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Käynnistetään CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan palauttaa."
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Suljetaan $progname: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "on pysäytetty"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ei tueta"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Suljetaan $dagent: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Syslog on valittuna, mutta binääritiedostoa ”logger” ei ole olemassa tai se ei ole suoritettava ohjelma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Käynnistetään up-imapproxy-palvelu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Suljetaan $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Otetaan käyttöön ${ELEVATOR} -elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Käynnistetään amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Suljetaan puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNeE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Käynnistetään fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog käynnistys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Irrotetaan $mountpoint: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Käynnistetään $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Suljetaan $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "HUOMAUTUS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella ${LINESPEED}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Palataan tallennettuihin sysctl-asetuksiin: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Siivotaan $type $name: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: on jo käynnissä"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Suljetaan vbi proxy -palvelu: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Suljetaan asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd:n sammutus"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog on jo käynnissä."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Käynnistetään ${NAME}: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $ical uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Suljetaan ${ifprog}: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään "
+#~ "vierasjärjestelmiä käynnistyksen yhteydessä"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd suljetaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Suljetaan nsd: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Suljetaan restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ladataan uudelleen rhnsd"
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Käynnistetään $PROG:"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) on käynnissä..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $progname: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "jo käynnissä."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "käynnistys"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "${httpd} ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan "
+#~ "palauttaa."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Suljetaan $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "on pysäytetty"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ei tueta"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Suljetaan $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VIRHE: [ipv6_log] Syslog on valittuna, mutta binääritiedostoa ”logger” ei "
+#~ "ole olemassa tai se ei ole suoritettava ohjelma"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään up-imapproxy-palvelu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Suljetaan $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön ${ELEVATOR} -elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Käynnistetään amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Suljetaan puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNeE"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Käynnistetään fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog käynnistys"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Irrotetaan $mountpoint: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Käynnistetään $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Suljetaan $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "HUOMAUTUS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Palataan tallennettuihin sysctl-asetuksiin: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Siivotaan $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan vbi proxy -palvelu: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd:n sammutus"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Käynnistetään ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Suljetaan ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: "
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Suljetaan nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ladataan uudelleen rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Käynnistetään $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog sulkeminen"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Suljetaan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5b54040f..10f96f45 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4909 +1,3852 @@
#
# Translators:
-# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007.
-# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006.
-# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2011.
-# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2008.
-# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2007.
-# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.
-# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Thomas Canniot <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2009.
+# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007
+# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006
+# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2011
+# croe <croe@redhat.com>, 2008
+# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012
+# Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2007
+# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009
+# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# mrtomlinux <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Arrêt d'incrond : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "déjà arrêté"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Démarrage de Shorewall : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas "
+"valide."
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Arrêt correct de l'ancien $prog : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite maximum de « $tunnelmtu », opération ignorée"
+msgstr ""
+"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite "
+"maximum de « $tunnelmtu », opération ignorée"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera retardée."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Démarrage des services de souris pour la console : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Rechargement de ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "pas de dictionnaires installé"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Démarrage de vmpsd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importation des bases de données $prog : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
+"sera retardée."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Définition du chemin vers vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Arrêt du spectrum de transport : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Démarrage de $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argument 1 est vide mais devrait contenir un nom d'interface - passer "
+"l'initialisation de IPv6to4 "
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+"L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activation de l'interface loopback : "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "RÉUSSI"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Début du démarrage interactif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Échec de la compilation de $s"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Démarrage du démon du moteur de règles CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xend : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas valide."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
+"correspondante ou autre spécifiée."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de "
+"périphérique GRE valide."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC différente de celle attendue, "
+"opération ignorée."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon preload : "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialisation de netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d'un "
+"adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ÉCHOUÉ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} est arrêté"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Rechargement "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge "
+"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activation de l'interface $i : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} n'étant pas présent, son initialisation sera "
+"retardée."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement "
+"formatée"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez le d'abord."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est "
+"requis."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " échoué."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est "
+"requis. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Périphériques configurés : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » requiert un nexthop explicite"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Démarrage de $progbase : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilèges insuffisants"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
+"l'est pas."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "module netconsole chargé"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arrêt de $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AVERTISSEMENT "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la "
+"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERREUR : Le programme /usr/sbin/firstboot n'est pas installé"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Périphériques actuellement actifs : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel "
+"« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
+"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Démarrage de $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
+"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend de la "
+"taille"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Redémarrage des événements udev en échec"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas "
+"actuellement dans le noyau."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Démarrage de $dagent : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Rechargement de la configuration de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Arrêt des services rwho : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Arrêt du service NIS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais "
+"aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DÉBOGAGE "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Rechargement de icecast : "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arrêt de openvpn : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il "
+"n'est actuellement pas désactivé dans le noyau."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBienvenue à "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique "
+"« $device »"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
+"l'encapsulation « rawip »"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Syntaxe : sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Désactivation de netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système : "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base est arrêté"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DÉBOGAGE "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " fait."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un "
+"événement à radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Arrêt du démon $prog : "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Démarrage du services de l'initiateur FCoE : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Démarrage de freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Rechargement du démon acpi :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Démarrage de greylistd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en "
+"charge par le noyau"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Démarrage de smokeping : "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Arrêt du démon Mldonkey (mlnet) : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Démarrage de puppet : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant "
+"tout la machine."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini "
+"« $device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotation des journaux : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Démarrage de restorecond : "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xenstored : "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Démarrage de ${ifprog} : "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Redémarrage de $prog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERREUR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Application des paramètres sysctl ktune :"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Arrêt d'incrond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "déjà arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Démarrage de named : "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Démarrage de Shorewall : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NFS : "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb est arrêté"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Rechargement des démons Condor : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Arrêt de postfix : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog est déjà arrêté."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Rechargement du service INN : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Arrêt des démons Condor :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les chaînes : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Démarrage d'incrond : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Démarrage de capi4linux : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Arrêt du chiffrement du disque pour $dst : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Arrêt de rfcomm : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Arrêt de greylistd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon OpenSCADA : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Arrêt de Perlbal : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Arrêt de Shorewall : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Rechargement de $PROG : "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt correct de l'ancien $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services de souris pour la console : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t : répond oui à toutes les questions."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Rechargement de la configuration: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Vérification du service ctdbd : "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "redémarrage de $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Rechargement de ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Démarrage de la gestion des processus : "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "pas de dictionnaires installé"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Démarrage de vmpsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importation des bases de données $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog est déjà arrêté."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "à"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "vérification de la base de données"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Définition du chemin vers vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Arrêt de $progbase : "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Arrêt du spectrum de transport : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Début du démarrage interactif"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend de la taille"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Démarrage de $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Échec de la compilation de $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Application des paramètres sysctl depuis $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Démarrage du démon du moteur de règles CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon Red Hat Network : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "déjà démarré"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "redémarrage de sm-client : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t : vérifie les dépendances récursivement"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Arrêt de Pound : "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Arrêt de $ical : "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS configurés : "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Démarrage de Pound : "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon preload : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Démontage du système de fichiers pipe : "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Paramètres sysctl ktune actuels :"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Rechargement "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Démarrage de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "erreur d'analyse"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilèges insuffisants"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Démarrage de $ID : "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Démarrage de vncserver"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERREUR : Le programme /usr/sbin/firstboot n'est pas installé"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Syntaxe : sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
+#~ "upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système : "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Redémarrage des événements udev en échec"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Arrêt de pkcsslotd :"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Démarrage de $dagent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rwho : "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Rechargement de $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par "
+#~ "l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Désactivation de netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Démarrage du service ctdbd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Reprise de l'écriture du journal :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Échec de l'arrêt de « $s ». "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "aucun invité en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon icecast : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Arrêt du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Rechargement de icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Arrêt de openvpn : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Arrêt de ${NAME} : "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBienvenue à "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Démarrage de $name : "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Impossible de classer la dépendance"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base est arrêté"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montage de cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr ""
+#~ "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Démarrage du services de l'initiateur FCoE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Démarrage de freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté correctement."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Rechargement du démon acpi :"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Arrêt de $prog pour $file : "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Démarrage de greylistd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Arrêt de $NAME : "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Le fichier de configuration /etc/radvd.conf est manquant"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (nouvel essai) : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Démarrage de smokeping : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Mldonkey (mlnet) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Démarrage de puppet : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB est déjà en cours d'exécution"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fichier de verrouillage pour le démarrage de fetch-ctrl-boot présent"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Recharger $prog"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotation des journaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** du système de fichiers et de la vitesse des disques durs."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Démarrage de restorecond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Démarrage de unbound : "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xenstored : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Vidage mémoire de $prog dans /tmp/sec.dump : "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${ifprog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Démarrage du service NIS : "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Impossible de lancer « $s ». ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Application des paramètres sysctl ktune :"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Démarrage de named : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas : "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Application des règles du pare-feu : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Arrêt de $LLDPAD : "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Rechargement des démons Condor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Arrêt de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog est déjà arrêté."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service INN : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier « $UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Arrêt des démons Condor :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Suppression de toutes les chaînes : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Démarrage d'incrond : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Démarrage de capi4linux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL : Blocage de toutes les communications :"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Redémarrage de $monitor : "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Arrêt du chiffrement du disque pour $dst : "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Rechargement de $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Arrêt de rfcomm : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "déplacer le fichier de phrase de passe"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Début du démarrage non-interactif"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Erreur : aucun $cfg valide trouvé."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Arrêt de greylistd : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Attention -- SELinux est actif"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon OpenSCADA : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Arrêt de Perlbal : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon xenconsoled : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Démarrage de l'outil de suivi BitTorrent : "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Arrêt de Shorewall : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Arrêt de $master_prog : "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Rechargement de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon abrt : "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Réouverture du fichier journal $prog : "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Syntaxe : ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t : répond oui à toutes les questions."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon atop: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Vérification du service ctdbd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "redémarrage de $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Arrêt de capi4linux : "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Démarrage de la gestion des processus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Arrêt de upsdrvctl : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog est déjà arrêté."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "vérification de la base de données"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC différente de celle attendue, opération ignorée."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "La gestion des processus est activée."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Arrêt de $progbase : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Arrêt du service ${NAME}: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Arrêt des démons de xen : "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement de"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Application des paramètres sysctl depuis $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Reprise des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Envoi de la requête de bascule à $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xenconsoled : "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Démarrage de $base"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA1"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "déjà démarré"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} est désactivé."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "Échec du nettoyage du cache $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "redémarrage de sm-client : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Démarrage de $ical : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0 : le lien est désactivé"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t : vérifie les dépendances récursivement"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "paramètres ktune non appliqués."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "La gestion des processus est désactivée."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Arrêt de Pound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERREUR : Seul root est autorisé à exécuter firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Arrêt de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Démarrage de ejabberd : "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NFS configurés : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Démarrage de Pound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration : "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Démontage du système de fichiers pipe : "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "fichier CRASH trouvé, srv non démarré"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Paramètres sysctl ktune actuels :"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Préparation du certificat de $PROG : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage CIFS configurés : "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Arrêt de $prog (DHCPv6) : "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "erreur d'analyse"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Démarrage de $ID : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Démarrage de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP actifs : "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Désactivation de fetch-crl périodique : "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Arrêt de exim : "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: erreur: programme non installé"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Déchargement des modules : "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Arrêt de pkcsslotd :"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Arrêt de pdns-recursor : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domaine non trouvé"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0 : Le rechargement n'est pas supporté"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service ctdbd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) est en cours d'exécution"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Arrêt de named : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Reprise de l'écriture du journal :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Échec de l'arrêt de « $s ». "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "aucun invité en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Redémarrage de puppet : "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL : Restauration de l'ancien pare-feu :"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'enregistreur de journaux du système: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Reprise de l'invité $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt forcé de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Arrêt de smokeping : "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Démarrage de vncserver"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Génération de la clé de contrôle non liée et du certificat :"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Impossible de classer la dépendance"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montage de cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté correctement."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement formatée"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog pour $file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Arrêt de $NAME : "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arrêt de argus : "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Le fichier de configuration /etc/radvd.conf est manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Arrêt du démon du moteur de règles CGroup : "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (nouvel essai) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon HAL : "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Démarrage d'asterisk : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Démarrage de arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr ""
+#~ "fichier de verrouillage pour le démarrage de fetch-ctrl-boot présent"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Recharger $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recharger"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fichier de verrouillage de fetch-crl-boot absent"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Démarrage de unbound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Démarrage de Mldonkey (mlnet) : "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Vidage mémoire de $prog dans /tmp/sec.dump : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Démarrage de ladvd : "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Impossible de lancer « $s ». ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Démarrage de openvpn : "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Rechargement de ${prog} : "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Arrêt des quotas : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Gestionnaire de binaire pour les applications Windows déjà référencé"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Application des règles du pare-feu : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid est en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Arrêt de $LLDPAD : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "le programme n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Arrêt du service activé INN : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier "
+#~ "« $UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0 : /etc/sysconfig/ktune n'existe pas."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Redémarrage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL : Blocage de toutes les communications :"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "exportation des bases de données par $prog"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $monitor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage existe"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Rechargement de $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "déplacer le fichier de phrase de passe"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Début du démarrage non-interactif"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Erreur : aucun $cfg valide trouvé."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Rechargement du démon xend : "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Attention -- SELinux est actif"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Arrêt du système..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon xenconsoled : "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Démarrage de l'outil de suivi BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES} : /sbin/$IPTABLES n'existe pas."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $master_prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "Le statut du $prog est inconnu"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon abrt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Arrêt du serveur map YP : "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Réouverture du fichier journal $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration du démon atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est désactivée."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "vérification de $prog"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Arrêt de capi4linux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Syntaxe : status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Arrêt de upsdrvctl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Liaison du service NIS : "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Prise en charge TAP indisponible : tunctl non trouvé"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "La gestion des processus est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network : "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Arrêt des démons de xen : "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog : "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Déplacement de"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Reprise des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Rechargement du service NIS : "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xenconsoled : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne l'est pas."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xen blktapctrl : "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "Échec du nettoyage du cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Arrêt des services rusers : "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Démarrage de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Démarrage de $progbase : "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0 : le lien est désactivé"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Désactivation de la tâche cron de Moodle : "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "paramètres ktune non appliqués."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Démarrage de dund : "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "La gestion des processus est désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Arrêt d'Orbited : "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERREUR : Seul root est autorisé à exécuter firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Rechargement de la configuration pour $prog : "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Démarrage de ejabberd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Redémarrage de $gateway : "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "fichier CRASH trouvé, srv non démarré"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Arrêt de ladvd : "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Préparation du certificat de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilisation : drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage CIFS configurés : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "importation des bases de données par $prog"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog (DHCPv6) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel « $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de compilation distribué : "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon OpenSCADA : "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NCP actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fait"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Désactivation de fetch-crl périodique : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Arrêt de $PROG :"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Arrêt de supervisord : "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Arrêt de exim : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Interruption de $name : "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: erreur: programme non installé"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de proxy vbi : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Déchargement des modules : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Rechargement de postfix : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Rechargement des cartes"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Arrêt de pdns-recursor : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domaine non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0 : Le rechargement n'est pas supporté"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) est en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Périphériques actuellement actifs : "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Arrêt de named : "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de compilation distribué : "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Démarrage des démons Condor : "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Redémarrage de puppet : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Exécuter fetch-crl au démarrage peut prendre du temps : "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Wesnoth : "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Restauration de l'ancien pare-feu :"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Arrêt des démons xenstored : "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Vérification des périphériques SMART : "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importation des paquets dans la base de données monotone :"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Reprise de l'invité $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog est en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt forcé de $prog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Le rechargement de $LLDPAD n'est pas pris en charge : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) est arrêté"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Arrêt de smokeping : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Démarrage de $PROG : "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Démarrage de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Génération de la clé de contrôle non liée et du certificat :"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL : Nettoyage du pare-feu :"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Pas de rechargement de $httpd à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Arrêt de argus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Arrêt de $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Arrêt du démon du moteur de règles CGroup : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon HAL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Démarrage d'asterisk : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Démarrage du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Démarrage de arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Vérification du format de la base de données"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Interruption des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recharger"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Démarrage de $prog : $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fichier de verrouillage de fetch-crl-boot absent"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon up-imapproxyd : "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Démarrage de Mldonkey (mlnet) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Démarrage d'un nouveau master $prog : "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Serveur VNC"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Démarrage de ladvd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Démarrage de openvpn : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importation de paquets"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Rechargement de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file : "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Supprimer le fichier pour perdre les anciennes clés"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestionnaire de binaire pour les applications Windows déjà référencé"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "le programme est mort mais le fichier pid /var/run existe"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid est en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Pas d'arrêt de $prog : des sessions iSCSI sont toujours actives"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est requis. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "le programme n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Erreur de $prog lors de l'importation des bases de données, vérifiez ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service activé INN : "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Démarrage d'Orbited : "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arrêt de pand : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0 : /etc/sysconfig/ktune n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Redémarrage..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'enregistreur de journaux du système: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "exportation des bases de données par $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de "
+#~ "verrouillage existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Arrêt de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Arrêt de $base"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Rechargement du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Arrêt de $prog2 : "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Arrêt du système..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Un problème est survenu, intervention manuelle requise, redémarrer ?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : /sbin/$IPTABLES n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "Le statut du $prog est inconnu"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur map YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas configuré. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERREUR "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES} : /sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "vérification de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Démarrage du serveur DAAP : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Syntaxe : status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Liaison du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Prise en charge TAP indisponible : tunctl non trouvé"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Syntaxe : killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Application des règles du pare-feu arptables : "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "génération de certs"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de périphérique GRE valide."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Démontage de cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xen blktapctrl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Démarrage des services rwho : "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rusers : "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon acpi : "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Désactivation de la tâche cron de Moodle : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données : "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Démarrage de dund : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Arrêt d'Orbited : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration pour $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $gateway : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Arrêt de ladvd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez le d'abord."
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Arrêt de dund : "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "importation des bases de données par $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Redémarrage de Shorewall : "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de compilation distribué : "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Arrêt..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon OpenSCADA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fait"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Rechargement de ser2net : "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Arrêt de supervisord : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Interruption de $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de proxy vbi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Démarrage du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Arrêt de NFS statd : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Rechargement de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Démarrage de ${desc} (${prog}) : "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Rechargement des cartes"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES} : Sauvegarde des règles du pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Arrêt de denyhosts : "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Démarrage des démons Condor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon telescope : "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Exécuter fetch-crl au démarrage peut prendre du temps : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Déchargement des modules : "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Wesnoth : "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt des démons xenstored : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Mise à jour de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Vérification des périphériques SMART : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importation des paquets dans la base de données monotone :"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $file : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Démarrage de sge_shadowd : "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog est en cours d'exécution..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialisation de la base de données"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Le rechargement de $LLDPAD n'est pas pris en charge : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Fermeture des services $KIND : "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Démarrage de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu :"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de streaming icecast : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Arrêt de $PROG : "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Nettoyage du pare-feu :"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s est arrêté"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de rechargement de $httpd à cause d'une erreur de syntaxe dans la "
+#~ "configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Arrêt de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Démarrage du/des serveur(s) Frozen Bubble : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arrêt de l'outil de suivi BitTorrent : "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Vérification du format de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialisation de netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Interruption des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon up-imapproxyd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage d'un nouveau master $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $prog : "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Serveur VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options :"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited est en cours d'exécution."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importation de paquets"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Démarrage de supervisord : "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Supprimer le fichier pour perdre les anciennes clés"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "le programme est mort mais le fichier pid /var/run existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog est arrêté"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Pas d'arrêt de $prog : des sessions iSCSI sont toujours actives"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Redémarrage de $spooler : "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de $prog lors de l'importation des bases de données, vérifiez "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportations des bases de données de $prog"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Démarrage d'Orbited : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de taille, ignorance"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Arrêt de pand : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Configuration du domaine NIS : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argument 1 est vide mais devrait contenir un nom d'interface - passer l'initialisation de IPv6to4 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Démarrage de $gateway : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Utilisez \"scandvb -o vdr\" du paquetage dvb-apps pour en créer un."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Restauration de l'ascenseur ${KERNEL_ELEVATOR} : "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage CIFS actifs : "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Génération de la clé DSS"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'ordonnanceur de compilation distribué : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Arrêt de $prog"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog2 : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un problème est survenu, intervention manuelle requise, redémarrer ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Démarrage de $prog (DHCPv6) : "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Démarrage du système INND : "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Démarrage de $monitor : "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : /sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Table : $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Création des répertoires requis"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur DAAP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de l'outil de suivi MogileFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL : Sauvegarde du pare-feu dans ${FIREHOL_AUTOSAVE} :"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Application des règles du pare-feu arptables : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Démarrage de postfix : "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "génération de certs"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon abrt : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Redémarrage de $dagent : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Démontage de cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Arrêt de $gateway : "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rwho : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "redémarrage"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon acpi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Démarrage de exim : "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xend : "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s est mort, mais un autre script est en cours d'exécution."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arrêt des services NFS : "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Arrêt du serveur monotone : "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Arrêt de dund : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP configurés : "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Redémarrage de Shorewall : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Arrêt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Génère la configuration de puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d'un adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ÉCHOUÉ"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Rechargement de ser2net : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND : "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur GNU Krell Monitors ($prog) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Arrêt de NFS statd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog est en cours d'exécution"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de hachage, passage"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Démarrage de ${desc} (${prog}) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Arrêt de denyhosts : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications "
+#~ "Windows : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Gadget : "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon telescope : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge 'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Déchargement des modules : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Le périphérique ${DEVICE} n'étant pas présent, son initialisation sera retardée."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Activation de la tâche cron de Moodle : "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Attente de réseau..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Démarrage de sge_shadowd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON n'est pas configuré."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialisation de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Démarrage de pkcsslotd : "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Fermeture des services $KIND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activation de l'interface loopback : "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu :"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Démarrage de puppetmaster : "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Rechargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de Video Disk Recorder ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Déplacement de l'ancienne phrase de passe du server vers un nouvel emplacement :"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Arrêt de fail2ban : "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Arrêt de $spooler : "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Arrêt de l'outil de suivi BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "abandon de $prog"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "impossible d'arrêter à temps"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited est en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu (règles ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}) :"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Démarrage de supervisord : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISSEMENT"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog est arrêté"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $spooler : "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 non disponible"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportations des bases de données de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client : "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<fichierconfig.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de taille, ignorance"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Configuration du domaine NIS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease : spécifier la version du noyau"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Démarrage de $gateway : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant tout la machine."
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Utilisez \"scandvb -o vdr\" du paquetage dvb-apps pour en créer un."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "statut $rc de $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Restauration de l'ascenseur ${KERNEL_ELEVATOR} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage CIFS actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Démarrage de pand : "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution : "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon Gadget : "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog (DHCPv6) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Démarrage du système INND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Démarrage de $monitor : "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Périphériques configurés : "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Table : $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Arrêt du service INND (PID introuvable, manière forte) : "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Création des répertoires requis"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL : Sauvegarde de votre ancien pare-feu dans un fichier temporaire :"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS actifs : "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL : Sauvegarde du pare-feu dans ${FIREHOL_AUTOSAVE} :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montage d'autres systèmes de fichiers : "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Démarrage de postfix : "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon abrt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $dagent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Rechargement de $desc ($prog) : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Démarrage de $server : "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Arrêt de $gateway : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t : spécifier le fichier de configuration"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "redémarrage"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Démarrage de exim : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xend : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Arrêt de irattach"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s est mort, mais un autre script est en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur monotone : "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NCP configurés : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Démarrage de irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Rechargement des fichiers alias de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Démarrage de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon preload : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Génère la configuration de puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Le fichier de configuration /etc/sysconfig/arptables est manquant"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services $KIND : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Impossible d'établir les statistiques sur le répertoire ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog est en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de hachage, passage"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Préparation de la config de $PROG : "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ne tient pas compte des invités sur l'URI $uri"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Suppression des règles du pare-feu : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AVERTISSEMENT "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activation de l'interface $i : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Arrêt de vncserver"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon xenconsoled : "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Gadget : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Activation de la tâche cron de Moodle : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Attente de réseau..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON n'est pas configuré."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Démarrage de denyhosts : "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Démarrage de pkcsslotd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Démarrage de puppetmaster : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilé"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "mort mais le fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Rechargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacement de l'ancienne phrase de passe du server vers un nouvel "
+#~ "emplacement :"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Arrêt de fail2ban : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Arrêt de $spooler : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "abandon de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Démarrage de $LLDPAD : "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "impossible d'arrêter à temps"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Démarrage de $indexer : "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Nettoyage des scripts systemtap : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL : Activation du nouveau pare-feu (règles "
+#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}) :"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Redémarrage de $prog pour $file : "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Mise à jour forcée de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 non disponible"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Arrêt des invités sur l'URI $uri..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Arrêt de sm-client : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par l'utilisateur : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<fichierconfig.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited n'est pas en cours d'exécution."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease : spécifier la version du noyau"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "statut $rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Ajout de règles persistantes udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Arrêt de $name : "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Démarrage de pand : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " échoué."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "initialisation de la base de données"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Gadget : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITIQUE"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Démarrage des quotas NFS : "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Arrêt du service INND (PID introuvable, manière forte) : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL : Sauvegarde de votre ancien pare-feu dans un fichier temporaire :"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Rechargement du service ${NAME} : "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Points de montage NFS actifs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montage d'autres systèmes de fichiers : "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP : "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Rechargement de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Démarrage de $server : "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t : spécifier le fichier de configuration"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear DSS : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Boucle de dépendances détectée dans $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Le pare-feu n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s est protégé(e) par un mot de passe"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Configuration de FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} introuvable :"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Démarrage de irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Paramètres actuels de l'ascenseur :"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Rechargement des fichiers alias de $prog : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Chargement du Firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Délai dépassé lors de l'arrêt de $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon preload : "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu liquidwar : "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog erreur lors de l'exportation des bases de données, vérifiez ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Le fichier de configuration /etc/sysconfig/arptables est manquant"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear RSA : "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'établir les statistiques sur le répertoire ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Rechargement de $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Préparation de la config de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ne tient pas compte des invités sur l'URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon xenconsoled : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Second balayage d'IB Subnet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Wesnoth : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Démarrage du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Arrêt de $indexer : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "le statut du programme ou du service est inconnu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Veuillez préciser un nom $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "un ancien fichier verrou présent; retrait de ce fichier."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Démarrage de $type $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Rechargement de {$NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} est arrêté"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "arrêt de $prog"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Démarrage de denyhosts : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Démarrage de $display_name : "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilé"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Démarrage de Perlbal : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Génération de la clé DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon xen blktapctrl : "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Démarrage de nsd : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Démarrage du spectrum de transport : "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "arrêt de $prog"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Démarrage de $LLDPAD : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Démarrage de $indexer : "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Serveur de clés déjà installé"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Nettoyage des scripts systemtap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Activation des périphériques Bluetooth :"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $prog pour $file : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t : spécifier les scripts systemtap"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Mise à jour forcée de la configuration de $prog : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Activation des partitions swap locales : "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Arrêt des invités sur l'URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par "
+#~ "l'utilisateur : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Démarrage des démons de xen"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited n'est pas en cours d'exécution."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Démarrage de rfcomm : "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Ajout de règles persistantes udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Avertissement : $prog n'a peut être pas quitté, le (re)démarrage peut ne pas fonctionner"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "initialisation de la base de données"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "arrêt de clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITIQUE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Démarrage des quotas NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Arrêt de $display_name : "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Rechargement du service ${NAME} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl périodique est désactivée."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de "
+#~ "fichiers."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Arrêt de $prog avec le module extérieur $module : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Xpilot : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Démarrage de argus : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Arrêt de ${prog} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Arrêt du services de l'initiateur FCoE : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Démarrage de $prog avec le module extérieur $module : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "Le démon freshclam N'est PAS en cours d'exécution (veuillez vérifier ceci)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "&prog est mort mais subsys est verrouillé"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Exécution des invités sur l'URI $uri"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sauvegarde du random seed : "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear DSS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Chargement des modules RNIS"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Boucle de dépendances détectée dans $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "arrêt forcé de ctdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s est protégé(e) par un mot de passe"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "génération de la clé"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Configuration de FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} introuvable :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Paramètres actuels de l'ascenseur :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Chargement du Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Délai dépassé lors de l'arrêt de $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu liquidwar : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erreur lors de l'exportation des bases de données, vérifiez "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Démarrage de sm-client : "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte DropBear RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Démarrage de $NAME : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Les versions antérieures à la 0.26 de la base de données monotone doivent être migrées manuellement :"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Rechargement de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES} : Chargement des modules additionnels : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration de $prog : "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Génération du certificat exim : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Démarrage des services rusers : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL : Traitement du fichier ${FIREHOL_CONFIG} :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilation des scripts systemtap : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "module netconsole chargé"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Second balayage d'IB Subnet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS : "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon telescope : "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Wesnoth : "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Arrêt de vmpsd : "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Démarrage du moniteur de trafic réseau Bandwidthd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Arrêt de $indexer : "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface correspondante ou autre spécifiée."
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "le statut du programme ou du service est inconnu"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Démarrage des services NFS : "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Veuillez préciser un nom $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Xpilot : "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "déjà actif"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "un ancien fichier verrou présent; retrait de ce fichier."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon HAL : "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Arrêt de unbound : "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $type $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Aucun script n'existe."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Rechargement de {$NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "les entrées /proc ont été corrigées"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Démarrage de Video Disk Recorder ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Démarrage de $display_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Démarrage de Perlbal : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Génération de la clé DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl périodique est activée."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(pas démarré, aucun service enregistré)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon xen blktapctrl : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Arrêt de $PROG : "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Démarrage de nsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel est arrêté"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Démarrage du spectrum de transport : "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "arrêt de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage existe"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Serveur de clés déjà installé"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Activation des périphériques Bluetooth :"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Arrêt de $type $name : "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus d'informations."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t : spécifier les scripts systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Démarrage de $SERVICE : "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Activation des partitions swap locales : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montage des partitions zfs : "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Démarrage des démons de xen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Démarrage de rfcomm : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu Crossfire : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : $prog n'a peut être pas quitté, le (re)démarrage peut ne "
+#~ "pas fonctionner"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "arrêt de clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $display_name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Rechargement de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl périodique est désactivée."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant l'encapsulation « rawip »"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog avec le module extérieur $module : "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Xpilot : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est requis."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Démarrage de argus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Arrêt du serveur DAAP : "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${prog} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Arrêt de amavisd-snmp-subagent : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Arrêt de $server : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Démarrage de CallWeaver : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Arrêt des services rstat : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Le serveur NTP n'est pas spécifié dans $ntpstep ou $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Redémarrage de $prog : "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeu liquidwar : "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Rechargement de nsca : "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Arrêt du services de l'initiateur FCoE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Démarrage de $prog avec le module extérieur $module : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Rechargement de CRL : "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le démon freshclam N'est PAS en cours d'exécution (veuillez vérifier ceci)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "&prog est mort mais subsys est verrouillé"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Exécution des invités sur l'URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Sauvegarde du random seed : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Chargement des modules additionnels : "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Chargement des modules RNIS"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Arrêt de swap : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "arrêt forcé de ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "génération de la clé"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Redémarrage de $indexer : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Démarrage de sm-client : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Démarrage de $NAME : "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Arrêt d'asterisk : "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Les versions antérieures à la 0.26 de la base de données monotone doivent "
+#~ "être migrées manuellement :"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiateurs toujours connectés"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Chargement des modules additionnels : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Génération du certificat exim : "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rusers : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Génération de la clé de commande chrony : "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL : Traitement du fichier ${FIREHOL_CONFIG} :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » requiert un nexthop explicite"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilation des scripts systemtap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Redémarrage de $ical : "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon NFS : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon telescope : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Démarrage de NFS statd : "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Arrêt de vmpsd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Démarrage de $master_prog : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests est configuré pour ne pas démarrer d'invité au démarrage"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Arrêt d'innd"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Démarrage des services rstat : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Xpilot : "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "le service cron denyhosts est activé."
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "déjà actif"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon HAL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Rechargement d'exim : "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Arrêt de unbound : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Aucun script n'existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Le paquet sendmail-cf est requis pour mettre à jour la configuration."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "les entrées /proc ont été corrigées"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arrêt de restorecond : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "la programme est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl périodique est activée."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(pas démarré, aucun service enregistré)"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Arrêt de $PROG : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel est arrêté"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Démarrage de $progname : "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Rechargement de securenets et du fichier ypserv.conf : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "La tâche cron de Moodle est désactivée."
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "sfcb n'est pas en cours d'exécution, mais un fichier de verrouillage "
+#~ "existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "est déjà en cours d'exécution."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $type $name : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "démarrer"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus "
+#~ "d'informations."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Démarrage de $SERVICE : "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montage des partitions zfs : "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "pas de rechargement de ${httpd} à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en charge par le noyau"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Arrêt de ${desc} (${prog}) : "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu Crossfire : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Activation de fetch-crl périodique : "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "rechargement non implémenté"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Rechargement de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Ajout de serveurs NTP dhclient à chrony : "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Non configuré : $prog, /etc/gkrellmd.conf non trouvé"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeu Crossfire : "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur DAAP : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il n'est actuellement pas désactivé dans le noyau."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: erreur: privilèges insuffisants"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Arrêt de amavisd-snmp-subagent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Arrêt de $progname : "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Arrêt de $server : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "est arrêté"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Arrêt demandé mais SHUTDOWN_TIMEOUT n'est pas défini"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Démarrage de CallWeaver : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « $device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Arrêt des services rstat : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog n'est pas supporté"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Le serveur NTP n'est pas spécifié dans $ntpstep ou $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Arrêt de $dagent : "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Redémarrage de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés."
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Arrêt du serveur de jeu liquidwar : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas actuellement dans le noyau."
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Rechargement de nsca : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » n'existe pas ou n'est pas exécutable"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Arrêt de $name : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Application de l'ascenseur ${ELEVATOR} : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Démarrage de amavisd-snmp-subagent : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Redémarrage de $server : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Arrêt de puppet : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Démarrage de fail2ban : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Démontage des $points de montage: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne par yum est activée."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Démarrage de $spooler : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Arrêt de $monitor : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Restauration des paramètres sysctl sauvegardés : "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Nettoyage de $name $type : "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Rechargement de CRL : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Activation du booléen SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi : "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Chargement des modules additionnels : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de proxy vbi : "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Arrêt de swap : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Redémarrage automatique en cours."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg "
+#~ "2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $indexer : "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Rechargement de smokeping : "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "Arrêt de httpd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Démarrage de ${NAME} : "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Arrêt d'asterisk : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiateurs toujours connectés"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Arrêt de ${ifprog} : "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Arrêt du service ctdbd : "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "ajout conf"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Rechargement des règles de configuration..."
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Génération de la clé de commande chrony : "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $ical : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Arrêt de nsd : "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Démarrage de NFS statd : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Démarrage de $master_prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests est configuré pour ne pas démarrer d'invité au démarrage"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt d'innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Démarrage des services rstat : "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "le service cron denyhosts est activé."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Rechargement d'exim : "
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le paquet sendmail-cf est requis pour mettre à jour la configuration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Arrêt de restorecond : "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "la programme est mort et le fichier de verrouillage /var/lock existe"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Rechargement du fichier config de ${prog} : "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Démarrage de $progname : "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Rechargement de securenets et du fichier ypserv.conf : "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "La tâche cron de Moodle est désactivée."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "est déjà en cours d'exécution."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "démarrer"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de rechargement de ${httpd} à cause d'une erreur de syntaxe dans la "
+#~ "configuration"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Arrêt de ${desc} (${prog}) : "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Activation de fetch-crl périodique : "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "rechargement non implémenté"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Ajout de serveurs NTP dhclient à chrony : "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Non configuré : $prog, /etc/gkrellmd.conf non trouvé"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur de jeu Crossfire : "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: erreur: privilèges insuffisants"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Arrêt de $progname : "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "est arrêté"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Arrêt demandé mais SHUTDOWN_TIMEOUT n'est pas défini"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Arrêt de $dagent : "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: [ipv6_log] Syslog est sélectionné, mais le binaire « logger » "
+#~ "n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Arrêt de $name : "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Application de l'ascenseur ${ELEVATOR} : "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Démarrage de amavisd-snmp-subagent : "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Redémarrage de $server : "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Arrêt de puppet : "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Démarrage de fail2ban : "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser "
+#~ "PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Démontage des $points de montage: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "La mise à jour nocturne par yum est activée."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Démarrage de $spooler : "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Arrêt de $monitor : "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Restauration des paramètres sysctl sauvegardés : "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Nettoyage de $name $type : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Activation du booléen SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Démarrage du démon acpi : "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon de proxy vbi : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES} : Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Redémarrage automatique en cours."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Rechargement de smokeping : "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "Arrêt de httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Démarrage de ${NAME} : "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Les modules du pare-feu ne sont pas chargés."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Arrêt de ${ifprog} : "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Arrêt du service ctdbd : "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "ajout conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Rechargement des règles de configuration..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Arrêt de nsd : "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Rechargement de rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Démarrage de $PROG : "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Démarrage du serveur monotone : "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "La tâche cron de Moodle est activé."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES} : Application des règles du pare-feu : "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Arrêt de $prog : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Rechargement de rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Démarrage de $PROG : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Démarrage du serveur monotone : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "La tâche cron de Moodle est activé."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES} : Application des règles du pare-feu : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon d'Entropy Audio : "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Arrêt du démon d'Entropy Audio : "
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..f25a1d43
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ga/)\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
+"4);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c8cca393..74c65063 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4900 +1,1046 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"gl/)\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** cando saia da shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "SUPERADO"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "inicialización de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "SUPERADO"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Parando o monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Parando os servicios rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLOU"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está parado"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvido a "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " feito."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Parando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Recargando o servicio INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Eliminando tódolos chains:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(non hai ningún rato configurado)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "inicialización do vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Parando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " fallou."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Xeración da chave RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Desactivando as quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Finalización de $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Parando o servicio INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "inicialización de $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "xeración da chave RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Conexión desactivada"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recargando a configuración: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Parando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "sSyY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialización do vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Parando o servicio actived do INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Parando os servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos actualmente:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos actualmente:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Desactivando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Recargando a configuración: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Finalización de $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializando a base de datos: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Parando os servicios $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Finalización de $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLOU"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activando a interface $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "finalización do vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog non activo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " fallou."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Mudando as políticas a DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no "
+"núcleo"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está parado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Xeración da chave DSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Gardando a configuración do mesturador"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Gardando a semente aleatoria: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando os módulos RDSI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** cando saia da shell."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " feito."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recargando $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Iniciando o servidor CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Parando os servicios rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Parando o monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvido a "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Recargando o servicio INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Eliminando tódolos chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(non hai ningún rato configurado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Desactivando a interface $i: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "inicialización do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Parando $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Xeración da chave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Desactivando as quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no núcleo"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "xeración da chave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Conexión desactivada"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Parando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando os módulos RDSI"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "sSyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "inicialización do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio actived do INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializando a base de datos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Iniciando $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Finalización de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "finalización do vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog non activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Mudando as políticas a DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Xeración da chave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reiniciando automaticamente."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Gardando a configuración do mesturador"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Gardando a semente aleatoria: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Cargando os módulos RDSI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Recargando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Parando os servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Descargando os módulos RDSI"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Parando $prog: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reiniciando automaticamente."
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 429d1dc9..3e06d918 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4903 +1,3739 @@
#
# Translators:
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
-# sweta <swkothar@redhat.com>, 2011.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2011
+# sweta <swkothar@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: gu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (સ્લેવ): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "અપૂરતા અધિકારોને લીધે ${base} સ્થિતિ અજ્ઞાત."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "જૂના $prog ને યોગ્ય રીતે બંધ કરો: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ "
+"મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડીમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ચેતવણી"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ડેટાબેઝોને આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base શરુઆત"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "થી"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ રુપરેખાંકન પૂર્ણ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole માં સર્વર સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 MTU' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole માં સર્વર સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s કમ્પાઇલેશન નિષ્ફળ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ભૂલ. આ સ્લેવ સર્વર હોય એવું લાગે છે, kpropd.acl મળી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' માન્ય GRE ઉપકરણ નામ તરીકે આધારભૂત નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog શરૂ કરો"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કામ કરતું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની "
+"જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "નિષ્ફળ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ રુપરેખાંકન પૂર્ણ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ યોગ્ય બંધારણમાં નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "આપેલ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " બરાબર "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "જાણકારી "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયંત્રિત કરી શકતા નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd એ (યોગ્ય રીતે) સ્થાપિત નથી, ફેરબદલી નિષ્ફળ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " નિષ્ફળ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાઈ ગયું"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base બંધ કરો"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "અયોગ્ય ટનલ પ્રકાર $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય એમ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ચેતવો "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "અપૂરતા હકો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા "
+"ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR નું MAC સરનામું ઉકેલી શકતા નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ "
+"'$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ઉપકરણ '$DEVICE' નો અંહિ આધાર નથી, IPV6_AUTOTUNNEL સુયોજનો વાપરો અને (IPv6) "
+"નેટવર્કીંગ ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ભૂલ: કાર્યક્રમ /usr/sbin/firstboot સ્થાપિત થયેલ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: ipppd (kernel 2.4.x અને નીચે) એ એનકેપ્સુલેશન 'syncppp' ની મદદથી IPv6 ને આધાર "
+"આપતું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું એ રુપરેખાંકનમાં સક્રિય કરેલું છે, પરંતુ તે વર્તમાનમાં કર્નલમાં સક્રિય "
+"કરેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "માસિક Smolt ચકાસણી સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે "
+"ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ઘટક શરૂ કરી રહ્યા છીએ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાયેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ભૂલ શોધો "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કેબલ ચકાસવુ છે?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય "
+"કરેલ નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પર ઉમેરી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "વપરાશ: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ભૂલ શોધો "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base અટકાવાયેલ છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " પૂર્ણ થયું."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ને શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ "
+"મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "લોગ ફેરવી રહ્યા છીએ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ભૂલ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl સુયોજનો ને લાગુ પાડી રહ્યા છે:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (સ્લેવ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb બંધ કરેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ને પહેલેથી જ અટકાવેલ છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst માટે ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "જૂના $prog ને યોગ્ય રીતે બંધ કરો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ભૂલ: $prog ચાલી નથી રહ્યુ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: બધા પ્રશ્ર્નો માટે જવાબ હા."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "puppet રુપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરો: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડીમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝોને આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "થી"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ડેટાબેઝને ચકાસો"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો $IP6TABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ચેતવણી: ipppd (kernel 2.4.x અને નીચે) એ એનકેપ્સુલેશન 'syncppp' ની મદદથી IPv6 ને આધાર આપતું નથી"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s કમ્પાઇલેશન નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "પહેલેથી જ શરૂ કરેલ છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: પુનરાવર્તિત આધારને ચકાસી રહ્યા છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ભૂલ. આ સ્લેવ સર્વર હોય એવું લાગે છે, kpropd.acl મળી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "હાલનાં ktune sysctl સુયોજનો:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલ નિશ્ચાયક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "અપૂરતા હકો"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver શરુ થયું"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ભૂલ: કાર્યક્રમ /usr/sbin/firstboot સ્થાપિત થયેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "વપરાશ: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "માસિક Smolt ચકાસણી સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ઘટક શરૂ કરી રહ્યા છીએ "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog૨ ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "આધારને ક્રમમાં કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-શ્રેણીને માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ને શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ચેતવણી -- સિસ્ટમ સ્વચ્છ રીતે બંધ થઈ નહિં. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog ને અટકાવી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/radvd.conf ગુમ થયેલ છે"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ચાલી રહ્યુ નથી"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB એ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર છે"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ફરીથી લાવો"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "લોગ ફેરવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump માં $prog ની ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT પર્યાવરણ સુયોજિત નથી."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl સુયોજનો ને લાગુ પાડી રહ્યા છે:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "બધા ચાલી રહેલ સંદર્ભો મારી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb બંધ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ને પહેલેથી જ અટકાવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver સ્થાપન શોધી શકતા નથી (ફાઈલ '$UTIL_VSERVER_VARS' ઈચ્છિત છે); અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: બધા વાર્તાલાપોને બ્લોક કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst માટે ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named પુન:લોડ"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલને ખસેડો"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ભૂલ: કોઈ માન્ય $cfg મળ્યું નહિં."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "અપૂરતા અધિકારોને લીધે ${base} સ્થિતિ અજ્ઞાત."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: $prog ચાલી નથી રહ્યુ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "વપરાશ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: બધા પ્રશ્ર્નો માટે જવાબ હા."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "puppet રુપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ફાઈલ ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "અયોગ્ય ટનલ પ્રકાર $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝને ચકાસો"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો $IP6TABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ખસેડી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ફરી લાવી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base શરુઆત"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "પહેલેથી જ શરૂ કરેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: પુનરાવર્તિત આધારને ચકાસી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: કડી નીચે છે"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ભૂલ: ફક્ત રુટ firstboot ને ચલાવી શકે છે"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "હાલનાં ktune sysctl સુયોજનો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ નથી"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલ નિશ્ચાયક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver શરુ થયું"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl ને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ભૂલ: પ્રક્રિયા સ્થાપિત થયેલ નથી"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog૨ ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) એ ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named અટકાવાયેલ: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: જૂનાં ફાયરવોલને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "મહેમાન $name ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog ને દબાણપૂર્વક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન ફાઇલને પુન:લાવી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver શરુઆત"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "આધારને ક્રમમાં કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-શ્રેણીને માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ચેતવણી -- સિસ્ટમ સ્વચ્છ રીતે બંધ થઈ નહિં. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (સખત માર્ગ): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog ને અટકાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ યોગ્ય બંધારણમાં નથી"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/radvd.conf ગુમ થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine ડિમનને અટકાવી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહ્યુ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB એ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવો"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ફરીથી લાવો"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર નથી"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump માં $prog ની ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA કી બનાવવાનું"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT પર્યાવરણ સુયોજિત નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "બધા ચાલી રહેલ સંદર્ભો મારી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} પુન:લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટેના બાઈનરી નિયંત્રકો પહેલાથી જ રજીસ્ટર થયેલ છે"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc entries visibility"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver સ્થાપન શોધી શકતા નથી (ફાઈલ '$UTIL_VSERVER_VARS' ઈચ્છિત છે); "
+#~ "અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "કઇ નહિં"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: બધા વાર્તાલાપોને બ્લોક કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named પુન:લોડ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલને ખસેડો"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ડ્રાઈવર નિયંત્રક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ભૂલ: કોઈ માન્ય $cfg મળ્યું નહિં."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "માસિક smolt ચકાસણી નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ફાઈલ ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ચકાસણી"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "વપરાશ: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા બાંધી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ખસેડી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ફરી લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: કડી નીચે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ભૂલ: ફક્ત રુટ firstboot ને ચલાવી શકે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog માટે config ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ '$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl ને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "પૂર્ણ થયું"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: પ્રક્રિયા સ્થાપિત થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name નિલંબિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' નો અંહિ આધાર નથી, IPV6_AUTOTUNNEL સુયોજનો વાપરો અને (IPv6) નેટવર્કીંગ ફરીથી શરુ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "બિનરૂપરેખાંકિત: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) એ ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA માં ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named અટકાવાયેલ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છે"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "બુટ પર fetch-crl ને ચાલવામાં થોડો સમય લાગી શકે છે: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: જૂનાં ફાયરવોલને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "મહેમાન $name ફરી કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ડેટાબેઝમાં પેકેટોને આયાત કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ને દબાણપૂર્વક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન ફાઇલને પુન:લાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) એ બંધ થયેલ છે"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver શરુઆત"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ફાયરવોલને સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (સખત માર્ગ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine ડિમનને અટકાવી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ડોમેઈન નામ $NISDOMAIN સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ્યા છે"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ફરીથી લાવો"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને નિલંબીત કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxyd ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "નવુ માસ્ટર $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC સર્વર"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "વિકલ્પો:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} પુન:લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "પેકેટ ને આયાત કરો"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટેના બાઈનરી નિયંત્રકો પહેલાથી જ રજીસ્ટર થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "જૂની કીને ખોવા માટે ફાઇલને દૂર કરો"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/run pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc entries visibility"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog: iscsi સત્રો હજુ સક્રિય છે તેને બંધ કરી રહ્યા નથી"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "કઇ નહિં"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (નમ્રતાથી): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ડ્રાઈવર નિયંત્રક શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર નિશ્ચાયક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base બંધ કરો"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "કંઇક ખરાબ બન્યુ છે, મેન્યુઅલ દખલ કરવાની જરૂરિયાત છે, પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાયેલ નથી"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ભૂલ "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "માસિક smolt ચકાસણી નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ચકાસણી"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "વપરાશ: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા બાંધી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "વપરાશ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs બનાવવાનું"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' માન્ય GRE ઉપકરણ નામ તરીકે આધારભૂત નથી."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-શ્રેણી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog માટે config ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણ મેપ લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "પૂર્ણ થયું"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થયેલ નથી"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name નિલંબિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "સર્વર $MONOTONE_KEYID માટે RSA કીને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "બિનરૂપરેખાંકિત: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA માં ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોનું રજીસ્ટ્રેશન દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "બુટ પર fetch-crl ને ચાલવામાં થોડો સમય લાગી શકે છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "માસિક smolt ચકાસણીઓ સક્રિય કરાયેલ છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ડેટાબેઝમાં પેકેટોને આયાત કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) એ બંધ થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: નવું ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ફાયરવોલને સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s અટકાવાયેલ છે"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ડોમેઈન નામ $NISDOMAIN સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને નિલંબીત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxyd ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "નવુ માસ્ટર $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC સર્વર"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "વિકલ્પો:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "પેકેટ ને આયાત કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited એ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "જૂની કીને ખોવા માટે ફાઇલને દૂર કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/run pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** તમને શેલમાં છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog: iscsi સત્રો હજુ સક્રિય છે તેને બંધ કરી રહ્યા નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ડોમેઈન સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (નમ્રતાથી): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" ને dvb-apps પેકેજમાંથી એક બનાવવા માટે વાપરો."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} એલિવેટર પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર નિશ્ચાયક અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS કી બનાવટ"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog બંધ કરો"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "કંઇક ખરાબ બન્યુ છે, મેન્યુઅલ દખલ કરવાની જરૂરિયાત છે, પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "કોષ્ટક: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "જરૂરી ડિરેક્ટરીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} માં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-શ્રેણી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s એ મરેલ છે, પરંતુ બીજી સ્ક્રિપ્ટ એ ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણ મેપ લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster રૂપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થયેલ નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "નિષ્ફળ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "સર્વર $MONOTONE_KEYID માટે RSA કીને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યો છે"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોનું રજીસ્ટ્રેશન દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "માસિક smolt ચકાસણીઓ સક્રિય કરાયેલ છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "નેટવર્ક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON સુયોજિત નથી."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: નવું ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "જાણકારી "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "નવા સ્થાનમાં જૂની સર્વર પાસફ્રઝ ફાઇલને ખસેડી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "સમયસર બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited એ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: નવાં ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "માસિક Smolt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** તમને શેલમાં છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ચેતવણી"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "આપેલ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ઉપલબ્ધ નથી"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ડોમેઈન સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: કર્નલ પ્રકાશન આવૃત્તિને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" ને dvb-apps પેકેજમાંથી એક બનાવવા માટે વાપરો."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} એલિવેટર પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ની પરિસ્થિતિ $rc"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS કી બનાવટ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " બરાબર "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "કોષ્ટક: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "જરૂરી ડિરેક્ટરીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મળ્યુ નથી, સખત માર્ગ): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: કામચલાઉ ફાઇલમાં તમારા જૂનાં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} માં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયંત્રિત કરી શકતા નથી."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: રૂપરેખાંકન ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s એ મરેલ છે, પરંતુ બીજી સ્ક્રિપ્ટ એ ચાલી રહ્યુ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach બંધ કરો"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ઉર્ફે ફાઇલોને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster રૂપરેખાંકન ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/sysconfig/arptables ગુમ થયેલ છે"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યો છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ડિરેક્ટરી ($STAT_PATH) ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટર ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ચેતવો "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver બંધ કરો"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "નેટવર્ક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON સુયોજિત નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog એ કમ્પાઇલ થયેલ છે "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "નવા સ્થાનમાં જૂની સર્વર પાસફ્રઝ ફાઇલને ખસેડી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "સમયસર બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "સિસ્ટમટેપ સ્ક્રિપ્ટોને સાફ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: નવાં ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ($CACHE_PATH) બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "માસિક Smolt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file માટે $prog ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ઉપલબ્ધ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન દબાણપૂર્વક સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: કર્નલ પ્રકાશન આવૃત્તિને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ચાલી રહ્યુ નથી."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ની પરિસ્થિતિ $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " નિષ્ફળ."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "વિચિત્ર "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મળ્યુ નથી, સખત માર્ગ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: કામચલાઉ ફાઇલમાં તમારા જૂનાં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} સેવા પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: રૂપરેખાંકન ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach બંધ કરો"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s પર શોધાયેલ આધાર લુપ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s એ સુરક્ષિત થયેલ પાસવર્ડ છે"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach શરૂ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} મળ્યુ નથી:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ઉર્ફે ફાઇલોને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "હાલનાં એલિવેટર સુયોજનો:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કેબલ ચકાસવુ છે?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ને અટકાવતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log ચકાસો"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/sysconfig/arptables ગુમ થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ડિરેક્ટરી ($STAT_PATH) ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટર ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver બંધ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB સબનેટ ને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટરને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી. પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "મહેરબાની કરીને $type નામને સ્પષ્ટ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ્તિત્વમાં નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો માં હાજર હશે; તેને દૂર કરી રહ્યા છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog અટકાવી રહ્યા છે "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog એ કમ્પાઇલ થયેલ છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog અટકાવો"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP સર્વર સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "સિસ્ટમટેપ સ્ક્રિપ્ટોને સાફ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "સર્વર કી એ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ($CACHE_PATH) બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ઉપકરણોને સક્રિય કરી રહ્યા છે:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file માટે $prog ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR નું MAC સરનામું ઉકેલી શકતા નથી"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન દબાણપૂર્વક સુધારી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap સ્ક્રિપ્ટોને સ્પષ્ટ કરો"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ચાલી રહ્યુ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ચેતવણી: $prog એ બહાર નીકળી શકતુ નથી, શરૂ કરો/પુન:શરૂ કરો એ નિષ્ફળ થઇ શકે છે"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement બંધ"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "વિચિત્ર "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} સેવા પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને અટકાવી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલીલ ૧)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ડિમન ઉપર અને ચાલી રહ્યુ નથી (મહેરબાની કરીને આ ચકાસો)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ચાલી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s પર શોધાયેલ આધાર લુપ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s એ સુરક્ષિત થયેલ પાસવર્ડ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ને મારી રહ્યા છે "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} મળ્યુ નથી:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "કી બનાવવાનું"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "હાલનાં એલિવેટર સુયોજનો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ને અટકાવતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log ચકાસો"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ડેટાબેઝ એ હાથ દ્દારા ખસેડેલ હોવુ જ જોઇએ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB સબનેટ ને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ફાઇલ ${FIREHOL_CONFIG} ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap સ્ક્રિપ્ટો કમ્પાઇલ કરી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાઈ ગયું"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 MTU' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટરને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી. પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને $type નામને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો માં હાજર હશે; તેને દૂર કરી રહ્યા છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "પહેલેથી સક્રિય છે"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "સ્ક્રિપ્ટોનું અસ્તિત્વ નથી."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog અટકાવી રહ્યા છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કામ કરતું નથી"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA કી બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિ કરેલ છે."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(શરુ નથી કરી રહ્યા, સેવાઓ રજીસ્ટર થયેલ નથી): "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel અટકાવાયેલ છે."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog અટકાવો"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP સર્વર સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "સર્વર કી એ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ચાલી રહી નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ઉપકરણોને સક્રિય કરી રહ્યા છે:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap સ્ક્રિપ્ટોને સ્પષ્ટ કરો"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs પાર્ટીશનોને માઉન્ટ કરી રહ્યા છે: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "ચેતવણી: $prog એ બહાર નીકળી શકતુ નથી, શરૂ કરો/પુન:શરૂ કરો એ નિષ્ફળ થઇ શકે છે"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પર ઉમેરી શકતા નથી"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement બંધ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP સર્વર $ntpstep અથવા $ntpconf માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને અટકાવી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલીલ ૧)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ડિમન ઉપર અને ચાલી રહ્યુ નથી (મહેરબાની કરીને આ ચકાસો)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ચાલી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd એ (યોગ્ય રીતે) સ્થાપિત નથી, ફેરબદલી નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ને મારી રહ્યા છે "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "પ્રારંભકર્તા હજુ જોડાયેલ છે"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "કી બનાવવાનું"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony આદેશ કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ડેટાબેઝ એ હાથ દ્દારા ખસેડેલ હોવુ જ જોઇએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests રૂપરેખાંકિત થયેલ છે બુટ પર કોઇપણ સમયે શરૂ થતા નથી"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd બંધ કરો"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય એમ નથી"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિયકૃત છે."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ફાઇલ ${FIREHOL_CONFIG} ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap સ્ક્રિપ્ટો કમ્પાઇલ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "પેકેજ sendmail-cf એ રૂપરેખાંકનને સુધારવા માટે જરૂરી છે."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/lock તાળા ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "પહેલેથી સક્રિય છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટોનું અસ્તિત્વ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets અને ypserv.conf ફાઈલને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "શરુ કરો"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિ કરેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે ${httpd} ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(શરુ નથી કરી રહ્યા, સેવાઓ રજીસ્ટર થયેલ નથી): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel અટકાવાયેલ છે."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "અમલમાં ન થયેલને પુન:લાવો"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ચાલી રહી નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony માં dhclient NTP સર્વરોને ઉમેરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "અરૂપરેખાંકિત: $prog, /etc/gkrellmd.conf મળી નહિં"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs પાર્ટીશનોને માઉન્ટ કરી રહ્યા છે: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય કરેલ નથી"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** સુરક્ષા પુનઃપ્રાપ્તિ માટે સુરક્ષા દબાણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "અટકી ગયેલ છે"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown ક્રિયા સૂચિત થયેલ છે પરંતુ SHUTDOWN_TIMEOUT સુયોજિત ન હતો"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું એ રુપરેખાંકનમાં સક્રિય કરેલું છે, પરંતુ તે વર્તમાનમાં કર્નલમાં સક્રિય કરેલ નથી"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] Syslog પસંદ થયેલ છે, પરંતુ બાઈનરી 'logger' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય તેવી નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy ોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} એલિવેટર ને લાગુ પાડી રહ્યા છે: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog શરૂ કરો"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિયકૃત છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "સૂચન "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name સાફ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન ચાલુ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP સર્વર $ntpstep અથવા $ntpconf માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd બંધ કરો"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf વધારાનું"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "રૂપરેખાંકન નિયમો પુન:લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk અટકાવી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "પ્રારંભકર્તા હજુ જોડાયેલ છે"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony આદેશ કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests રૂપરેખાંકિત થયેલ છે બુટ પર કોઇપણ સમયે શરૂ થતા નથી"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિયકૃત છે."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "પેકેજ sendmail-cf એ રૂપરેખાંકનને સુધારવા માટે જરૂરી છે."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/lock તાળા ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets અને ypserv.conf ફાઈલને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય છે."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "શરુ કરો"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે ${httpd} ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "અમલમાં ન થયેલને પુન:લાવો"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony માં dhclient NTP સર્વરોને ઉમેરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "અરૂપરેખાંકિત: $prog, /etc/gkrellmd.conf મળી નહિં"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** સુરક્ષા પુનઃપ્રાપ્તિ માટે સુરક્ષા દબાણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "અટકી ગયેલ છે"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown ક્રિયા સૂચિત થયેલ છે પરંતુ SHUTDOWN_TIMEOUT સુયોજિત ન હતો"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog આધારભૂત નથી"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ભૂલ: [ipv6_log] Syslog પસંદ થયેલ છે, પરંતુ બાઈનરી 'logger' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા "
+#~ "ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy ોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} એલિવેટર ને લાગુ પાડી રહ્યા છે: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog શરૂ કરો"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિયકૃત છે."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "સૂચન "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં પાછુ આવી રહ્યુ છે: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name સાફ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન ચાલુ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf વધારાનું"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન નિયમો પુન:લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ફ્લશ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરેલ છે."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd પુનઃલાવી રહ્યા છીએ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ફ્લશ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરેલ છે."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e3fbed7a..58013c87 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,4899 +1,697 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: he\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 326e24cb..a013d535 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,4903 +1,3738 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# hi <rranjan@redhat.com>, 2007.
-# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007
+# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011
+# Umesh Agarwal <umesh.agarwal1@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-08 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: Umesh Agarwal <umesh.agarwal1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "पहले से रूका है."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "किनारदीवाल आरंभ कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "अज्ञात अपर्याप्त अधिकार के लिए ${base} स्थिति."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "पुराने $prog के संतुलित शटडाउन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को पार जाता है, अनदेखा किया गया."
+msgstr ""
+"चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को "
+"पार जाता है, अनदेखा किया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net को पुनःभारित कर रहा है"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd आरंभ कर रहा है:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base प्रारंभन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "में"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चल नहीं रहा है."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole में सर्वर पता निर्दिष्ट नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper में पाथ सेट कर रहा है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "सफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम परिवहन रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole में सर्वर पता निर्दिष्ट नहीं"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "सफल"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट "
+"किया हुआ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup नियम इंजन डेमॉन आरंभ कर रहा है..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl को पाया"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सहेज रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहीं है एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog आरंभन"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन शुरू कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कर रहा है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. "
+"नजरअंदाज कर रहा है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "असफल"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} को रोका गया है"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखता, आरंभीकरण में देर कर रहा है."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी है."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "असफल."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase आरंभ कर रहा है:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole मॉड्यूल लोडेड"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "फिर लोड कर रहा है"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "चेतावनी "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में "
+"जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR के MAC पता को हल नहीं कर सकता है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' "
+"युक्ति पर विन्यस्त है."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) "
+"संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "त्रुटि: Program /usr/sbin/firstboot संस्थापित नहीं है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और "
+"नीचे) नहीं करता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** पुनः लेबल किया जाना लंबा समय ले सकता है, फाइल पर निर्भर करते हुये"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति "
+"निर्दिष्ट नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog उदाहरण शुरू कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev घटना का फिर ट्रिगर करना विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent आरंभ कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बंद कर रहा हैः"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole मॉड्यूल लोड नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "दोषमार्जन "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभी मौजूदा नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को प्रवाहित कर रहा है:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$आधार $मृतस्तर"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast फिर भारित कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बंद कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t में स्वागत "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole निष्क्रिय कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base को रोका गया है"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "दोषमार्जन "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "किया."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog के लिये विन्यास फाइल जांच रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam आरंभ कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi डेमॉन फिर लोड कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping आरंभ कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रोक रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet आरंभ कर रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया "
+"गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लॉग को घुमा रहा है: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकता है"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} आरंभ कर रहा है: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "त्रुटि "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहीं है"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कर रहा है:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डेमॉन रोक रहा है: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "पहले से रूका है."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "किनारदीवाल आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb रोका गया"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog पहले से रूका है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux आरंभ कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst के लिए डिस्क गोपन रोक रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमॉन रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति में शृंखला में सेट कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "पुराने $prog के संतुलित शटडाउन: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd रोक रहा है: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्न के लिए उत्तर हाँ."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करें:"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डेमन आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा के लिए जाँच रहा है: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog फिर आरंभ कर रहा है..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog पहले से रूका है."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "में"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "डेटाबेस जाँच"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चल नहीं रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा है:"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ सेट कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और नीचे) नहीं करता है"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम परिवहन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** पुनः लेबल किया जाना लंबा समय ले सकता है, फाइल पर निर्भर करते हुये"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup नियम इंजन डेमॉन आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया को समर्थन नहीं करती है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "पहले से आरंभ है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound रोक रहा है: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl को पाया"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical रोक रहा है: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सहेज रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog आरंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "मौजूदा ktune sysctl सेटिंग:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "फिर लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "त्रुटि: Program /usr/sbin/firstboot संस्थापित नहीं है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "सक्रिय संजाल ब्लॉक युक्ति: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog उदाहरण शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev घटना का फिर ट्रिगर करना विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभी मौजूदा नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को प्रवाहित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole निष्क्रिय कर रहा है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि की वजह से पुनःभारित नहीं कर पा रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "लॉगिंग को फिर वापस कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" रोकने में विफल. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "कोई कार्यशील अतिथि नहीं."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ($prog) मॉनिटर सर्वर रोक रहा है:"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast फिर भारित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t में स्वागत "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "निर्भरता छाँटने के लिए विफल"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base को रोका गया है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog के लिये विन्यास फाइल जांच रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-पदक्रम को आरोहित कर रहा है"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं हुआ. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi डेमॉन फिर लोड कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog को $file के लिए रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "विन्यास फ़ाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb चल नहीं रहा है"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB पहले से चल रहा है"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारित करें"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लॉग को घुमा रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमॉन को रोक रहा हैः: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकता है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog को /tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) चलाने में विफल"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कुंजी जनन"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहीं है."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कर रहा है"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb रोका गया"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहले से रूका है."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); विफल कर रहा है..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst के लिए डिस्क गोपन रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named रिलोड"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "पासफ्रेज फाइल खिसकाएँ"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रुटि: कोई वैध $cfg नहीं मिला."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय है"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "अज्ञात अपर्याप्त अधिकार के लिए ${base} स्थिति."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति में शृंखला में सेट कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमन रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्न के लिए उत्तर हाँ."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करें:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा के लिए जाँच रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog फिर आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux रोक रहा है:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहले से रूका है."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "डेटाबेस जाँच"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन को रोक रहा है"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "खिसका रहा है"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "पर स्विच अनुरोध भेजा जा रहा है $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया को समर्थन नहीं करती है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base प्रारंभन"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कुंजी जनन"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "पहले से आरंभ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कैश $s.ko साफ करने में विफल"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune सेटिंग लागू नहीं है."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "त्रुटि: फर्स्टबूट केवल रूट चला सकता है"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहीं"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "मौजूदा ktune sysctl सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG प्रभाणपत्र तैयार कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) को शटडाउन कर रहा है: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "आवधिक fetch-crl को निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "सक्रिय संजाल ब्लॉक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: मॉड्यूल अनलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "डोमेन नहीं मिला"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) चल रहा है"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि की वजह से पुनःभारित नहीं कर पा रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "लॉगिंग को फिर वापस कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" रोकने में विफल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "कोई कार्यशील अतिथि नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "केमू अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ($prog) मॉनिटर सर्वर रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: पुराने फायरवॉल को पुनर्बहाल कर रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "अतिथि $name को फिर ला रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb नहीं चल रहा है, लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog को जबरदस्ती रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} कॉन्फिग फ़ाइल फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "निर्भरता छाँटने के लिए विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-पदक्रम को आरोहित कर रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं हुआ. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog को $file के लिए रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत लेकिन subsys तालाकित"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "विन्यास फ़ाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन को रोक रहा है..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb चल नहीं रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf आरंभ कर रहा है"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारित करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारित करें"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमॉन को रोक रहा हैः: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद नहीं है"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog को /tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) चलाने में विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पहले से पंजीकृत है"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid चल रहा है..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कर रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "प्रोग्राम नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+#~ "be expected); विफल कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मौजूद नहीं है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, लेकिन लॉक फ़ाइल मौजूद है"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named रिलोड"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "पासफ्रेज फाइल खिसकाएँ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रुटि: कोई वैध $cfg नहीं मिला."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मौजूद नहीं है."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिति अज्ञात है"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमन रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेक इन निष्क्रिय है."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog जांच"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा को बांध रहा है: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध नहीं: tunctl नहीं मिला"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन को रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "खिसका रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "blktapctrl डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कैश $s.ko साफ करने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "मूडल क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune सेटिंग लागू नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited रोक रहा है: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "त्रुटि: फर्स्टबूट केवल रूट चला सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog के लिए कॉन्फिग पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG प्रभाणपत्र तैयार कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) को शटडाउन कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त है."
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "संपन्न"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG रोक रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name स्थगित कर रहा है: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: मॉड्यूल अनलोड कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "डोमेन नहीं मिला"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमॉन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper में पाथ सेट किया गया है"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "fetch-crl को बूट पर चलाना कुछ समय ले सकता है: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "केमू अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: पुराने फायरवॉल को पुनर्बहाल कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "अतिथि $name को फिर ला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb नहीं चल रहा है, लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चल रहा है..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog को जबरदस्ती रोक रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} कॉन्फिग फ़ाइल फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD को फिर लोड किया जाना समर्थित नहीं है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रूका है"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: फ़ायरवॉल साफ कर रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत लेकिन subsys तालाकित"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन को रोक रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहा है"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि का स्थगन..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारित करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा है: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सर्वर"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पैकेट आयात"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "$prog को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "पुराने कुंजी हटाया जाना फाइल हारने के लिए"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पहले से पंजीकृत है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत लेकिन /var/run pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog को नहीं रोक रहा है: iscsi सत्र अभी भी सक्रिय है"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "प्रोग्राम नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कोई नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से):"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, लेकिन लॉक फ़ाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" के द्वारा पठनीय नहीं है."
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डाटाबेस प्रारूप का पुराना संस्करण मिला."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole मॉड्यूल लोड नहीं है"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिति अज्ञात है"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "दृश्य मौजूद नहीं है: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहीं है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "त्रुटि "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मौजूद नहीं है."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेक इन निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog जांच"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा को बांध रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध नहीं: tunctl नहीं मिला"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहीं है एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy अनारोहित कर रहा है:"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "blktapctrl डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "मूडल क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog के लिए कॉन्फिग पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "मूलभूत युक्ति मैप लोड कर रहा है"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "संपन्न"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper में पाथ नहीं सेट किया गया है"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG रोक रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name स्थगित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID के लिए जनन कर रहा है"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सर्वर ($pid) चल रहा है"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमॉन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ सेट किया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "fetch-crl को बूट पर चलाना कुछ समय ले सकता है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय है."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास अद्यतन कर रहा है: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $file के लिए आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चल रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "डेटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD को फिर लोड किया जाना समर्थित नहीं है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रूका है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन है"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: नया फायरवाल सक्रिय कर रहा है:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG को रोक रहा है: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: फ़ायरवॉल साफ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s रोका हुआ है"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकॉर्डर ($prog) को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कर रहा है"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि का स्थगन..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा है: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy बंद कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सर्वर"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "विकल्प:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited चल रहा है."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पैकेट आयात"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "पुराने कुंजी हटाया जाना फाइल हारने के लिए"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** आपको एक शैल में छोड़ रहा है, सिस्टम जारी रहेगा"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत लेकिन /var/run pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog रूका है"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog को नहीं रोक रहा है: iscsi सत्र अभी भी सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार विकल्प के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS डोमेन सेट कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" का प्रयोग करें dvb-apps संकुल से एक बनाने के लिये."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर में वापस ला रहा है: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" के द्वारा पठनीय नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS कुंजी जनन"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog बंद करें"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डाटाबेस प्रारूप का पुराना संस्करण मिला."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "दृश्य मौजूद नहीं है: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तालिकाः $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "जरूरी निर्देशिका बना रहा है"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} में फायरवॉल सहेज रहा है:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय है."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy अनारोहित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s मृत है, लेकिन दूसरा स्क्रिप्ट चल रहा है."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "मूलभूत युक्ति मैप लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "बंद कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster विन्यास बनाएँ: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. नजरअंदाज कर रहा है."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper में पाथ नहीं सेट किया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "असफल"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: रिक्त मान के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "\t$prog चल रहा है"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID के लिए जनन कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: हैश विकल्प के लिये कोई मान नहीं है, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE विन्यास को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर ($pid) चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "डिनाइहोस्ट पहले से चल रहा है."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "गैजट डेमन रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखता, आरंभीकरण में देर कर रहा है."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट चेकइन सक्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog $file के लिए आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाल के लिए प्रतीक्षारत..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON सेट नहीं है."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "डेटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: नया फायरवाल सक्रिय कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG को रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s रोका हुआ है"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकॉर्डर ($prog) को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नए स्थान में खिसका रहा है: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS के लिये गैर यादृच्छिक कुंजी जरूरी है, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog विफल"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "समय पर बंद करने में विफल"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: नया फायरवॉल सक्रिय करने में विफल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "मासिक स्मॉल्ट अद्यतन निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "चेतावनी"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** आपको एक शैल में छोड़ रहा है, सिस्टम जारी रहेगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा निष्क्रिय है."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog रूका है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नहीं"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार विकल्प के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS डोमेन सेट कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" का प्रयोग करें dvb-apps संकुल से एक बनाने के लिये."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर में वापस ला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog बंद करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "गैजेट डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तालिकाः $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (PID नहीं मिला, कठिन तरीका): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "जरूरी निर्देशिका बना रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: आपके पुराने फायरवाल को अस्थायी फाइल में सहेज रहा है:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} में फायरवॉल सहेज रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "रॉउटर डिस्कवरी को शुरू कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s मृत है, लेकिन दूसरा स्क्रिप्ट चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चल रहा नहीं है. "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS को आरंभ कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach प्रारंभन"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog उपनाम फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' फिर सक्रिय करने के लिये चलायें."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन रोक रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster विन्यास बनाएँ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: रिक्त मान के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम है"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाने में विफल"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "\t$prog चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: हैश विकल्प के लिये कोई मान नहीं है, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG config तैयार कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE विन्यास को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI पर अतिथि को अनदेखा कर रहा है"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "चेतावनी "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vnc सर्वर बंद"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "डिनाइहोस्ट पहले से चल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन को रोक रहा हैः "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजट डेमन रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्ति: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाल के लिए प्रतीक्षारत..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON सेट नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल किया हुआ है "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नए स्थान में खिसका रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban को रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS के लिये गैर यादृच्छिक कुंजी जरूरी है, छोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "समय पर बंद करने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाने में विफल"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: नया फायरवॉल सक्रिय करने में विफल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog को $file के लिए फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "मासिक स्मॉल्ट अद्यतन निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास का जबरदस्ती अद्यतन: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नहीं"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI पर अतिथि को बंद कर रहा है..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited नहीं चल रहा है"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहा है"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "असफल."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजेट डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "गंभीर "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (PID नहीं मिला, कठिन तरीका): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: आपके पुराने फायरवाल को अस्थायी फाइल में सहेज रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा को फिर लोड कर रहा हैः"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "रॉउटर डिस्कवरी को शुरू कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँची गई"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चल रहा नहीं है. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS को आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} नहीं मिला:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "मौजूदा एलीवेटर सेटिंग:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog उपनाम फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' फिर सक्रिय करने के लिये चलायें."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server सर्वर को रोक रहा है"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डेमन को बंद कर रहा है:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सभी कार्यशील आग्रह रोक रहा है"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG config तैयार कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि को अनदेखा कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vnc सर्वर बंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$आधार $मृतस्तर"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्ति: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet फिर स्कैन कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, pid फाइल लेकिन मौजूद है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "प्रोग्राम या सेवा स्थिति अज्ञात है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "कृपया कोई $type नाम निर्दिष्ट करें"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रुटि. मूलभूत मुख्य डाटाबेस मौजूद नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "स्ट्रै लॉकफाइल मौजूद; इसे निकाल रहा है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} फिर लोड कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} को रोका गया है"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog रोक रहा है "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल किया हुआ है "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कुंजी जनन"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd आरंभ कर रहा है:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कुंजी पहले से संस्थापित"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कर रहा है:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाने में विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR के MAC पता को हल नहीं कर सकता है"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog को $file के लिए फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास का जबरदस्ती अद्यतन: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि को बंद कर रहा है..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited नहीं चल रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "चेतावनी: $prog निकल नहीं सका होगा, start/restart विफल हो सकता है"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "क्लीमेंट रोक"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "गंभीर "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा को फिर लोड कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "आवधिक fetch-crl निष्क्रिय है."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम जांच रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module के साथ बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवा रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module से आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डेमॉन चालू नहीं है और चल नहीं रहा है (कृपया इसे जाँचें)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog मृत परंतु subsys तालित है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI पर अतिथि चला रहा है: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँची गई"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd खत्म कर रहा है"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कुंजी जनन"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} नहीं मिला:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "मौजूदा एलीवेटर सेटिंग:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server सर्वर को रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डेमन को बंद कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सभी कार्यशील आग्रह रोक रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस को दस्ती रूप से उत्प्रवासित होना चाहिए: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: फाइल ${FIREHOL_CONFIG} को प्रकिया गत कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कर रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole मॉड्यूल लोडेड"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet फिर स्कैन कर रहा है:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer को रोक रहा हैः "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट किया हुआ"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, pid फाइल लेकिन मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "प्रोग्राम या सेवा स्थिति अज्ञात है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "कृपया कोई $type नाम निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रुटि. मूलभूत मुख्य डाटाबेस मौजूद नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "पहले से सक्रिय है"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "स्ट्रै लॉकफाइल मौजूद; इसे निकाल रहा है."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound रोक रहा है: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "कोई स्क्रिप्ट मौजूद नहीं."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} फिर लोड कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog रोक रहा है "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "आवधिक fetch-crl सक्रिय है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(आरंभ नहीं, कोई सेवा पंजीकृत नहीं)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd आरंभ कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "नेटलेबल को रोका गया है"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum को आरंभ कर रहा है: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb नहीं चल रहा है लेकिन लॉक फाइल मौजूद है"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कुंजी पहले से संस्थापित"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name रोक रहा है: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभाजन आरोहित कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नये वायरस डाटाबेस लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "चेतावनी: $prog निकल नहीं सका होगा, start/restart विफल हो सकता है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "क्लीमेंट रोक"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name को रोक रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl निष्क्रिय है."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमॉन आरंभ हो रहा है ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम जांच रहा है"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module के साथ बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डेमॉन बंद रहा है: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी है."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बंद कर रहा है: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP सर्वर $ntpstep या $ntpconf में निर्दिष्ट नहीं है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL फिर लोड कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल मॉड्यूल लोड किया नहीं है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवा रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: पहले से चल रहा है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module से आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डेमॉन चालू नहीं है और चल नहीं रहा है (कृपया इसे जाँचें)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog मृत परंतु subsys तालित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI पर अतिथि चला रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk रोक रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड है"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd खत्म कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony कमांड कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical को फिर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस को दस्ती रूप से उत्प्रवासित होना चाहिए: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests को बूट पर किसी अतिथि को नहीं आरंभ करने के लिए विन्यस्त किया गया है"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: फाइल ${FIREHOL_CONFIG} को प्रकिया गत कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim को पुनःभारित कर रहा है:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत है और /var/lock लॉक फाइल मौजूद है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चल रहा है..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} कान्फिग फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "पहले से सक्रिय है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst के लिये बीज फाइल नहीं मिला, छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets और ypserv.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "कोई स्क्रिप्ट मौजूद नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रॉन कार्य निष्क्रिय है."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "पहले से चल रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "आरंभ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर रहा है: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl सक्रिय है."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(आरंभ नहीं, कोई सेवा पंजीकृत नहीं)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG को बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "आवधिक fetch-crl को सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "नेटलेबल को रोका गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP सर्वर को क्रॉनी में जोड़ रहा है: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb नहीं चल रहा है लेकिन लॉक फाइल मौजूद है"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहीं मिला"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को "
+#~ "देखें."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभाजन आरोहित कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नये वायरस डाटाबेस लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति के लिये सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहा है."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "रोका गया"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकिन SHUTDOWN_TIMEOUT को सेट नहीं किया गया था"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमॉन आरंभ हो रहा है ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog समर्थित नहीं"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन बंद रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent को रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy डेमान शुरू कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server फिर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet रोक रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi एंट्रॉपी डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहित कर रहा है:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor को रोक रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "'सूचना'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "सहेजे गए sysctl सेटिंग में वापस कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name साफ कर रहा है: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP सर्वर $ntpstep या $ntpconf में निर्दिष्ट नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन रोक रहा है: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd शटडाउन"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL फिर लोड कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल मॉड्यूल लोड किया नहीं है."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} आरंभ कर रहा है: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड किया नहीं है."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} रोक रहा है: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: पहले से चल रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf जोड़"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर रहा है..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer को फिर आरंभ कर रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd रोक रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk रोक रहा है: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony कमांड कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical को फिर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests को बूट पर किसी अतिथि को नहीं आरंभ करने के लिए विन्यस्त किया गया है"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim को पुनःभारित कर रहा है:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत है और /var/lock लॉक फाइल मौजूद है"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चल रहा है..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} कान्फिग फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst के लिये बीज फाइल नहीं मिला, छोड़ रहा है"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets और ypserv.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन कार्य निष्क्रिय है."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "पहले से चल रहा है"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "आरंभ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर रहा है: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "आवधिक fetch-crl को सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP सर्वर को क्रॉनी में जोड़ रहा है: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहीं मिला"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति के लिये सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहा है."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname को रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "रोका गया"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकिन SHUTDOWN_TIMEOUT को सेट नहीं किया गया था"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog समर्थित नहीं"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent को रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय "
+#~ "नहीं है"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy डेमान शुरू कर रहा है: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server फिर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avahi एंट्रॉपी डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहित कर रहा है:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor को रोक रहा हैः"
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "'सूचना'"
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "सहेजे गए sysctl सेटिंग में वापस कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name साफ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड किया नहीं है."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा बंद कर रहा है: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf जोड़"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर रहा है..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd रोक रहा है: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd फिर लोड कर रहा है"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog फ्लश"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "मूडल क्रॉन सेवा सक्रिय है."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd आरंभ कर रहा है: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd फिर लोड कर रहा है"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सक्रिय कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog फ्लश"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "मूडल क्रॉन सेवा सक्रिय है."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd आरंभ कर रहा है: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: "
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index cda9aedb..3247d5db 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,4900 +1,2290 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zaustavljanje incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
+"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ponovno učitavanje ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nema instaliranih rječnika"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
+"odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Postavljanje putanje prema vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Adresa poslužitelja nije navedena u datoteci /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "U REDU"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd.acl."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Onemogućavanje denyhosts cron usluge: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Pokretanje $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
+"inicijalizacija bit će preskočena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Omogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Pokretanje instance $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Noćna yum ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Gašenje usluga NIS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "POPRAVAK"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Adresa poslužitelja nije navedena u datoteci /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "U REDU"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Gašenje openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
+"određenu na drugi način"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli u "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izvršeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicijalizacija netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Gašenje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponovno učitavanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Pokretanje greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pokretanje restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
+"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPJELO"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $SERVICE: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Pokretanje named: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Gašenje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
+"ignorirano."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Pokretanje incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pokretanje capi4linux:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
+"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo "
+"pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Gašenje greylistd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zaustavljanje Perlbal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "ponovno pokretanje $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je zaustavljen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "provjera baze podataka"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Usluga $prog ne podržava aktivnost ponovnog učitavanja:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zaustavljanje Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pokretanje Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pokretanje $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Pokretanje vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Upotreba: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Gašenje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Onemogućavanje netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen."
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurirani uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Pokretanje usluga NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA generator ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Varijabla okruženja PORT nije postavljena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Ukidanje svih pokrenutih konteksta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključivanje kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "premjesti datoteku lozinki"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Pogreška: Valjana konfiguracijska datoteka $cfg nije pronađena."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
+"nije."
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljanje CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole je učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Gašenje $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Pokretanje $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je isključena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pokretanje ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Gašenje exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zaustavljanje pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domena nije pronađena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zaustavljanje named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zaustavljanje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYdD"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: već je pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Pokretanje vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INND (težim putem): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Gašenje argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitaj"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pokretanje openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
+"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binarna rukovanja Windows aplikacijama već su registrirana"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nije moguće razrješavanje MAC adrese za $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Ispravljanje vidljivosti /proc unosa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona Qpid AMQP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Pokretanje UPS kontrolera upravljačkog programa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zaustavljanje sustava..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mjesečno Smolt prijavljivanje je onemogućeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog provjera"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Upotreba: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $SERVICE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
msgstr ""
+"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
+"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zaustavljanje supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Konfiguracija uklonjena: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr ""
+"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Putanje prema vshelper je postavljena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Gašenje sučelja $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
+"'syncppp' enkapsulacije"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Uvezeni paketi u bazu monotone:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"omogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog je pokrenut..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Pokretanje $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Gašenje demona protoka icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
+"nikakav pristupnik ili scope"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Pokretanje demona auto nice: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Provjeravanje oblikovanje baze podataka pri"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC poslužitelj"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modul netconsole nije učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata pogreška"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "uvoz paketa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"onemogućeno u kernelu."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zaustavljanje RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Gašenje $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Upotreba: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modul netconsole nije učitan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona Qpid AMQP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Onemogućavanje netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "POGREŠKA "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "POPRAVAK"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izvršeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
+"radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Učitavanje zadane mape uređaja"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Gašenje dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Putanje prema vshelper nije postavljena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ponovno učitavanje ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
+"kernelske podrške."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pokretanje $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Pokretanje pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zaustavljanje denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mjesečna Smolt provjera je omogućena."
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domena je '$NISDOMAIN' "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zaustavljanje $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
+"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje snimača video-diska ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zaustavljanje RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog već je pokrenut."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicijalizacija netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Gašenje NFS mountd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Pokretanje $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Pokretanje supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će nastaviti s radom."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "POGREŠKA "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje incrond: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps."
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Gašenje $prog"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ser2net"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nema instaliranih rječnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Postavljanje putanje prema vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Pokretanje sustava INND: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Izrađivanje potrebnih mapa"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd."
+#~ "acl."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje denyhosts cron usluge: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Pokretanje postfix: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Omogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Pokretanje instance $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna yum ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponovno pokretanje"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pokretanje exim: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Gašenje usluga NFS: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Gašenje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja monotone: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli u "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEUSPJELO"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Pokretanje greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog je pokrenut"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotiranje zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Pokretanje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano."
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Pokretanje named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "Demon $DAEMON nije postavljen."
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Gašenje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata pogreška"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Pokretanje incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju:"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Gašenje greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zaustavljanje fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog prekid"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "ponovno pokretanje $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Onemogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "provjera baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Usluga denyhosts cron je onemogućena."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Usluga $prog ne podržava aktivnost ponovnog učitavanja:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pokretanje Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama:"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Pokretanje $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokretanje pand-a:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Pokretanje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurirani uređaji:"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA generator ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Varijabla okruženja PORT nije postavljena."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Gašenje irattach"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Ukidanje svih pokrenutih konteksta"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Isključivanje kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Pokretanje $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Pokretanje $base"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the "
+#~ "file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pokretanje ${prog}: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "premjesti datoteku lozinki"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Pogreška: Valjana konfiguracijska datoteka $cfg nije pronađena."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORI"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Veza je isključena"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Gašenje vncserver"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Pokretanje denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCiI"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Gašenje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domena nije pronađena"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYdD"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Pokretanje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INND (težim putem): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Gašenje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponovno učitaj"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodavanje udev upornih pravila"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Pokretanje openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nije uspjelo."
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binarna rukovanja Windows aplikacijama već su registrirana"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicijalizacija baze podataka"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Ispravljanje vidljivosti /proc unosa"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Pokretanje UPS kontrolera upravljačkog programa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zaustavljanje sustava..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mjesečno Smolt prijavljivanje je onemogućeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog provjera"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Gašenje demona auto nice: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zaustavljanje svih pokrenutih gostiju"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Konfiguracija uklonjena: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Putanje prema vshelper je postavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Uvezeni paketi u bazu monotone:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Pokretanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona protoka icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Pogreška: Zadana temeljna baza podataka ne postoji."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Pokretanje demona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Provjeravanje oblikovanje baze podataka pri"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC poslužitelj"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "uvoz paketa"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pokretanje $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zaustavljen"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Pokretanje Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA generiranje ključa"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nije moguće razrješavanje MAC adrese za $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Učitavanje zadane mape uređaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Gašenje dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Putanje prema vshelper nije postavljena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Spremanje postavki miksete"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Pokretanje pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mjesečna Smolt provjera je omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domena je '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sustava"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Xpilot: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokretanje argus: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje snimača video-diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Gašenje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Pokretanje supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će nastaviti s radom."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Učitavanje IDSN modula"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generiranje ključa"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Pokretanje sustava INND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Izrađivanje potrebnih mapa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Pokretanje postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponovno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Pokretanje exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Bazu podataka koja je pre-0.26 monotone potrebno je migrirati ručnim putem:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Gašenje usluga NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole je učitan"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "Demon $DAEMON nije postavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Xpilot: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog prekid"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona HAL: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Usluga denyhosts cron je onemogućena."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokretanje pand-a:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Gašenje $PROG: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zaustavljen."
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Pokretanje $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Pokretanje ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Crossfire: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Pokretanje denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCiI"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila."
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodavanje udev upornih pravila"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Pokretanje CallWeaver: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Gašenje demona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zaustavljanje svih pokrenutih gostiju"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri liquidwar: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Pogreška: Zadana temeljna baza podataka ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Isključivanje razmjene: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: već je pokrenut"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Pokretanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Pokretanje Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Spremanje postavki miksete"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Pokretanje argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pokretanje NFS statd: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Učitavanje IDSN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Gašenje innd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazu podataka koja je pre-0.26 monotone potrebno je migrirati ručnim "
+#~ "putem:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Usluga denyhosts cron je omogućena."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ponovno učitavanje exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Gašenje restorecond: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Pokretanje $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Gašenje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "pokretanje"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Gašenje sučelja $i: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Crossfire: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Pokretanje CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zaustavljanje $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zaustavljen"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Isključivanje razmjene: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka \"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: već je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zaustavljanje puppet: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Gašenje innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Pokretanje fail2ban: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Usluga denyhosts cron je omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Audio Entropy... "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje exim:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Gašenje restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Pokretanje $prog"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Noćna yum ažuriranja su omogućena."
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Pokretanje $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBAVIJEST"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja "
+#~ "sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Uključivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka "
+#~ "\"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Pokretanje fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Pokretanje demona Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Pokretanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Noćna yum ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBAVIJEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Uključivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Omogućavanje usluge denyhosts cron: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja monotone: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Omogućavanje usluge denyhosts cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog čišćenje"
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Pokretanje poslužitelja monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog čišćenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zaustavljanje $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Gašenje demona Audio Entropy: "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c3e70b85..f4d78f90 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4906 +1,3802 @@
#
# Translators:
-# Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004.
-# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
-# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004
+# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004
+# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Az incrond leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "már leállt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4 címe, a beállítás érvénytelen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Az UPS figyelő elindítása (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} állapota ismeretlen elégtelensége miatt kiváltságokat."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "A régi $prog könnyed leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Használat: killproc [-p PID-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Figyelem: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a maximumot ($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva"
+msgstr ""
+"Figyelem: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a maximumot "
+"($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) $base nem fut, de létezik PID-fájl"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd értesítésnél"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás elhalasztása."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "A(z) $prog már fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "A ser2net újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nincs telepítve szótár"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog adatbázisok Importálása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás elhalasztása."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de létezik PID-fájl."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "->"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Indítsa újra a hálózatot az '/sbin/service network restart'-tal"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal nem fut."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Nincs beállítva tűzfal. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "A vshelper elérési útjának beállítása"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELEM"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Használat: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "A spectrum kommunikáció leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "A(z) $base indítása"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-"
+"inicializálás kihagyása"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "A szerver címe nincs megadva a /etc/sysconfig/netconsole-ban"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "SIKERES"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd elindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s fordítása sikertelen "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon indítása..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "A xend indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Hiba. Úgy tűnik, ez egy másodlagos kiszolgáló - kpropd.acl létezik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) mentése: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4 címe, a beállítás érvénytelen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón "
+"vagy másképpen megadva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "A(z) \"$DEVICE\" eszköz nem használható érvényes GRE eszköznévként."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen "
+"kívül lesz hagyva."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "A preload indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltása: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "A netconsole inicializálása: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím "
+"helyett. Figyelmen kívül hagyva."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "SIKERTELEN"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Újratöltés "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "A rendszer üzenetbusz leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias-szám"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) "
+"${PHYSDEV} eszközhöz"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, "
+"figyelmen kívül hagyva"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálást elhalasztjuk."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő "
+"formátumú"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'eszköz' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz "
+"ebben: $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat újracímkézése "
+"szükséges."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMÁCIÓ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV beállítandó ehhez az eszközhöz: ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Használat: pidofproc [-p PID-fájl] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés "
+"szükséges. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Beállított eszközök:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop "
+"értéket igényel"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $progbase indítása:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nem elegendő jogosultság"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A 6to4 és a RADVD használatához az IPv6 továbbítást (forwarding) általában "
+"be kell kapcsolni, de jelenleg nincs bekapcsolva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "A netconsole modul betöltve"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "A(z) $base leállítása"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Érvénytelen alagúttípus: $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "FIGY "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' "
+"átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "HIBA: Program /usr/sbin/firstboot nincs telepítve"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: A(z) $SYSLOGADDR MAC-címe nem oldható fel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Az UPS figyelő leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Jelenleg aktív eszközök: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél "
+"már be van állítva ide: '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL "
+"beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "A havi Smolt jelentés engedélyezése: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "A(z) $prog egy példányának indítása "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es és régebbi kernel) nem támogatja az IPv6-ot "
+"'syncppp' enkapszuláció esetén"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolva."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - a fájltól függően"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Újraindítás a sikertelen udev eseményekre"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel "
+"jelenleg nem támogatja"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Kezdő $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Az rwho szolgáltatások leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de "
+"nincs megadva scope vagy átjáró"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "HIBAKERESÉS "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc kiürítése:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői regisztrálva."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "A netconsole modul nincs betöltve"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Használat: status [-p PID-fájl] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "Hiba: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem illik össze"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Az Icecast újratöltése: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Az openvpn leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs "
+"letiltva a kernelben"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tÜdvözöljük "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem vehető fel a(z) '$device' eszközre"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció "
+"esetén"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Használat: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-alagútcím' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "A rendszernaplózó leállítása: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "A netconsole tiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "A(z) $base megállt."
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** rendszer méretétől és a merevlemezek sebességétől."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "HIBAKERESÉS "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "használat: $0 <hálózati eszköz>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " kész."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Kezdő FCoE konfigurációs szolgáltatás:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Freshclam indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"A megadott PID-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-"
+"nak"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de az alrendszer zárolva"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Az ACPI szolgáltatás újratöltése: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "A greylistd indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') lett megadva (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "A(z) '$pidfile' PID-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a "
+"kernel nem támogatja"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "A smokeping indítása: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "A puppet indítása: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy "
+"'$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') "
+"nem lesz felhasználva"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Naplófájlok rotációja: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem "
+"aktív"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "A restorecond indítása: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored szolgáltatás indítása: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "A(z) ${ifprog} indítása: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A(z) $prog újraindítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Az UPS figyelő indítása (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "HIBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc bejegyzések nincsenek kész"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Ktune sysctl beállítások alkalmazása:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Az incrond leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "már leállt"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "A named indítása: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő elindítása (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb leállt"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "A régi $prog könnyed leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "A Condor újratöltése: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "A Postfix leállítása: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog már korábban leállt."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "A Condor leállítása: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "A(z) $prog már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Minden lánc kiürítése:"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "A ser2net újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nincs telepítve szótár"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} letiltva."
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Az incrond indítása: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog adatbázisok Importálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "A capi4linux indítása:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "->"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Lemeztitkosítás leállítása ($dst)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nincs beállítva tűzfal. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "A(z) rfcomm leállítása: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útjának beállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "A spectrum kommunikáció leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "A greylistd leállítása: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "A Perlbal leállítása: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s fordítása sikertelen "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon indítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall leállítása: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Hiba. Úgy tűnik, ez egy másodlagos kiszolgáló - kpropd.acl létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG újratöltése: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) mentése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "A yum-updatesd leállítása: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV beállítandó ehhez az eszközhöz: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "A preload indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: Hiba: A(z) $prog nem fut"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y\t\t: válaszolj igennel minen kérdésre."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Puppet konfiguráció késztése: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Újratöltés "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatás ellenőrzése: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "A rendszer üzenetbusz leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "A(z) $prog újraindítása..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "A process accounting elindítása: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Nem elegendő jogosultság"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Az YP hozzárendelés kiszolgáló indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "A(z) $prog már nem fut."
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "HIBA: Program /usr/sbin/firstboot nincs telepítve"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "adatbázis ellenőrzés"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videólemez-felvevő ($prog) újraindítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "A(z) $progbase leállítása: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "A havi Smolt jelentés engedélyezése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es és régebbi kernel) nem támogatja az IPv6-ot 'syncppp' enkapszuláció esetén"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nincs egér beállítva)"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "A(z) $prog egy példányának indítása "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - a fájltól függően"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 indítása: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Újraindítás a sikertelen udev eseményekre"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "A sysctl beállítások alkamazása $SYSCTL_POST -ból"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Kezdő $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Az rwho szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás nem támogatja az újratöltést: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Daemon újratöltése:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "már elindult"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "A sm-client újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzív függőségvizsgálat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "A Pound leállítása: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc kiürítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Az $ical leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Beállított NFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "A Pound indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Az Icecast újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktuális ktune sysctl beállítások:"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Az openvpn leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-alagútcím' (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Az elosztott fordításütemező elindítása: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tÜdvözöljük "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "feldolgozási hiba"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "A(z) $ID indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "A rendszernaplózó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "A VNC szerver elindítása"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $base megállt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "Hiba: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem illik össze"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Használat: sys-unconfig"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Kezdő FCoE konfigurációs szolgáltatás:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Freshclam indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Az ACPI szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "A greylistd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "A pkcsslotd leállítása: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 újratöltése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "A netconsole tiltása: "
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető el az újratöltés"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Naplózás folytatása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "A(z) \"$s\" leállítása sikertelen. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "Nincsenek futó vendég folyamatok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "A puppet indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) indítása: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A GNU Krell Monitors szerver ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Naplófájlok rotációja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "A kernelnaplózó indítása: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "A restorecond indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "A(z) ${NAME} leállítása: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${ifprog} indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Továbbítás az INIT-nek: váltás egyfelhasználós módba."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Az UPS figyelő indítása (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "A(z) $name indítása: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc bejegyzések nincsenek kész"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "A függőségek feloldása nem sikerült"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Ktune sysctl beállítások alkalmazása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A cgroup-hierarchia felcsatolása"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "A named indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb leállt"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Figyelmeztetés: a rendszer nem megfelelő módon állt le. "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog megállítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "A(z) $NAME leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "A /etc/radvd.conf konfigurációs fájl hiányzik"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog már korábban leállt."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "A hurok (loop) fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "Az sfcb nem működik"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Minden lánc kiürítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "A CTDB már fut"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} letiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile megtalálható"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Az incrond indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "A(z) $prog újratöltése"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "A capi4linux indítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A MogileFS követő leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** rendszer méretétől és a merevlemezek sebességétől."
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Lemeztitkosítás leállítása ($dst)"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Az unbound indítása: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "A(z) rfcomm leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "A $prog állapotának mentése a /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Az NIS szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" futtatása nem sikerült. ($ret)"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "A greylistd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "A PORT környezet nincs beállítva."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "A Perlbal leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Minden futó környezet leállítása"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Kvóták kikapcsolása: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "A $LLDPAD leállítása: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A yum-updatesd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Az NFS -fájlrendszerek csatolása: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: Hiba: A(z) $prog nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y\t\t: válaszolj igennel minen kérdésre."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Puppet konfiguráció késztése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) leállítása: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatás ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nem található az util-vserver telepítés (a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' alapján), megszakítás..."
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "A(z) $prog újraindítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb halott, de a subsys zárolt"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "A process accounting elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámításakor"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Az YP hozzárendelés kiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "A jelenlegi szabályok mentése ide: $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "A(z) $prog már nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "adatbázis ellenőrzés"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: blokkolása összes kommunikáció:"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videólemez-felvevő ($prog) újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "A $monitor újraindítása:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "A(z) $named újratöltése"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "A(z) $progbase leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "jelszófájl áthelyezése"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nincs egér beállítva)"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Hiba: nem található érvényes $cfg."
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "A sysctl beállítások alkamazása $SYSCTL_POST -ból"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Figyelmeztetés -- az SELinux aktív"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Átkapcsolási kérés küldése ide: $NAME "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás nem támogatja az újratöltést: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled újratöltése: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network Daemon újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} állapota ismeretlen elégtelensége miatt kiváltságokat."
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "már elindult"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "A BitTorrent követő indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "A sm-client újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "A(z) $master_prog leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Az abrt szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzív függőségvizsgálat"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "A(z) $prog naplófájljának újranyitása: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Használat: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "A Pound leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Az atop szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "A CallWeaver leállítása: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított NFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Az smb.conf újratöltése: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "A Pound indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "A capi4linux leállítása:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Az upsdrvctl leállítása: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktuális ktune sysctl beállítások:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Érvénytelen alagúttípus: $TYPE"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordításütemező elindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "feldolgozási hiba"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen kívül lesz hagyva."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "A(z) $ID indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "A process accounting engedélyezve."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "A VNC szerver elindítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Az IP-információk meghatározása ${DEVICE} számára..."
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "A xenner szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Mozgatás"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok újraindítása $uri URI..."
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "A pkcsslotd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "A(z) $base indítása"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} tiltva."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "a gyorsítótár kiürítése nem sikerült $s.ko"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Az $ical indítása: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető el az újratöltés"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Nincs kapcsolat"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune beállítások nem alkalmazhatók."
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Naplózás folytatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "A process accounting letiltva."
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "A(z) \"$s\" leállítása sikertelen. "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "HIBA: Csak a root tudja futtatni firstboot-ot"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "Nincsenek futó vendég folyamatok."
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Az ejabberd indítása: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A GNU Krell Monitors szerver ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Konfiguráció újratöltése: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH fájlt találtam, a szolgáltatás nem indult el"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG igazolások előkészítése:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "A kernelnaplózó indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Beállított CIFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A $prog (DHCPv6) leállítása:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt."
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Továbbítás az INIT-nek: váltás egyfelhasználós módba."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "A(z) $name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktív NCP csatolási pontok: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "A függőségek feloldása nem sikerült"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Az időszakos fetch-CRL leállítása:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A cgroup-hierarchia felcsatolása"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Az exim leállítása: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: hiba: a program nincs telepítve"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Modulok eltávolítása: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Figyelmeztetés: a rendszer nem megfelelő módon állt le. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "A pdns-recursor leállítása: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog megállítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "A domain nem található"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "A(z) $NAME leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: Az újratöltés nem támogatott"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "A /etc/radvd.conf konfigurációs fájl hiányzik"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog nem működik"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "A hurok (loop) fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) működik"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "Az sfcb nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "A named leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "A CTDB már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4-előtag kiszámításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "iI"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile megtalálható"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "A puppet újraindítása: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "A bejegyzett Qemu-alkalmazások kezelőjének eltávolítása"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A MogileFS követő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Régi tűzfal visszaállítása:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Az unbound indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "A $prog állapotának mentése a /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Az NIS szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "A(z) ${base} nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" futtatása nem sikerült. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: már fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "A $name vendég újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb nem fut, de a pid fájl létezik"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "A $prog erőltetett megállítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "A smokeping leállítása: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "A PORT környezet nincs beállítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "A VNC szerver indítása"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Kötetlen vezérlőkulcs és tanusítvány készítése: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Minden futó környezet leállítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Kvóták kikapcsolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "A $LLDPAD leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kikényszerítéssel): "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Az NFS -fájlrendszerek csatolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő formátumú"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "A(z) $base nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Az argus leállítása: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "A CGroup Rules Engine leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található az util-vserver telepítés (a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "alapján), megszakítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb halott, de a subsys zárolt"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Az asterisk indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "A jelenlegi szabályok mentése ide: $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Az arptables_jf indítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: blokkolása összes kommunikáció:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "A RPC gssd indítása: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "újratöltés"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "A(z) $named újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile nincs jelen"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "jelszófájl áthelyezése"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) indítása: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Hiba: nem található érvényes $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "A ladvd indítása: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Figyelmeztetés -- az SELinux aktív"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) ${PHYSDEV} eszközhöz"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Az openvpn indítása: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A BitTorrent követő indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "A ${prog} újratöltése: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "A(z) $master_prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd indítása: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Az abrt szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Már van regisztrált bináris-kezelő a Windows alkalmazásokhoz"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog naplófájljának újranyitása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid fut..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc bejegyzések láthatóságának beállítása"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Az atop szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "A program nem fut"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "A CallWeaver leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Az smb.conf újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "A capi4linux leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Az upsdrvctl leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nem létezik."
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "A process accounting engedélyezve."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz ebben: $devseen"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Újraindítás..."
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "A xenner szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Mozgatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog adatbázisok exportálása"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok újraindítása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a lock fájl létezik"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Az UPS meghajtó vezérlőjének indítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} tiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "a gyorsítótár kiürítése nem sikerült $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "A xend újratöltése: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "A rendszer leállítása..."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Nincs kapcsolat"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune beállítások nem alkalmazhatók."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: A /sbin/$IPTABLES nem létezik."
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "A process accounting letiltva."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "HIBA: Csak a root tudja futtatni firstboot-ot"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "A(z) $prog állapota ismeretlen"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Az ejabberd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Konfiguráció újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nincs beállítva. "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH fájlt találtam, a szolgáltatás nem indult el"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG igazolások előkészítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "A havi Smolt jelentés tiltva van."
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított CIFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ellenőrzés"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A $prog (DHCPv6) leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Használat: status {program}"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás kapcsolása: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív NCP csatolási pontok: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Nincs tap-támogatás: a tunctl nem található"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Az időszakos fetch-CRL leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Használat: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A Red Hat Network Daemon leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Az exim leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: hiba: a program nincs telepítve"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Modulok eltávolítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "A RPC svcgssd leállítása: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A pdns-recursor leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "A NIS szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "A domain nem található"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "A 6to4 és a RADVD használatához az IPv6 továbbítást (forwarding) általában be kell kapcsolni, de jelenleg nincs bekapcsolva"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: Az újratöltés nem támogatott"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "A rusers szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "A named leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "A(z) $progbase indítása:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "A Moodle ütemezett feladat tiltása: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "A dund indítása: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "iI"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited leállítása: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "A puppet újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "A bejegyzett Qemu-alkalmazások kezelőjének eltávolítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Rendszer üzenetbusz indítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Régi tűzfal visszaállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "A $gateway újraindítása: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "A ladvd leállítása: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: már fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "A $prog adatbázisokat importál"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "A $name vendég újraindítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél már be van állítva ide: '$devnew'"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb nem fut, de a pid fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Az elosztott fordítás szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "A $prog erőltetett megállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "kész"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG leállítása: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "A supervisord leállítása: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "A VNC szerver indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "A $name felfüggesztése: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Kötetlen vezérlőkulcs és tanusítvány készítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "A VBI proxy szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés bekapcsolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "A Postfix újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "A(z) '$pidfile' PID-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kikényszerítéssel): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "A(z) $base nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nincs beállítva: $prog, lásd /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Az argus leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "A CGroup Rules Engine leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Jelenleg aktív eszközök: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Az asterisk indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "A Condor szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Az arptables_jf indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "A vshelper elérési útja beállítva"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "A RPC gssd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "A fetch-crl futtatása rendszerindításkor, ez eltarthat egy ideig: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "újratöltés"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile nincs jelen"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "A xenstored leállítása: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "A ladvd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Csomagok importálása a monotone adatbázisába: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Az openvpn indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "A ${prog} újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Az $LLDPAD újraindítása nem támogatott:"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Már van regisztrált bináris-kezelő a Windows alkalmazásokhoz"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítva"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "A(z) $PROG indítása: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc bejegyzések láthatóságának beállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "A program nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) leállítása: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Tűzfal tisztítása:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Egyik sem"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "A(z) $SERVICE leállítása: "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Újraindítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) indítása: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS tartománynév beállítása: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog adatbázisok exportálása"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) indítása: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a lock fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Az auto nice szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Adatbázis formátumának ellenőrzése"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Az UPS meghajtó vezérlőjének indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok felfüggesztése $uri URI címről ..."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "A $prog: $conf indítása"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Az up-imapproxy leállítása: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "A rendszer leállítása..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Új mester $prog indítása: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-kiszolgáló"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A /sbin/$IPTABLES nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Lehetőségek:"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "A(z) $prog állapota ismeretlen"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "csomag importálás"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nincs beállítva. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "A régi kulcs eldobásához törölje a fájlt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "A program nem fut, de létezik PID-fájl a /var/run helyen"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "A havi Smolt jelentés tiltva van."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "A(z) $prog nem állítható le: még van aktív iscsi munkafolyamat"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ellenőrzés"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog hiba adatbázisok importálásakor, ellenőrizze ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log fájlt"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Használat: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited indítása: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás kapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Nincs tap-támogatás: a tunctl nem található"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "A pand leállítása: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Használat: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A Red Hat Network Daemon leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "A RPC svcgssd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "A NIS szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kényszerítés nélkül): "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "A RPC idmapd leállítása: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "A $file fájlt \"$user\" felhasználó nem olvashatja"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "A rusers szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A Moodle ütemezett feladat tiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "A(z) $base leállítása"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "A dund indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "A(z) $prog2 leállítása: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "A rendszer régi verziójú adatbázisformátumot talált."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Valami rossz történt, kézi beavatkozás szükséges, esetleg újraindítás?"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Rendszer üzenetbusz indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "A netconsole modul nincs betöltve"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "A ladvd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Vezérlőfájl nem létezik: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "A $prog adatbázisokat importál"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "HIBA "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Az OpenSCADA szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "kész"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "A DAAP szerver indítása: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A MogileFS követő indítása: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "A supervisord leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "A $name felfüggesztése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolva."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A VBI proxy szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés bekapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "A(z) \"$DEVICE\" eszköz nem használható érvényes GRE eszköznévként."
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nincs beállítva: $prog, lásd /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A cgroup-hierarchia leválasztása"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "A rwho szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Adatbázis inicializálása: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "A Condor szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útja beállítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "A fetch-crl futtatása rendszerindításkor, ez eltarthat egy ideig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Az alapértelmezett eszköz-hozzárendelés betöltése"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "A xenstored leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) $prog leállt, de létezik PID-fájl"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "A dund leállítása: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Csomagok importálása a monotone adatbázisába: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "A Shorewall újraindítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Leállítás..."
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Az $LLDPAD újraindítása nem támogatott:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "A vshelper elérési útját nem sikerült beállítani"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "A Mldonkey (mlnet) leállítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "A ser2net újratöltése: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "A CIM kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Az Icecast műsorszórás (streaming) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A GNU Krell Monitors kiszolgáló ($prog) indítása: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tűzfal tisztítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Az NFS statd leállítása: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA kulcs létrehozása a(z) $MONOTONE_KEYID kiszolgáló számára"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) indítása: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "A CIM kiszolgáló ($pid) fut"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatás ($prog2) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS tartománynév beállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "A pdns-recursor indítása: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Az auto nice szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Adatbázis formátumának ellenőrzése"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "A denyhosts leállítása: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok felfüggesztése $uri URI címről ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "A bejegyzett Windows alkalmazáskezelő eltávolítása"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "A $prog: $conf indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "A telescope szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Az up-imapproxy leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Modulok eltávolítása: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Új mester $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "A havi Smolt-jelentés engedélyezett."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-kiszolgáló"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "A $prog konfiguráció frissítése: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Lehetőségek:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "csomag importálás"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "A sge_shadowd indítása: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "A régi kulcs eldobásához törölje a fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Adatbázis előkészítése"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "A program nem fut, de létezik PID-fájl a /var/run helyen"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "A(z) $prog nem állítható le: még van aktív iscsi munkafolyamat"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "A domain '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog hiba adatbázisok importálásakor, ellenőrizze ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: új tűzfal aktiválása:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "A kernel IPv6-támogatás nélkül lett lefordítva"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "A pand leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS házirendre állítása:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "A(z) $s le van állítva"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kényszerítés nélkül): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd leállítása: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "A RPC idmapd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "A(z) $prog már fut."
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "A $file fájlt \"$user\" felhasználó nem olvashatja"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "A(z) $prog2 leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "A netconsole inicializálása: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "A rendszer régi verziójú adatbázisformátumot talált."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Használat: killproc [-p PID-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valami rossz történt, kézi beavatkozás szükséges, esetleg újraindítás?"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "A NFS mountd leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem aktív"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Vezérlőfájl nem létezik: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') lett megadva (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited működik."
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "A DAAP szerver indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A MogileFS követő indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "A supervisord indítása: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer folytatja a működést"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "A(z) $prog le van állítva"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "A $spooler újraindítása: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "A $prog adatbázisok expotálása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a méret opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A cgroup-hierarchia leválasztása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS domain beállítása: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "A rwho szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-inicializálás kihagyása"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "A $gateway indítása: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Adatbázis inicializálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Létrehozáshoz használja ezt a Dvb-apps csomagból: \"scandvb -o vdr\""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Visszatérés a(z) ${KERNEL_ELEVATOR} elevatorhoz: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktív CIFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS kulcs létrehozása"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköz-hozzárendelés betöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállt, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "A dund leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "A Shorewall újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Leállítás..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A $prog (DHCPv6) indítása: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Az INND rendszer indítása: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "A vshelper elérési útját nem sikerült beállítani"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "A $monitor indítása: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "A ser2net újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tábla: $table"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "A szükséges könyvtárak létrehozása"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A GNU Krell Monitors kiszolgáló ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Tűzfal beállítások mentése ide ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Az NFS statd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolva."
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA kulcs létrehozása a(z) $MONOTONE_KEYID kiszolgáló számára"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "A Postfix indítása: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló ($pid) fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Az abrt szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "A $dagent újraindítása: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A pdns-recursor indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "A $gateway megállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "újraindítás"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "A denyhosts leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Az exim indítása: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "A bejegyzett Windows alkalmazáskezelő eltávolítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "A xend szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "A telescope szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Modulok eltávolítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "A(z) $s nem fut, de egy másik szkript igen."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "A havi Smolt-jelentés engedélyezett."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "A sge_shadowd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Amonotone kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Adatbázis előkészítése"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Beállított NCP csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "A domain '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster beállításainak készítése: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: új tűzfal aktiválása:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím helyett. Figyelmen kívül hagyva."
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "A kernel IPv6-támogatás nélkül lett lefordítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "SIKERTELEN"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS házirendre állítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $s le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias-szám"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr ""
+#~ "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "A(z) $prog fut"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nincs érték a hash opcióhoz - kihagyás"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "A(z) $prog már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "A(z) $SERVICE beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "A NFS mountd leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nem használható így"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited működik."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "A denyhosts már fut."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "A Gadget szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "A supervisord indítása: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, figyelmen kívül hagyva"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer folytatja a működést"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálást elhalasztjuk."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "A(z) $prog le van állítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "A Moodle ütemezett feladat (cron) engedélyezése: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Várakozás a hálózatra..."
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "A $prog adatbázisok expotálása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "A(z) $DAEMON nincs beállítva."
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "A pkcsslotd indítása: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a méret opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS domain beállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster indítása: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Létrehozáshoz használja ezt a Dvb-apps csomagból: \"scandvb -o vdr\""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "leállt, de létezik PID-fájl"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Visszatérés a(z) ${KERNEL_ELEVATOR} elevatorhoz: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív CIFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFORMÁCIÓ "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) újratöltése: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "A régi kiszolgáló jelszófájljának áthelyezése: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "A fail2ban leállítása: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "A $spooler leállítása: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A $prog (DHCPv6) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Az INND rendszer indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "A(z) $prog megszakítása"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tábla: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "a leállítás nem sikerült időben"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "A szükséges könyvtárak létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "A következő indításkor az fsck le fog futni."
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tűzfal beállítások mentése ide ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Új (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} tűzfal szabály alkalmazása):"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "A havi Smolt frissítés kikapcsolása: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELEM"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "A Postfix indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltva."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Az abrt szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "A $dagent újraindítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nem elérhető"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Az sm-client leállítása: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "A $gateway megállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "újraindítás"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Az exim indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: Add meg a kernel verzióját"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "A xend szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "A(z) $prog állapota $rc"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "A(z) $s nem fut, de egy másik szkript igen."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Windows alkalmazásokhoz: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "A pand indítása: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Amonotone kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Beállított NCP csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "A $prog már fut: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "A Gadget szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster beállításainak készítése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Indítsa újra a hálózatot az '/sbin/service network restart'-tal"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Beállított eszközök:"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "A(z) $prog fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (PID nem található, kikényszerítéssel): "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nincs érték a hash opcióhoz - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Régi tűzfal mentése egy ideiglenes fájlba:"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktív NFS csatlakozási pontok: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Az útválasztó keresés indítása: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nem használható így"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői regisztrálva."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "Általános címredundancia-protokoll (carp) szolgáltatás"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "A denyhosts már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) újratöltése: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A Gadget szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "A $server indítása: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A Moodle ütemezett feladat (cron) engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile: beállításfájl megadása"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Várakozás a hálózatra..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "A(z) $DAEMON nincs beállítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Használat: pidofproc [-p PID-fájl] {program}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "A pkcsslotd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Az irattach leállítása"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "leállt, de létezik PID-fájl"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "A NFS-zárolás megszüntetése: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nem fut."
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "A régi kiszolgáló jelszófájljának áthelyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "A(z) $prog újraindítása: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "A fail2ban leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog indítasá: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Az irattach indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "A $prog alias fájljainak újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "A(z) $prog indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "A preload leállítása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "A(z) $prog megszakítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "A /etc/sysconfig/arptables konfigurációs fájl hiányzik"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "a leállítás nem sikerült időben"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "A könyvtár létrehozása sikertelen ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "A következő indításkor az fsck le fog futni."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "A(z) $PROG beállításának előkészítése: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Új (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} tűzfal szabály alkalmazása):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Vendégfolyamatok kihagyása $uri URI..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "A havi Smolt frissítés kikapcsolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "FIGY "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltva."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nem elérhető"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Az sm-client leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "A VNC kiszolgáló leállítása"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "A xenconsoled leállítása: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: Add meg a kernel verzióját"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog állapota $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Windows alkalmazásokhoz: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "A pand indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "A denyhosts indítása: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "mMfF"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "A $prog már fut: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "A(z) $prog lefordítva "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A Gadget szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Az INND szolgáltatás leállítása (PID nem található, kikényszerítéssel): "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | állapot | condrestart}"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Régi tűzfal mentése egy ideiglenes fájlba:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "nem működik"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktív NFS csatlakozási pontok: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Az útválasztó keresés indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | állapot | újraindítani | condrestart | megpróbál-restart | force-reload}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Az $LLDPAD indítása: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "Általános címredundancia-protokoll (carp) szolgáltatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Az $indexer indítása: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Takarítás a systemtap szkriptek után: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "A $server indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "A gyorsítótár könyvtárának létrehozása nem sikerült ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile: beállításfájl megadása"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "A(z) $prog újindítása ehhez: $file: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "A(z) $prog nem fut"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Az irattach leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Erőltetett $prog konfiguráció frissítése:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "A NFS-zárolás megszüntetése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Vendégfolyamatok leállítása $uri URI..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nem fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog indítasá: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Az YP jelszószolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited nem működik."
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Az irattach indítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "A $prog alias fájljainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Állandó udev szabályok hozzáadása"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "A $name leállítása: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "A preload leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "adatbázis inicializálása"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | gueststatus | leállítása}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIKUS"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Az NFS-kvóták indítása: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "A /etc/sysconfig/arptables konfigurációs fájl hiányzik"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "A könyvtár létrehozása sikertelen ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás újratöltése: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG beállításának előkészítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "A NCP fájlrendszerek leválasztása: "
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok kihagyása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Célházirend átállítása ELDOBÁSra: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "A VNC kiszolgáló leállítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A xenconsoled leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Használat: status [-p PID-fájl] {program}"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "DSS kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez : "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "A denyhosts indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "mMfF"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újraolvasása: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "A(z) $prog lefordítva "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Függőségi hurokot találtam itt: $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s jelszóval védett"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" FÁJL TULAJDONOSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | állapot | "
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL konfiguráció ${FIREHOL_CONFIG}nem található:"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "nem működik"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktuális elevator beállítások:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | állapot | újraindítani | condrestart | "
+#~ "megpróbál-restart | force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "A Firmware betöltése"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Időtúllépés a $server megállításakor"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Az $LLDPAD indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló indítása: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze a ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log fájlt"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Takarítás a systemtap szkriptek után: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Az auto nice szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "A gyorsítótár könyvtárának létrehozása nem sikerült ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Minden futó vendég leállítása"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újindítása ehhez: $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "RSA kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "A(z) $prog nem fut"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Erőltetett $prog konfiguráció frissítése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "A(z) $prog újratöltése"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok leállítása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Az YP jelszószolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..."
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited nem működik."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Állandó udev szabályok hozzáadása"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Az IB alhálózat újbóli feltérképezése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "A YP jelszószolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Az $indexer leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a pid fájl létezik"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "A program vagy szolgáltatás állapota ismeretlen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Kérjük, adja meg a $type nevet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Hiba történt. Az alapértelmezett elsődleges adatbázis nem létezik."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Elévült zárolási fájl eltávolítása."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "A(z) $type $name indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "A(z) ${NAME} újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "A $name leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "A(z) $prog leállítása "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "adatbázis inicializálása"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "A(z) $display_name indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start | stop | újraindítani | force-reload | gueststatus | "
+#~ "leállítása}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "A puppetmaster leállítása: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIKUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Az NFS-kvóták indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "A Perlbal indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA kulcs létrehozása"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A NCP fájlrendszerek leválasztása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Célházirend átállítása ELDOBÁSra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "A nsd indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "A spectrum kommunikáció indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "A(z) $prog leállítása"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "DSS kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Az YP kiszolgáló szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $prog beállításainak újraolvasása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "A kiszolgáló kulcsa már telepítve van"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Függőségi hurokot találtam itt: $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "A Bluetooth eszközök engedélyezése:"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s jelszóval védett"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: A(z) $SYSLOGADDR MAC-címe nem oldható fel"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" FÁJL TULAJDONOSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "A következő indításnál az fsck át lesz ugorva."
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL konfiguráció ${FIREHOL_CONFIG}nem található:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscripts\t: systemtap szkriptek megadása"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktuális elevator beállítások:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "A helyi lapozási (swap-) partíciók engedélyazése: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "A Firmware betöltése"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Időtúllépés a $server megállításakor"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "A xenner szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze a "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log fájlt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Az auto nice szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Az rfcomm indítása: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Minden futó vendég leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "RSA kiszolgálókulcs létrehozása a dropbear-hez: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Figyelem: a(z) $prog nem biztos, hogy leállt. Az (újra)indítás lehet, hogy nem fog működni"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement leállítás"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "A(z) $display_name leállítása: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "A periodikus fetch-crl kikapcsolva."
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Az IB alhálózat újbóli feltérképezése: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "A $prog leállítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Az argus indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "A(z) ${prog} leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE beállító szolgáltatás leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "A $prog indítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] Hiányzó 'üzenet' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "a freshclam szolgáltatás NEM fut (kérem ellenőrizze ezt)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog nem fut, de az alrendszer zárolva"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Vendégfolyamatok futtatása $uri URI..."
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A Bandwidthd hálózati forgalom figyelő indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Az ISDN modulok betöltése"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "A YP jelszószolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd leállítása "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-kiszolgáló nem fut, de a pid fájl létezik"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "kulcs létrehozása"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "A program vagy szolgáltatás állapota ismeretlen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Kérjük, adja meg a $type nevet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Hiba történt. Az alapértelmezett elsődleges adatbázis nem létezik."
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Elévült zárolási fájl eltávolítása."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása ehhez: $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt."
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "A(z) $type $name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Az sm-client indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "A(z) ${NAME} újratöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "A(z) $NAME indítása: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "A 0.26-osnál korábbi monotone adatbázisokat kézzel kell átalakítani: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: További modulok betöltése: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "A(z) $display_name indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "A puppetmaster leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Exim tanusítvány készítése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "A rusers szolgáltatások indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: a ${FIREHOL_CONFIG} fájl feldolgozása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "A systemtap szkriptek fordítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "A netconsole modul betöltve"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "A Perlbal indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "A NFS szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "A telescope szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "A nsd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "A vmpsd leállítása: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "A spectrum kommunikáció indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Az YP kiszolgáló szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón vagy másképpen megadva"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "A kiszolgáló kulcsa már telepítve van"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés tiltása: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "A Bluetooth eszközök engedélyezése:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "A következő indításnál az fsck kihagyásra kerül."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "A NFS szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscripts\t: systemtap szkriptek megadása"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "A helyi swap partíciók engedélyezése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "A xenner szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "már aktív"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Az rfcomm indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Az unbound leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelem: $prog nem biztos, hogy leállt. Az indítás/újraindítás lehet, "
+#~ "hogy nem sikerül"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Nincsenek szkriptek."
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement leállítás"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-bejegyzések beállítva"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "A(z) $display_name leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "A periodikus fetch-crl kikapcsolva."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Használat: $0 {start}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A $prog leállítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Fájlrendszerek leválasztása"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Az argus indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Időszakos fetch-crl engedélyezve."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nem indítható, mert nincs bejegyzett szolgáltatás)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "A(z) $PROG leállítása: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "A Netlabel le van állítva."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ismeretlen szolgáltatás"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE beállító szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb nem fut, de a lock file létezik"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A $prog indítása ezzel a kimeneti modullal $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] Hiányzó 'üzenet' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "a freshclam szolgáltatás NEM fut (kérem ellenőrizze ezt)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "További információk a $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist fájlban."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog nem fut, de az alrendszer zárolva"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Vendégfolyamatok futtatása $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "A zfs partíciók csatolása: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK \"$key\" FÁJL JOGOSULTSÁGAI"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Az ISDN modulok betöltése"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Az új vírusadatbázis betöltése: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd leállítása "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem vehető fel a(z) '$device' eszközre"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Hiányzó paraméter: 'eszköz' (arg 1)"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "kulcs létrehozása"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "A process accounting leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "A(z) $prog újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "A merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) indítása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "A megadott PID-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-nak"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció esetén"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Kis türelmet, a rendszer újraindul..."
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Az sm-client indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "A(z) $NAME indítása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat újracímkézése szükséges."
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "A 0.26-osnál korábbi monotone adatbázisokat kézzel kell átalakítani: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "A DAAP kiszolgáló leállítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: További modulok betöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Várakozás az olvasó csatolás/leválasztás eseményeire..."
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "A NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Az amavisd-snmp-subagent leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "A $szerver megállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "A CallWeaver indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "A rstat szolgáltatások leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Nincs megadva NTP szerver a $ntpstep vagy a $ntpconf fájlban"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "A(z) $prog újraindítása:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL-ek újratöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a $directory könyvtárban"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: További modulok betöltése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "A lapozás kikapcsolása: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd értesítésnél"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Exim tanusítvány készítése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: már fut."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "A rusers szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: a ${FIREHOL_CONFIG} fájl feldolgozása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Az $indexer újraindítása: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "A systemtap szkriptek fordítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "A NFS szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "A telescope szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "A vmpsd leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Az asterisk leállítása: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Éjszakánkénti apt frissítés tiltása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "kezdeményezők még mindig csatlakozva"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "A NFS szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A Xpilot játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "A YP kiszolgáló szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "már aktív"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "A $prog már működik."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Az unbound leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "A chrony vezérlőkulcsának létrehozása: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Nincsenek szkriptek."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop értéket igényel"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-bejegyzések beállítva"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Az $ical újraindítása:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "A NFS statd indítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "A(z) $master_prog indítása: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Fájlrendszerek leválasztása"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests úgy van beállítva, hogy ne indítson el semmilyen vendégfolyamatot rendszerindításkor"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Időszakos fetch-crl engedélyezve."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Az innd leállítása"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nem indítható, mert nincs bejegyzett szolgáltatás)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "A rstat szolgáltatások indítása: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "A(z) $PROG leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható ehhez: ${DEVICE}"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "A Netlabel le van állítva."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "A denyhosts ütemezés engedélyezve."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ismeretlen szolgáltatás"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} újratöltése: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Az exim újratöltése:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb nem fut, de a lock file létezik"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) ${base} nem fut, de létezik PID-fájl."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "A sendmail-cf csomagnak szüksége van a beállítások frissítésére."
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "További információk a $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+#~ "fájlban."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "A restorecond leállítása: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "A program leállt, de létezik zárolási fájl a /var/lock helyen"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "A zfs partíciók csatolása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK \"$key\" FÁJL JOGOSULTSÁGAI"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Az új vírusadatbázis betöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) fut..."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "A process accounting leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "A(z) $progname indítása: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "A securenets és ypserv.conf fájl újratöltése:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Kis türelmet, a rendszer újraindul..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Az ütemezett Moddle feladatok letiltva."
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "már fut."
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "A DAAP kiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "indítás"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Várakozás az olvasó csatolás/leválasztás eseményeire..."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPM-ek frissítése a(z) $group csoportban: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "A ${httpd} nem kerül újratöltésre konfigurációs szintaxis hiba miatt"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Az amavisd-snmp-subagent leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a kernel nem támogatja"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "A $szerver megállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) leállítása: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodikus fetch-CRL engedélyezése:"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "A CallWeaver indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "újratöltés még nincs kifejlesztve"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "A rstat szolgáltatások leállítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de nincs megadva scope vagy átjáró"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "A dhclient NTP szerverek hozzáadása a chrony-hoz: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Nincs megadva NTP szerver a $ntpstep vagy a $ntpconf fájlban"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "A(z) $prog újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nincs beállítva: $prog, /etc/gkrellmd.conf nem található"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A liquidwar játékkiszolgáló leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló indítása: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca újratöltése: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs letiltva a kernelben"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: hiba: nem elegendő jogosultság"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA kiszolgáló kulcs létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL-ek újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "A(z) $progname leállítása: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "le van állítva"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Shutdown intézkedést kért, de a SHUTDOWN_TIMEOUT nem volt beállítva"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a $directory könyvtárban"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy '$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') nem lesz felhasználva"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: További modulok betöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nem támogatott"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "A lapozás kikapcsolása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Az ISDN-modulok eltávolítása"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: már fut."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "A $dagent megállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel jelenleg nem támogatja"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Az $indexer újraindítása: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "HIBA: [ipv6_log] rendszernapló van kijelölve, de a \"logger\" program nem található vagy nem végrehajtható"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Az up-imapproxy szolgáltatás indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "A(z) $name leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator alkalmazása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Az amavisd-snmp-subagent indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "A CIM kiszolgáló nem fut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "A $server újraindítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "A puppet leállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "A fail2ban indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "A Hang-entrópia szolgáltatás indítása... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatolása írható-olvasható módban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "A(z) $prog indítása"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint leválasztása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés engedélyezve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "A $spooler inditása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "A $monitor megállítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "MEGJEGYZÉS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Visszatérés a mentett sysctl beállításokhoz: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "A $type $name tisztítása:"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Az asterisk leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció bekapcsolása"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "kezdeményezők még mindig csatlakozva"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "használat: $0 <hálózati eszköz>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "A YP kiszolgáló szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "A VBI proxy szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "A $prog már működik."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "A chrony vezérlőkulcsának létrehozása: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Az $ical újraindítása:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció kikapcsolása"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "A smokeping újratöltése: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "A NFS statd indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd leállítása"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "A(z) $master_prog indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests úgy van beállítva, hogy ne indítson el semmilyen "
+#~ "vendégfolyamatot rendszerindításkor"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Az ${NAME} indítása: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Az innd leállítása"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "A rstat szolgáltatások indítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "A(z) ${ifprog} leállítása: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezés engedélyezve."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés engedélyezése: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "A ctdbd szolgáltatások leállítása: "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Az exim újratöltése:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf hozzáfűzés"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "A sendmail-cf csomagnak szüksége van a beállítások frissítésére."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "A szabályok beállításainak újratöltése: "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "A restorecond leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "A program leállt, de létezik zárolási fájl a /var/lock helyen"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Qemu-alkalmazásokhoz"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "A nsd leállítása: "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) fut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "A NFS mountd indítása: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "A(z) ${prog} beállításainak újratöltése: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Az rhnsd újratöltése"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A denyhosts ütemezett feladat engedélyezése: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "A(z) $PROG indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "A monotone kiszolgáló indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog - kiürítés"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "A Moddle ütemezett feladat engedélyezve."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "A Yum-updatesd indítása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "A(z) $prog leállítása: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "A(z) $progname indítása: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "A securenets és ypserv.conf fájl újratöltése:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Az ütemezett Moddle feladatok letiltva."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "már fut."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "indítás"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPM-ek frissítése a(z) $group csoportban: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ${httpd} nem kerül újratöltésre konfigurációs szintaxis hiba miatt"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) leállítása: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodikus fetch-CRL engedélyezése:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "újratöltés még nincs kifejlesztve"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "A dhclient NTP szerverek hozzáadása a chrony-hoz: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nincs beállítva: $prog, /etc/gkrellmd.conf nem található"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló indítása: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: hiba: nem elegendő jogosultság"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "A(z) $progname leállítása: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "le van állítva"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Shutdown intézkedést kért, de a SHUTDOWN_TIMEOUT nem volt beállítva"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nem támogatott"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Az ISDN-modulok eltávolítása"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "A $dagent megállítása: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "HIBA: [ipv6_log] rendszernapló van kijelölve, de a \"logger\" program nem "
+#~ "található vagy nem végrehajtható"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Az up-imapproxy szolgáltatás indítása: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "A(z) $name leállítása: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator alkalmazása: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Az amavisd-snmp-subagent indítása: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "A CIM kiszolgáló nem fut"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "A $server újraindítása: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "A puppet leállítása: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "A fail2ban indítása: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "A Hang-entrópia szolgáltatás indítása... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatolása írható-olvasható módban: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "A(z) $prog indítása"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint leválasztása: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés engedélyezve."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "A $spooler inditása: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "A $monitor megállítása: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "MEGJEGYZÉS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Visszatérés a mentett sysctl beállításokhoz: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "A $type $name tisztítása:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A VBI proxy szolgáltatás leállítása: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció kikapcsolása"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "A smokeping újratöltése: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd leállítása"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Az ${NAME} indítása: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A(z) ${ifprog} leállítása: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés engedélyezése: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "A ctdbd szolgáltatások leállítása: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf hozzáfűzés"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "A szabályok beállításainak újratöltése: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Qemu-alkalmazásokhoz"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "A nsd leállítása: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "A NFS mountd indítása: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Az rhnsd újratöltése"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A denyhosts ütemezett feladat engedélyezése: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "A(z) $PROG indítása: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "A monotone kiszolgáló indítása: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog - kiürítés"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "A Moddle ütemezett feladat engedélyezve."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A Yum-updatesd indítása: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "A(z) $prog leállítása: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "A hang-entrópia szolgáltatás leállítása: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "A hang-entrópia szolgáltatás leállítása: "
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 82b22780..534f8aff 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
new file mode 100644
index 00000000..7ecd4b97
--- /dev/null
+++ b/po/ia.po
@@ -0,0 +1,697 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e519a1ae..76208419 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,4901 +1,1409 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: id\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
+"Tidak ada parameter yang diberikan untuk melakukan setup route secara default"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Memulai monitor UPS (slave):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' yang hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Memulai layanan mouse di konsol:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Mematikan layanan pencarian router:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas "
+"maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "tidak ada kamus yang terinstal"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVNAME} berhenti"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd dijalankan untuk ${DEVNAME} di ${MODEMPORT} pada ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Memasuki startup interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Memulai svcgssd NFS4: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Memulai $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Startup untuk $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanisme '$mechanism' untuk mengirimkan pemicu ke radvd tidak didukung"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Kontrol radvd diaktifkan, tapi konfignya belum lengkap"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "parameter 'address' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg "
+"1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'selection' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Menghapus rantai yang didefinisikan pengguna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait "
+"kecuali telah ditentukan lain"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rwho:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Perangkat ${DEVICE} mempunyai pengalamatan MAC yang berbeda dari yang "
+"diharapkan, hiraukan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} berhenti"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSelamat Datang di"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Perangkat '$device' tidak ada"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Mematikan pencatatan sistem: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Penggunaan: ifup <nama perangkat>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " selesai."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Peringatan: antarmuka 'tun6to4' tidak mendukung 'IPV6_DEFAULTGW', abaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Mematikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisiasi."
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang "
+"semestinya"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'device' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam "
+"$devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Perangkat '$DEVICE' masih hidup, silahkan matikan dahulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "MTU IPv6 yang diberikan '$ipv6_mtu' di luar jangkauan"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Memulai monitor UPS (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Mematikan postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Membersihkan semua rantai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Menginisiasi database MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Pengguna tidak dapat mengontrol perangkat ini."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV harus diset untuk perangkat ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Memulai proses accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Memulai server YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "memanggil ulang sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Membongkar sistem file pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Tidak ada parameter yang diberikan untuk melakukan setup route secara default"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver sedang jalan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Mematikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Memulai pencatatan sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak dapat memanggil ulang berhubungan dengan kesalahan sintak konfigurasi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Mematikan antarmuka loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Memulai pencatatan kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Penggunaan: ifup <nama perangkat>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd tidak terinstal (sebagaimana mestinya), pemicuan gagal"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "gagal."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Perangkat standar IPv6 '$device' yang telah diberikan membutuhkan hop-"
+"selanjutnya secara eksplisit"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "penggunaan: ifdown <nama perangkat>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog dipanggil ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Mematikan kuota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Memasuki startup non-interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Mempergunakan 6to4 dan RADVD forwarding IPv6 biasanya harus diaktifkan, tapi "
+"ini tidak"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Perangkat ${DEVICE} mempunyai pengalamatan MAC yang berbeda dari yang diharapkan, hiraukan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Proses accounting diaktifkan."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Startup untuk $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link sedang mati"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurasi untuk ${1} tidak diketemukan."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NCP aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Mematikan exim:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Menghentikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Mematikan kuota NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "startup vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada untuk ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang semestinya"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Memulai gssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "dipanggil ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Memulai idmapd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway "
+"'$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Mematikan kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Penghentian sistem..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Menghentikan server YP map:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Menghentikan Daemon RHN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Mematikan svcgssd RPC: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Mempergunakan 6to4 dan RADVD forwarding IPv6 biasanya harus diaktifkan, tapi ini tidak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Memulai sistem message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Alamat remote '$addressipv4tunnel' pada perangkat tunnel '$device' telah dikonfigurasi pada perangkat '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr ""
+"Alamat remote '$addressipv4tunnel' pada perangkat tunnel '$device' telah "
+"dikonfigurasi pada perangkat '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Perangkat '$DEVICE' tidak didukung di sini, pergunakan seting IPV6_AUTOTUNNEL dan restart jaringan (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Memanggil Ulang postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
msgstr ""
+"Perangkat '$DEVICE' tidak didukung di sini, pergunakan seting "
+"IPV6_AUTOTUNNEL dan restart jaringan (IPv6)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'IPv4 address' hilang (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Menset parameter jaringan... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Mematikan antarmuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 yang "
+"mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Memperbaiki sistem-file)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak dapat memanggil ulang $httpd berhubungan dengan kesalahan sintak konfigurasi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Menset nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Server VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "parameter 'address' hilang (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file tidak dapat dibaca oleh \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ditemukan versi lama dari format database."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Memberlakukan aturan firewall arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Memulai layanan rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Menginisiasi database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Membongkar sistem-file loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Perangkat '$DEVICE' masih hidup, silahkan matikan dahulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Mematikan dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Mematikan layanan mouse di konsol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Hentikan statd NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Memulai $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 '$address' yang telah diberikan merupakan lokal-link "
+"tapi tidak ada skup atau perangkat gateway yang ditentukan"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Alamat IPv6 '$ipv4addr' yang telah diberikan tidak dapat dipergunakan secara global"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan perangkat tunnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Mematikan layanan $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Menguji sistem-file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Perangkat standar '$device' yang telah diberikan tidak ada atau tidak dapat aktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Memulai daemon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Pilihan '$selection' tidak didukung (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Memulai layanan ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint CIFS aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Memulai sistem INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Memulai postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Memulai exim:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Mematikan layanan NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NCP yang terkonfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "GAGAL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Memulai layanan $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Mekanisme '$mechanism' untuk mengirimkan pemicu ke radvd tidak didukung"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Peringatan: antarmuka 'tun6to4' tidak mendukung 'IPV6_DEFAULTGW', abaikan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisiasi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'global IPv4 address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "PERINGATAN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "MTU IPv6 yang diberikan '$ipv6_mtu' di luar jangkauan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Mematikan sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Perangkat 'tun6to4' (dari '$DEVICE') sedang berjalan, matikan terlebih dulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Memulai pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Pengguna tidak dapat mengontrol perangkat ini."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Memulai pencarian router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file lain: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Konfigurasi 6to4 tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway '$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "mematikan vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cClL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog tidak jalan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "gagal."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "GENTING "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Memulai kuota NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'global IPv4 address' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Membongkar sistem-file NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Menset berkas konfigurasi ${PEERCONF} baru"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "gagal; tidak ada link yang tersedia. Periksa kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Memuat Firmware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak "
+"dinonaktifkan di kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada untuk ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Memanggil Ulang $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
+"Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Mengirimkan sinyal KILL ke semua proses..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Memulai layanan YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file tidak dimiliki oleh \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Memulai $prog untuk $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} berhenti"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Mematikan antarmuka loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Pembangkitan kunci DSA"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "penggunaan: $0 <perangkat-jaringan>"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " selesai."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu "
+"ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Menghentikan layanan server YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Pilihan '$selection' tidak didukung (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Gagal menghidupkan ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Menyimpan seting mixer"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Pengaktifan perangkat tunnel 'sit0' tidak berhasil"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Perangkat 'tun6to4' (dari '$DEVICE') sedang berjalan, matikan terlebih dulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 '$address' yang diberikan memiliki skup '$device_scope' "
+"yang telah didefinisikan, perangkat gateway standar '$device' yang telah "
+"diberikan tidak akan dipakai"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host DSA SSH2: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel untuk perangkat ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] 'message' hilang (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Menyimpan seed acak: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Memuat modul ISDN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Memuat sistem-file lokal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Perangkat standar '$device' yang telah diberikan tidak ada atau tidak dapat "
+"aktif"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
+"Alamat IPv6 '$ipv4addr' yang telah diberikan tidak dapat dipergunakan secara "
+"global"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Memulai sm-client: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Memulai ulang $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Memulai monitor UPS (slave):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan mouse di konsol:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan pencarian router:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Memulai layanan rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "tidak ada kamus yang terinstal"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki startup interaktif"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' hilang (arg 2)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Memulai svcgssd NFS4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Memulai daemon NFS: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Memulai $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Menghapus rantai yang didefinisikan pengguna:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'selection' hilang (arg 2)"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait kecuali telah ditentukan lain"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rwho:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Memulai layanan NFS: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSelamat Datang di"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Mematikan pencatatan sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Memulai daemon HAL: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Mematikan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Memulai monitor UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Mematikan postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Membersihkan semua rantai:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-address' yang hilang (arg 2)"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Menginisiasi database MySQL: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Unmounting sistem file"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Memulai proses accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Memulai server YP map: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "memanggil ulang sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Perangkat '$device' tidak ada"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem file pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi lebih lanjut."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver sedang jalan"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Mematikan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Memulai pencatatan sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "tidak dapat memanggil ulang berhubungan dengan kesalahan sintak "
+#~ "konfigurasi"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Memulai pencatatan kernel: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'device' hilang (arg 1)"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Mematikan proses accounting: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog dipanggil ulang"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVNAME} berhenti"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Memuat ulang $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan kuota: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki startup non-interaktif"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Mounting sistem-file NCP: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Proses accounting diaktifkan."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Link sedang mati"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Memulai ulang $prog:"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NCP aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Mematikan exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Menghentikan $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan kuota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "startup vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Memulai gssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "dipanggil ulang"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Mematikan swap: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Memulai idmapd RPC: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Mematikan kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Penghentian sistem..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel '$level' tidak valid (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Menghentikan server YP map:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan Daemon RHN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Mematikan svcgssd RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Memulai sistem message bus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd tidak terinstal (sebagaimana mestinya), pemicuan gagal"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Memanggil Ulang postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Menset parameter jaringan... "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Memulai layanan server YP: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Memperbaiki sistem-file)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "tidak dapat memanggil ulang $httpd berhubungan dengan kesalahan sintak "
+#~ "konfigurasi"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Menset nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Perangkat standar IPv6 '$device' yang telah diberikan membutuhkan hop-selanjutnya secara eksplisit"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Server VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tidak dapat dibaca oleh \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Memulai statd NFS: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ditemukan versi lama dari format database."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Memberlakukan aturan firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Memulai layanan rstat: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Menginisiasi database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Mematikan dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan mouse di konsol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Hentikan statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Memulai $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Menguji sistem-file"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Memulai layanan ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint CIFS aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Memulai sistem INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "mulai"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Mematikan antarmuka $i: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Memulai postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Memulai exim:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NCP yang terkonfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Gateway standar IPv6 '$address' yang telah diberikan merupakan lokal-link tapi tidak ada skup atau perangkat gateway yang ditentukan"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Mematikan sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Memulai pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Memulai pencarian router: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak dinonaktifkan di kernel"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file lain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "mematikan vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cClL"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog tidak jalan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Gateway standar IPv6 '$address' yang diberikan memiliki skup '$device_scope' yang telah didefinisikan, perangkat gateway standar '$device' yang telah diberikan tidak akan dipakai"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "GENTING "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Menghilangkan modul ISDN"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Memulai kuota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam kernel"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Memuat Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Memanggil Ulang $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Mengirimkan sinyal KILL ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Memulai layanan YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tidak dimiliki oleh \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Memulai $prog untuk $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNtT"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Menyimpan seting mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL."
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] 'message' hilang (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Menyimpan seed acak: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Memuat modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Memuat sistem-file lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Memulai sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd dijalankan untuk ${DEVNAME} di ${MODEMPORT} pada ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Unmounting sistem file"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi "
+#~ "lebih lanjut."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "penggunaan: $0 <perangkat-jaringan>"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Mematikan proses accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Memulai daemon acpi: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Memuat ulang $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting sistem-file NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reboot otomatis dalam proses."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Mematikan swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel '$level' tidak valid (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Memulai statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "mulai"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Menghilangkan modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNtT"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Memulai mountd NFS: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reboot otomatis dalam proses."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Memulai mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Menghentikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Menghentikan $prog: "
diff --git a/po/initscripts.pot b/po/initscripts.pot
index 4b68ca7b..cd791f10 100644
--- a/po/initscripts.pot
+++ b/po/initscripts.pot
@@ -8,4284 +8,635 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97 /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28 /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49 /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41 /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104 /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62 /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid " -y : answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid " -R : recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: ../rc.d/init.d/functions:229 ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130 /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44 /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38 /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid " -r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid " -c configfile : specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 ../rc.d/init.d/functions:296 ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303 ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105 /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid " script(s) : specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513 ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154 /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161 /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50 /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41 /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 2518e783..e1aacf3c 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,4901 +1,1928 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/is/)\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/is/)\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: is\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Slekk á incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stöðva innrauða músarstjórnunarpúkann ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í '$tunnelmtu'. Hunsað."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Stöðva beinaþjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í "
+"'$tunnelmtu'. Hunsað."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog er þegar í gangi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Endurhleð ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "engar orðabækur uppsettar"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki í gangi."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki stilltur. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Stilla slóð að vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AÐVÖRUN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "Í LAGI"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Ræsi RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Ræsi $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Vista $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ræsing"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 "
+"uppsetningu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Slekk á kerfisannálabrautinni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "vantar viðfangið 'vistfang' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 MTU' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "Í LAGI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stöðva UPS eftirlit: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Ræsi $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða "
+"auka netkorti"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stöðva NIS þjónustu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "AFLÚSUN "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt sem gilt GRE tækjaheiti."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Endurræsi icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Slekk á openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt "
+"er ${HWADDR}. Hunsa það."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Slekk á $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "VILLA"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base hefur verið stöðvað"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " lokið."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Villa í $FILE: ógilt samheitanúmer"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Tækið '$device' er ekki til"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Notkun: ifup <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME er tengt $DEVICE"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Ræsi netkort $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'device' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Ræsi puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Ræsi ${prog_base}: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Sný við annálum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Uppgefið IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er óleyfilegt"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Ræsi restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Í lagi "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "UPPL "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc færslur hafa ekki verið lagfærðar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Slekk á NFS þjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Slekk á postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Ræsi capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Slekk á yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV ætti að vera stillt fyrir tækið ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Ræsi ferlabókhald: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' rofanum."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(engin mús er stillt)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "endurræsi sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Ræsi $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "ræsa vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Virk netblokkartæki: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start er ekki til eða er ekki keyranlegt fyrir ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Slekk á loopback tækinu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Notkun: ifup <netkort>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " brást."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Notkun: pidofproc [-p pidskrá] {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Stillt tæki:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "notkun: ifdown <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Bý til RSA lykil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Stöðva diskkvóta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á '$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Enduropna $prog annálinn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum "
+"kringumstæðum sem það er ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stöðva capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "slekk á $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Ferlabókhald er virkt."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ræsing"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Bý til RSA1 lykil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Tengingin er niðri"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Ræsi ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Slekk á exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "lénið fannst ekki"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYjJ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Endurræsi puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "ræsing vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Slekk á argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Ræsi RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "endurlesa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Ræsi openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AÐVÖRUN "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Ræsi RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt "
+"'$gatewayipv6' um tæki '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Ræsi Qpid AMQP þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stöðva vélina..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Slekk á YP þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Slökkt er á mánaðarlegu smolt tilkynningunum."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "athuga $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Notkun: status {forrit}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Stöðva RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum kringumstæðum sem það er ekki"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Ræsi kerfisannálabrautina: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Virk tæki núna:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
+"Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er "
+"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og endurræstu (IPv6) netið"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og "
+"endurræstu (IPv6) netið"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Endurræsi postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Endurræsi maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Vantar viðfangið 'IPv4 address' (viðf. 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Virk tæki núna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Stilli netið..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Slekk á tækinu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' "
+"rofanum."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Stilli SMART tæki: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog er í gangi..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC þjónn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en "
+"ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "vantar viðfangið 'vistfang' (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file er ekki lesanleg af \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "slekk á $base"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Eldri útgáfa af gagnagrunninum fannst."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "VILLA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Slekk á OpenCT snjallkortaþjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt sem gilt GRE tækjaheiti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst."
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Set upp nýja ${PEERCONF} stillingaskrá"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start er ekki til eða er ekki keyranlegt fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Slekk á NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Ræsi $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Slekk á denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Get ekki bætt við IPv6 vistfanginu '$address' á '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Slekk á loopback tækinu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "AFLÚSUN "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "notkun: $0 <netkort>"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " lokið."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog er þegar í gangi."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Slekk á BitTorrent trackernum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Athuga skráarkerfin "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Óþekkt val '$selection' tiltekið (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog hefur verið stöðvað"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 uppsetningu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "slekk á $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Slekk á ipmi_watchdog reklinum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tafla: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stöðva GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Ræsi postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "endurræsa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Ræsi exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt er ${HWADDR}. Hunsa það."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "VILLA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "Villa í $FILE: ógilt samheitanúmer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 má ekki nota á þennan hátt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af "
+"kjarnanum"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið "
+"'$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Óþekkt villa"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Ræsi puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "dautt en pid skrá er til staðar"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Endurræsi $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "UPPL "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Endurræsi stórnpúkann fyrir innrauð samskipti ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "VILLA "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Slekk á incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "niðri en undirkerfið er læst"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "hætti við $prog"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stöðva innrauða músarstjórnunarpúkann ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Stöðva beinaþjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog er þegar í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AÐVÖRUN"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Endurhleð ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "engar orðabækur uppsettar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Uppgefið IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er óleyfilegt"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki í gangi."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Slekk á sm-client: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Eldveggurinn er ekki stilltur. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Stilla slóð að vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Vista $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Slekk á kerfisannálabrautinni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stöðva UPS eftirlit: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Ræsi $prog "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Í lagi "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stöðva NIS þjónustu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Vinsamlegast sjá /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Stillt tæki:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Endurræsi icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Virkir NFS tengipunktar: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Slekk á openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Ræsi beinaþjónusturnar: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Slekk á $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol púkinn"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME er tengt $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Notkun: pidofproc [-p pidskrá] {forrit}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Ræsi puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ræsi ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Sný við annálum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Ræsi restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva hitaeftirlitstólið fyrir hörðu diskana ($prog): "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc færslur hafa ekki verið lagfærðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Ræsi ${prog}: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur."
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Slekk á postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Ræsi ipmi_poweroff rekilinn: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Ræsi capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Slekk á yum-updatesd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AÐVÖRUN "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Ræsi ferlabókhald: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt '$gatewayipv6' um tæki '$device'"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Ræsi netkort $i: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(engin mús er stillt)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "endurræsi sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "slekk á vncserver"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Stillt netblokkartæki:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Ræsi GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Ræsi $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "ræsa vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cChH"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Virk netblokkartæki: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeytið"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Bý til RSA lykil"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog er ekki í gangi"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Stöðva diskkvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " brást."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Enduropna $prog annálinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ALVARLEGT"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stöðva capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Ferlabókhald er virkt."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin."
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Bý til RSA1 lykil"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Tengingin er niðri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Ræsi ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Endurles stillingar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Endurræsi ${prog_base}:"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Set upp nýja ${PEERCONF} stillingaskrá"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Slekk á exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "lénið fannst ekki"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYjJ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Endurræsi puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Les fastkóða"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "ræsing vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Slekk á argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Endurræsi $prog"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "endurlesa"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stöðva $desc ($prog): "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Ræsi openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..."
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Ræsi RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi Qpid AMQP þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stöðva vélina..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Slekk á YP þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Slökkt er á mánaðarlegu smolt tilkynningunum."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "athuga $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Notkun: status {forrit}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Stöðva RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Ræsi kerfisannálabrautina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Ræsi $type $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Endurræsi postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Endurræsi maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Stilli netið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Slekk á puppetmaster: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Stilli SMART tæki: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Bý til DSA lykil"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC þjónn"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Slekk á YP þjónustunum: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file er ekki lesanleg af \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Eldri útgáfa af gagnagrunninum fannst."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt."
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Slekk á OpenCT snjallkortaþjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Vista stillingum hljóðblandara"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Ræsi $prog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Slekk á denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Athuga netskráarkerfin"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Ræsi argus: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog er þegar í gangi."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Slekk á BitTorrent trackernum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Athuga skráarkerfin "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "slekk á $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Slekk á ipmi_watchdog reklinum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Vista slembisáðkorn: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Les inn ISDN reklana"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tafla: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Ræsi postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "endurræsa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Ræsi exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni."
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Ræsi sm-client: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 má ekki nota á þennan hátt"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Ræsi puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "dautt en pid skrá er til staðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Endurræsi stórnpúkann fyrir innrauð samskipti ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "niðri en undirkerfið er læst"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 MTU' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða auka netkorti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "hætti við $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Notkun: $0 {start}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Slekk á sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Aftengi skráarkerfin"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Vinsamlegast sjá /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Virkir NFS tengipunktar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Ræsi beinaþjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol púkinn"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Tækið '$device' er ekki til"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva hitaeftirlitstólið fyrir hörðu diskana ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stöðva $type $name: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Ræsi ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar."
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Ræsi ipmi_poweroff rekilinn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "slekk á vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Stillt netblokkartæki:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Get ekki bætt við IPv6 vistfanginu '$address' á '$device'"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Vantar viðfangið 'device' (viðf. 1)"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cChH"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog er ekki í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Endurræsi $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ræsi hitaeftirlitstól hörðu diskanna ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Ræsi CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Endurræsi $prog:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ALVARLEGT"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Endurræsi ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Les fastkóða"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Endurræsi $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stöðva $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slekk á diskminni: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Slekk á ${prog_base}: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Ræsi $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Slekk á puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Bý til DSA lykil"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Slekk á YP þjónustunum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Vista stillingum hljóðblandara"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Athuga netskráarkerfin"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Ræsi argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Ræsi NFS statd: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Vista slembisáðkorn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Les inn ISDN reklana"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "slekk á innd"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Ræsi sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-þjónustan er virk."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Endurræsi ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Endurræsi exim:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Slekk á restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) er í gangi..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Aftengi skráarkerfin"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stöðva $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ræsa"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Slekk á tækinu $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Endurræsi $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ræsi hitaeftirlitstól hörðu diskanna ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af kjarnanum"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Ræsi CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Slekk á innrauða stjórnpúkanum ($prog): "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Slekk á $progname: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Slekk á diskminni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "hefur verið stöðvað"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið '$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Slekk á ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Fjarlægi ISDN reklana"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki til eða er ekki keyranlegt"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "slekk á innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-þjónustan er virk."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Endurræsi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Endurræsi exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Slekk á restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) er í gangi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Slekk á puppet: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ræsa"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Ræsi fail2ban: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL."
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Slekk á innrauða stjórnpúkanum ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Ræsi Audio Entropy þjónustuna... "
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: "
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Slekk á $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "hefur verið stöðvað"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Fjarlægi ISDN reklana"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki "
+#~ "til eða er ekki keyranlegt"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ATHUGIÐ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Slekk á puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Ræsi fail2ban: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "notkun: $0 <netkort>"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum."
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Ræsi Audio Entropy þjónustuna... "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stöðva vbi þjónustuna: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slekk á allow_ypbind SELinux breytunni"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ATHUGIÐ "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Endurræsi smokeping: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stöðva vbi þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slekk á allow_ypbind SELinux breytunni"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Endurræsi smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Stöðva ctdbd þjónusturnar: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Stöðva ctdbd þjónusturnar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Endurles stillingar..."
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Endurles stillingar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar"
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stöðva nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stöðva nsd: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt"
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: "
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Hreinsa $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Ræsi yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Set í gang eldveggjarreglur: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Slekk á $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Hreinsa $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Ræsi yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Set í gang eldveggjarreglur: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Slekk á $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Slekk á Audio Entropy þjóninum: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Slekk á Audio Entropy þjóninum: "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 900f6b90..b9b6fcb4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4911 +1,3810 @@
-#
+#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003, 2004, 2008.
-# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004, 2005, 2006.
-# Luca Manlio De Lisi <lukefiltroman@gmail.com>, 2011.
-# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2012.
-# Silvio Pierro <perplesso82 gmail.com>, 2009.
-# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2012.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007, 2008
+# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2003, 2004, 2008
+# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004, 2005, 2006
+# Luca Manlio De Lisi <lukefiltroman@gmail.com>, 2011
+# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2012
+# Silvio Pierro <perplesso82 gmail.com>, 2009
+# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:02+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ricarica $prog per $ez_name in corso: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Interruzione di incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "già arrestato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Avvio di Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è "
+"valida"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} stato sconosciuto a causa di privilegi non sufficienti."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Interruzione demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Arresto senza errori di $prog meno recenti: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite massino di '$tunnelmtu', ignorato"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite "
+"massino di '$tunnelmtu', ignorato"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo l'inizializzazione."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Arresto dei servizi router discovery:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Avviamento demone Red Hat Network:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog già in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ricarica ser2net in corso"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nessun dizionario installato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Avviamento vmpsd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importazione database $prog:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} è inesistente"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo "
+"l'inizializzazione."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è configurato. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** alla chiusura della shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Impostazione del percorso per vshelper in corso"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENZIONE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Interruzione del trasporto spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Avvio di $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - "
+"inizializzazione IPv6to4 saltata"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Indirizzo del server non specificato in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSATO"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Inizio avvio interattivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Avvio di RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "compilazione di $s fallita "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Avvio del demone CGroup Rules Engine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Errore. Questo sembrerebbe essere un server slave, trovata kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "avvio di $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa "
+"interfaccia o diversamente specificato"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Avvio del demone preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Disabilitazione servizio cron denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo "
+"GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, "
+"operazione ignorata."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inizializzazione di netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto "
+"dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLITO"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} è interrotto"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito non è nel formato corretto"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemi. Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "fallito."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivi configurati:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop "
+"esplicito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Avvio di $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
+"non lo è."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modulo netconsole caricato"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arresto di $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ricarica in corso"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Interruzione del bus di messaggio del sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente "
+"l'etichettatura"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ATTENZIONE "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilegi insufficienti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' aggiunta route '$networkipv6' verso il gateway "
+"'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel "
+"'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERRORE: Il programma /usr/sbin/firstboot non è installato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Interruzione del monitor UPS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con "
+"l'incapsulamento 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente "
+"dai file"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non "
+"attualmente abilitato nel kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Abilitazione check-in mensile di Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Avvio dell'istanza $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato "
+"specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno yum disabilitato."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Riprova gli eventi udev falliti"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Avvio di $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Arresto del servizio NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} è inesistente"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modulo netconsole non caricato"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ricarica icecast in corso: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arresto di openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
+"correntemente disattivato nel kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBenvenuti in "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arresto di $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Utilizzo: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arresto del logger di sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base interrotto"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Disabilitazione di netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** dimensione di sistema e velocità dei dischi."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "eseguito."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger "
+"a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Avvio del servizio iniziatore di FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Avvio di freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arresto di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ricarica del demone acpi in corso:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Avvio di greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Interruzione del demone $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato "
+"dal kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Avvio di smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Interruzione di Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Avvio di puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Avvio di ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, "
+"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotazione dei log: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** il clamav-server può essere configurato"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Avvio di restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Avvio di ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Riavvio di $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Avvio di UPS monitor (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRORE "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ricarica $prog per $ez_name in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Applicazione impostazioni ktune sysctl in corso:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Interruzione di incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone $SERVICE: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "già arrestato"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Avvio di named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Avvio di Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arresto del demone NFS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb è interrotto"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ricarica dei demoni Condor in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Arresto di postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog già interrotto."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ricarica servizio INN in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Interruzione dei demoni Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Svuoto tutte le catene:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Avvio di incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Avvio di capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Interruzione della cifratura del disco per $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Arresto di rfcomm in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Arresto di greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Interruzione di Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Interruzione di Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ricarica $PROG in corso: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Arresto senza errori di $prog meno recenti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Interruzione di yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: errore: $prog non è in esecuzione"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: risponde si a tutte le domande."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi router discovery:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generazione configurazione puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Avviamento demone Red Hat Network:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Controllo per il servizio ctbdb: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "riavvio di $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ricarica ser2net in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nessun dizionario installato"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Avviamento vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Avvio del server YP map: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importazione database $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog è stato già arrestato."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "controllo database"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Riavvio di Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è configurato. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Impostazione del percorso per vshelper in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Arresto di $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Interruzione del trasporto spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nessun mouse configurato)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Inizio avvio interattivo"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente dai file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Avvio di $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Applicazione delle impostazioni di sysctl da $SYSCTL_POST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Invio della richiesta di switchover a $NAME "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Il servizio $prog non supporta l'azione di ricaricamento: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Riavvio del demone Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "già avviato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ricarica sm-client in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: controllo ricorsivo delle dipendenze"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Interruzione di Pound: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "compilazione di $s fallita "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Interruzione di $ical: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point NFS configurati: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Avvio del demone CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Avvio di Pound: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore. Questo sembrerebbe essere un server slave, trovata kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Impostazioni correnti di ktune sysctl:"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "avvio di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Avvio dello scheduler distributed compiler: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Disabilitazione servizio cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "errore di analisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Avvio di $ID: "
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ricarica in corso"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Interruzione del bus di messaggio del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Avvio di vncserver"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilegi insufficienti"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento yum notturno: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Utilizzo: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: "
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERRORE: Il programma /usr/sbin/firstboot non è installato"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Interruzione del monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Arresto di $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Avvio del logger di sistema: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Abilitazione check-in mensile di Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Arresto di pkcsslotd:"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Avvio dell'istanza $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ricarica di $prog2 in corso: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno yum disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Riprova gli eventi udev falliti"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Disabilitazione di netconsole"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Avvio di $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Avvio del servizio ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Ripresa di logging: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Interruzione fallita \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "nessun guest in esecuzione."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Arresto del servizio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Interruzione del server Krell Monitor di GNU ($prog): "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Avvio del logger del kernel: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Interruzione di ${NAME}: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ricarica icecast in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Arresto di openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Avvio di $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Impossibile ordinare le dipendenze"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBenvenuti in "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Arresto di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montaggio di cgroup-hierarchy"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Arresto del logger di sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio iniziatore di FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Interruzione di $prog per $site: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Arresto di $NAME: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Avvio di freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "File di configurazione /etc/radvd.conf mancante"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Arresto di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ricarica del demone acpi in corso:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Avvio di greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB è già in esecuzione"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Avvio di smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "è presente il file lock fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Interruzione di Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "ricarica di $prog"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Avvio di puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Avvio di ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** dimensione di sistema e velocità dei dischi."
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Avvio di unbound: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotazione dei log: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumping dello stato di $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** il clamav-server può essere configurato"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Avvio del servizio NFS: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Avvio di restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Impossibile eseguire \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generazione chiave RSA"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "ambiente PORT non impostato."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Avvio di UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Terminare tutti i contesti in esecuzione"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Disattivazione quote: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Applicazione impostazioni ktune sysctl in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Spegnimento di $LLPAD: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Avvio di named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb è interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ricarica dei demoni Condor in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Interruzione del(i) server Frozen Bubble: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file '$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Arresto di postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb interrotto ma subsys bloccato"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog già interrotto."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio INN in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Interruzione dei demoni Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Svuoto tutte le catene:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Interruzione di tutte le comunicazioni:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Riavvio di $monitor: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Avvio di incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Ricarica $named"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Avvio di capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "spostamento file di parole chiave"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Inizio avvio non interattivo"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Interruzione della cifratura del disco per $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Errore: non è stato trovato alcun $cfg valido."
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Arresto di rfcomm in corso: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ricarica del demone xenconsoled in corso: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Arresto di greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} stato sconosciuto a causa di privilegi non sufficienti."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Avvio del tracker BitTorrent : "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Interruzione di Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Interruzione di $master_prog: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone abrt: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Interruzione di Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ricarica $PROG in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione del demone atop in corso: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Interruzione di yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Interruzione di CallWeaver: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: errore: $prog non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ricarica file smb.conf in corso: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: risponde si a tutte le domande."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Interruzione di capi4linux: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generazione configurazione puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Arresto di upsdrvctl: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Controllo per il servizio ctbdb: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "riavvio di $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INNFeed: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, operazione ignorata."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Avvio del server YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog è stato già arrestato."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "controllo database"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Riavvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Interruzione dei demoni xenner: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Spostamento"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Arresto di $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Ripristino dei guest sull'URI $uri in corso..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nessun mouse configurato)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xenconsoled: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Avvio di $base"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Applicazione delle impostazioni di sysctl da $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generazione chiave RSA1"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Invio della richiesta di switchover a $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Il servizio $prog non supporta l'azione di ricaricamento: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "impossibile svuotare la cache $s.ko"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Riavvio del demone Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Avvio di $ical: "
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "già avviato"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: collegamento inattivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "le impostazioni ktune non sono applicate."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ricarica sm-client in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è disattivato."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERRORE: Solo l'utente root può eseguire firstboot"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: controllo ricorsivo delle dipendenze"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Avvio di ejabberd: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Avahi... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Interruzione di Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione in corso: "
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Interruzione di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "Trovato file CRASH, srv non avviato"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NFS configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparazione del certificato $PROG: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Avvio di Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point CIFS configurati: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Spegnimento di $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni correnti di ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Si prega di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Avvio dello scheduler distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mount point NCP attivi: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "errore di analisi"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Disabilitazione di fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Avvio di $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Avvio di vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Arresto di exim: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: errore: programma non installato"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Arresto di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Interruzione di pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Avvio del logger di sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "dominio non trovato"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload non supportato."
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Arresto di pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog non è in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) in esecuzione"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ricarica di $prog2 in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Interruzione di named: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Interruzione di $prog"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella "
+#~ "configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yYsS"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Riavvio di puppet: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Ripresa di logging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Interruzione fallita \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Ripristino del vecchio firewall:"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "nessun guest in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arresto di NFS quotas: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del server Krell Monitor di GNU ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: già in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Ripristino del guest $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione ma sono presenti file pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Forzatura-interruzione $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ricarica del file di config di ${prog} in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Interruzione di smokeping: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Avvio del logger del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Avvio di vncserver"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Interruzione di ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generazione dei tasti di controllo e certificati non collegati: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Avvio di $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Impossibile ordinare le dipendenze"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montaggio di cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (modalità dura): "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito non è nel formato corretto"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arresto di argus: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Interruzione del demone CGroup Rules Engine: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog per $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone HAL: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Arresto di $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Avvio di asterisk: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "File di configurazione /etc/radvd.conf mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Avvio di arptables_jf"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Avvio di RPC gssd: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB è già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ricaricare"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "file di lock fetch-crl-boot non presente"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "è presente il file lock fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Avvio di Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "ricarica di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Avvio di ladvd: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Avvio di unbound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumping dello stato di $prog in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Avvio di openvpn: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Riavvio di ${prog}: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Avvio di RPC idmapd: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "ambiente PORT non impostato."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid è in esecuzione..."
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Terminare tutti i contesti in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Correzione visibilità voci in /proc"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Disattivazione quote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "il programma non è in esecuzione"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $LLPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INN attivato: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune è inesistente"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Interruzione del(i) server Frozen Bubble: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Riavvio in corso..."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb interrotto ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arresto del logger del kernel: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog esporta il database"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "server CIM non in esecuzione ma è presente il file di lock"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Avvio del demone Qpid AMQP: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Interruzione di tutte le comunicazioni:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Avvio del controller del driver UPS: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Riavvio di $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Ricarica $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ricarica demone xend in corso: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "spostamento file di parole chiave"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Arresto del sistema... "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Inizio avvio non interattivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ricarica del demone Avahi in corso... "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Errore: non è stato trovato alcun $cfg valido."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES è inesistente."
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ricarica del demone xenconsoled in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "lo stato di $prog è sconosciuto"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Avvio del tracker BitTorrent : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Interruzione del server map YP: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è configurato. "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Interruzione di $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Il check-in mensile di smolt è disabilitato."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "controllo $prog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione del demone atop in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilizzo: status {program}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Interruzione di CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binding servizio NIS: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ricarica file smb.conf in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Supporto Tap non disponibile: tunctl non trovato"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Interruzione di capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Arresto di upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone di rete Red Hat: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone $prog: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Arresto di RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ricarica servizio NIS in corso: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Interruzione dei demoni xenner: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma non lo è."
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Spostamento"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Avvio del demone $SERVICE: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Ripristino dei guest sull'URI $uri in corso..."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rusers: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Avvio di $progbase: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Disabilitazione cron job di Moodle: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "impossibile svuotare la cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Avvio di dund: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Avvio di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Interruzione di Orbitend: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: collegamento inattivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ricarica della confirurazione di $prog in corso: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "le impostazioni ktune non sono applicate."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Avvio del bus dei messaggi di sistema: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "L'accounting dei processi è disattivato."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Riavvio di $gateway: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERRORE: Solo l'utente root può eseguire firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Arresto di ladvd: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Avvio di ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importa i database"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "Trovato file CRASH, srv non avviato"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel '$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparazione del certificato $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Avvio del demone distributed compiler: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point CIFS configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Avvio del demone OpenSCADA: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Spegnimento di $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "fatto"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Si prega di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Interruzione di $PROG:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Interruzione di supervisord: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NCP attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Sospensione di $name: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Disabilitazione di fetch-crl periodico: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Avvio del demone vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno di yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ricarica di postfix in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ricarica mappe in corso"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Arresto di exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: errore: programma non installato"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Non configurato: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Interruzione di pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "dominio non trovato"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload non supportato."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Impostazione parametri di rete... "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone distributed compiler: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Avvio dei demoni Condor: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Interruzione di named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "È stato impostato il percorso per vshelper"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Interruzione di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Esecuzione di fetch-crl su boot, potrebbe richiedere del tempo: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yYsS"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xenstored: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Riavvio di puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ripristino del vecchio firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importazione dei pacchetti dal database monotone: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Arresto di NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog è in esecuzione..."
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: già in esecuzione"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Ripristino del guest $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Riavvio $LLDPAD non supportato: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione ma sono presenti file pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) è interrotto"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Forzatura-interruzione $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Avvio di $PROG: "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ricarica del file di config di ${prog} in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Interruzione di smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Pulizia del Firewall:"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Avvio di vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generazione dei tasti di controllo e certificati non collegati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Riparazione filesystem)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Interruzione di $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (modalità dura): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Arresto di argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Avvio del(i) server Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Interruzione del demone CGroup Rules Engine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Avvio del demone auto nice:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "controllo del formato del database in"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Avvio di asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Sospensione dei guest sull'URI $uri..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Avvio di $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Avvio di arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Arresto del demone up-imapproxy: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Avvio nuovo $prog master: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ricaricare"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Server VNC"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "file di lock fetch-crl-boot non presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Avvio di Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni:"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importa pacchetto"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Avvio di ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Avvio di openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Per eliminare la vecchia chiave rimuovere il file"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "il programma è inattivo ma il file pid /var/run esiste"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Riavvio di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Interruzione di $prog non effettuata: sessioni di iscsi ancora attive"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Avvio di RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog errore nell'importazione del database, controllare ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid è in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Avvio di Orbited: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Correzione visibilità voci in /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "il programma non è in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arresto di pand: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INN attivato: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune è inesistente"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (gentile): "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Arresto di RPC idmapd: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Arresto del logger del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog esporta il database"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Interruzione dello scheduler distributed compiler: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "server CIM non in esecuzione ma è presente il file di lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Arresto di $base"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Interruzione di $prog2: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Avvio del controller del driver UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Si è verificato un problema, è necessario un intervento manuale, eseguire il riavvio?"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ricarica demone xend in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Arresto del sistema... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modulo netconsole non caricato"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ricarica del demone Avahi in corso... "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone Qpid AMQP: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES è inesistente."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERRORE "
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "lo stato di $prog è sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES è inesistente."
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è configurato. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Avvio del server DAAP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Avvio del demone MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Il check-in mensile di smolt è disabilitato."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "controllo $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Interruzione dei terminali smart card OpenCT: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Utilizzo: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binding servizio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generazione certificati"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Supporto Tap non disponibile: tunctl non trovato"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo GRE."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Utilizzo: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di rete Red Hat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Umount di cgroup-hierarchy in corso"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Arresto di RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio NIS in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone acpi: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inizializzazione del database: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Disabilitazione cron job di Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Avvio di dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Caricamento mappa predefinita del dispositivo"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Interruzione di Orbitend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ricarica della confirurazione di $prog in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Avvio del bus dei messaggi di sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Arresto di dund: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Riavvio di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Riavvio di Shorewall: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Arresto di ladvd: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spegnimento..."
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importa i database"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Il percorso per vshelper non è stato impostato"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ricarica ser2net in corso: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fatto"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arresto del server CIM: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Interruzione di $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Avvio del server GNU Krell Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Interruzione di supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Interruzione di NFS statd: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Sospensione di $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generazione di chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Avvio di ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno di yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Avvio di $prog"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ricarica di postfix in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Avvio di pdns-recursor: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ricarica mappe in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Non configurato: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Interruzione di denyhosts: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Cancellazione dell'handler binario per applicazioni di Windows: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Impostazione parametri di rete... "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Arresto del demone telescope: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Avvio dei demoni Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Il check-in mensile di smolt è abilitato."
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "È stato impostato il percorso per vshelper"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Esecuzione di fetch-crl su boot, potrebbe richiedere del tempo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Aggiornamento della configurazione di $prog: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Avvio di $prog per $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Avvio di sge_shadowd: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inizializzazione del database"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importazione dei pacchetti dal database monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Arresto dei servizi $KIND: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Il dominio è '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog è in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Attivazione del nuovo firewall:"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Riavvio $LLDPAD non supportato: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) è interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Interruzione di $PROG: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Avvio di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$ba è interrotto"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Interruzione del Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Pulizia del Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinuare? [Y] "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Riparazione filesystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Interruzione di RPC gssd: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella "
+#~ "configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog è già in esecuzione."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Interruzione di $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Controllo dei filesystem: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inizializzazione di netconsole"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Avvio del(i) server Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Avvio del demone auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arresto di NFS mountd: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "controllo del formato del database in"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Sospensione dei guest sull'URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Avvio del demone $prog: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Avvio di $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone up-imapproxy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Avvio nuovo $prog master: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited è in esecuzione."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Server VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Avvio di supervisord: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opzioni:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema continuerà"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importa pacchetto"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog è stato arrestato"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Riavvio di $spooler: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Per eliminare la vecchia chiave rimuovere il file"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Esportazione dei database $prog: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "il programma è inattivo ma il file pid /var/run esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione di $prog non effettuata: sessioni di iscsi ancora attive"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog errore nell'importazione del database, controllare "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Impostazione del dominio NIS: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Avvio di Orbited: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - inizializzazione IPv6to4 saltata"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Avvio di $gateway: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Arresto di pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Ritorno a ${KERNEL_ELEVATOR} elevator in corso: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point CIFS attivi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generazione chiave DSS"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (gentile): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Arresto di $prog"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Arresto di RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Interruzione dello scheduler distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Interruzione del driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Avvio di $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Avvio del sistema INND: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è verificato un problema, è necessario un intervento manuale, eseguire "
+#~ "il riavvio?"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Avvio di $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabella: $table"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Creazione directory necessarie"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ricarica demone DNS Avahi in corso... "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES è inesistente."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Salvataggio del firewall in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Avvio del server DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone di cronologia dell'ambiente GNU cfengine: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Avvio di postfix: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Avvio del demone abrt: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Interruzione dei terminali smart card OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Riavvio di $dsagent: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generazione certificati"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Interruzione di $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "riavviare"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Avvio di exim: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Umount di cgroup-hierarchy in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xend: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s è interrotto, ma c'è un altro script in esecuzione."
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inizializzazione del database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arresto dei servizi NFS: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Interruzione del server monotone: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mount point NCP configurati: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Caricamento mappa predefinita del dispositivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generazione configurazione di puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Arresto di dund: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Riavvio di Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLITO"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Spegnimento..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arresto del demone Avahi: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Il percorso per vshelper non è stato impostato"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Avvio dei servizi $KIND: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ricarica ser2net in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog è in esecuzione"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Arresto del server CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del server GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Interruzione di NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generazione di chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Avvio di ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Avvio di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Avvio di pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts è già in esecuzione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone Gadget: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Interruzione di denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Cancellazione dell'handler binario per applicazioni di Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Abilitazione del cron job di Moodle: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "In attesa della rete..."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Scarico dei moduli in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON non è impostato."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Il check-in mensile di smolt è abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Avvio di pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Avvio di sge_shadowd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inizializzazione del database"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Avvio di puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "Il dominio è '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Attivazione del nuovo firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ricarica demone controllo remoto agli infrarossi ($prog) in corso:"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Interruzione di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Spostamento del file di password di vecchi server nel nuovo percorso:"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Interruzione di fail2ban: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$ba è interrotto"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Interruzione di $spooler: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinuare? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Interruzione di RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "interruzione di $prog"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog è già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "impossibile spegnere in tempo"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Al prossimo avvio verrà forzato fsck."
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Controllo dei filesystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Arresto di NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Attivazione nuovo firewall (regole ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento Smolt mensile: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENZIONE"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato."
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Avvio di supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 non disponibile"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema continuerà"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arresto di sm-client: "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog è stato arrestato"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Riavvio di $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Esportazione dei database $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernel release: specifica la versione di rilascio del kernel"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "stato $rc di $prog"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Impostazione del dominio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows in corso: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Avvio di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Avvio di pand: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Ritorno a ${KERNEL_ELEVATOR} elevator in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog già in esecuzione: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point CIFS attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Avvio del demone Gadget: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave DSS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Interruzione del driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivi configurati:"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Avvio di $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Interruzione del servizio INND (PID non trovato, modalità dura): "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Avvio del sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: salvataggio del vecchio firewall in un file temporaneo:"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Avvio di $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point NFS attivi: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabella: $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Creazione directory necessarie"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Avvio di router discovery: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ricarica demone DNS Avahi in corso... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montaggio altri filesystem: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Salvataggio del firewall in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di cronologia dell'ambiente GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ricarica $desc ($prog) in corso:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Avvio di postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Avvio di $server: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specifica il file di configurazione"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Riavvio di $dsagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Interruzione di $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "riavviare"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Arresto di irattach"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Avvio di exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Interruzione del blocco NFS: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Riavvio di $prog: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s è interrotto, ma c'è un altro script in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Avvio di $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Avvio di irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ricaricamento dei file alias di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Avvio di ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NCP configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "File di configurazione /etc/sysconfig/arptables mancante"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generazione configurazione di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella stat ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Arresto del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparazione configurazione di $PROG: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignoro i guest sull'URI $uri"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog è in esecuzione"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ATTENZIONE "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' aggiunta route '$networkipv6' verso il gateway '$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Arresto di vncserver"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xenconsoled: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts è già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Avvio di denyhosts: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Abilitazione del cron job di Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "In attesa della rete..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilato "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON non è impostato."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Avvio di pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Avvio di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "non in esecuzione"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ricarica demone controllo remoto agli infrarossi ($prog) in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Spostamento del file di password di vecchi server nel nuovo percorso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Interruzione di fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ricarica file cyrus.conf in corso: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Interruzione di $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Avvio di $LLDPAD: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Avvio di $indexer: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Pulizia degli script di systemtap: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "interruzione di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "impossibile spegnere in tempo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Riavvio di $prog per $file: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Al prossimo avvio verrà forzato fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog non in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Forzatura-aggiornamento della configurazione di $prog: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Attivazione nuovo firewall (regole ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Spegnimento dei guest sull'URI $uri in corso..."
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento Smolt mensile: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Interruzione del servizio passwd YP: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 non disponibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited non è in esecuzione."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Arresto di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Aggiunta regole di persistenza udev"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Spegnimento di $name: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernel release: specifica la versione di rilascio del kernel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "fallito."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "stato $rc di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inizializzazione database"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Avvio di pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICO"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Avvio delle quote NFS:"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ricarica servizio ${NAME} in corso: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INND (PID non trovato, modalità dura): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: salvataggio del vecchio firewall in un file temporaneo:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mount point NFS attivi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Avvio di router discovery: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio altri filesystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ricarica ${prog_base} in corso:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generazione chiave host DSS dropbear: "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ricarica $desc ($prog) in corso:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Avvio di $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Rilettura configurazione di $prog: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specifica il file di configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Ciclo di dipendenze trovato su $s"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s è protetto da password"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Interruzione del blocco NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Configurazione FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} non trovata:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Impostazioni correnti di elevator: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Avvio di $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Caricamento del firmware"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Avvio di irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Timeout sull'interruzione di $server"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ricaricamento dei file alias di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Avvio di liquidwar game server: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog errore nell'esportazione dei database, controllare ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare."
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Arresto del demone auto nice: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Arresto di tutti i guest in esecuzione"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host RSA dropbear:"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ricarica $prog in corso:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "File di configurazione /etc/sysconfig/arptables mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella stat ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Interruzione di $desc ($prog): "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Arresto del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparazione configurazione di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignoro i guest sull'URI $uri"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Riscansione Sottorete IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Avvio del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Avvio del servizio YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Interruzione di $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Il server CIM non è in esecuzione, ma sono presenti file pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Specificare un nome $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Presente file lock estraneo; rimuoverlo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Avvio di $prog per $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Avvio di $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} è interrotto"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "arresto di $prog "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Avvio di $display_name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Interruzione di puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Avvio di denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Avvio di Perlbal:"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generazione chiave DSA"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilato "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Avvio di nsd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Avvio del trasporto spectrum: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "non in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "arresto $prog"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi server YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Chiave server già installata"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ricarica file cyrus.conf in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Abilitazione dispositivi Bluetooth in corso: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Avvio di $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Avvio di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Pulizia degli script di systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specifica gli script systemtap"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Riavvio di $prog per $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog non in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Avvio dei demoni xenner: "
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Forzatura-aggiornamento della configurazione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Spegnimento dei guest sull'URI $uri in corso..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite "
+#~ "dall'utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Avvio di rfcomm: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited non è in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Attenzione: $prog potrebbe non essere arrestato, l'avvio/riavvio potrebbe fallire"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Aggiunta regole di persistenza udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inizializzazione database"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Interruzione di $display_name:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Il fetch-crl periodico è disabilitato."
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICO"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Avvio delle quote NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Spegnimento di $prog con il modulo di output $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Avvio di Xpilot game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Avvio di argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Arresto di ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Interruzione del servizio iniziatore FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Avvio di $prog con il modulo di output $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "il demone freshclam NON è in esecuzione (si prega di controllare)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ricarica servizio ${NAME} in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Esecuzione dei guest sull'URI $uri: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Caricamento moduli ISDN"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ricarica ${prog_base} in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "interruzione di ctdbd "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host DSS dropbear: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Rilettura configurazione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generazione chiave"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Ciclo di dipendenze trovato su $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s è protetto da password"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Configurazione FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} non trovata:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni correnti di elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opzione]"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Caricamento del firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Timeout sull'interruzione di $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** alla chiusura della shell."
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Avvio di liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Avvio di sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog errore nell'esportazione dei database, controllare "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Avvio di $NAME:"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Arresto del demone auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "I database monotone precedenti alla 0.26 devono essere migrati manualmente: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Arresto di tutti i guest in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host RSA dropbear:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generazione certificato exim in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Elaborazione file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilazione script di systemtap in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modulo netconsole caricato"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Avvio del demone NFS: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Riscansione Sottorete IB:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Avvio del demone telescope: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Interruzione di vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa interfaccia o diversamente specificato"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Avvio del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Avvio del servizio YP passwd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Interruzione di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Il server CIM non è in esecuzione, ma sono presenti file pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "già attivo"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Specificare un nome $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Avvio del demone HAL: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Interruzione di unbound: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente l'etichettatura"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Presente file lock estraneo; rimuoverlo."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Non è presente alcuno script."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog per $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Avvio di $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "arresto di $prog "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Avvio di $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Smontaggio dei filesystem"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Interruzione di puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Il fetch-crl periodico è abilitato."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(non avviato, nessun servizio registrato)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Avvio di Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Arresto di $PROG: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generazione chiave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel è interrotto."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Avvio di nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb non è in esecuzione, ma esistono dei file di lock"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Avvio del trasporto spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "arresto $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Interruzione di $type $name: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori informazioni"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Chiave server già installata"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Avvio di $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Abilitazione dispositivi Bluetooth in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montaggio partizioni zfs: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODALITA' NON SICURA PER $key"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specifica gli script systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Avvio dei demoni xenner: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Avvio di rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: $prog potrebbe non essere arrestato, l'avvio/riavvio potrebbe "
+#~ "fallire"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ricarica $prog in corso: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger a radvd"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $display_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Il fetch-crl periodico è disabilitato."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Arresto del server DAAP: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Spegnimento di $prog con il modulo di output $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Arresto di amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Interruzione di $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Avvio del server CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Avvio di CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Server NTP non specificato in $ntpstep o $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Riavvio di $prog: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Avvio di argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Arresto di ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ricarica nsca in corso: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Interruzione dei driver ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generazione chiave host SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio iniziatore FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ricarica di CRL corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Avvio di $prog con il modulo di output $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "il demone freshclam NON è in esecuzione (si prega di controllare)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Disattivazione dello swap: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Esecuzione dei guest sull'URI $uri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Caricamento moduli ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: già in esecuzione"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "interruzione di ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Riavvio di $indexer: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generazione chiave"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arresto di ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INNWatch: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opzione]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Interruzione di asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "gli iniziatori sono ancora connessi"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Avvio di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Avvio di $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "I database monotone precedenti alla 0.26 devono essere migrati "
+#~ "manualmente: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Avvio dei servizi YP server: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog già in esecuzione."
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generazione chiave di comando chrony: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generazione certificato exim in corso: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Riavvio di $ical: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rusers: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Elaborazione file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Avvio di NFS statd: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilazione script di systemtap in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Avvio di $master_prog: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests è configurato per non avviare i guest all'avvio"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Arresto di innd"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Interruzione di vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Il servizio cron denyhosts è abilitato."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ricarica ${NAME} in corso: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ricarica exim in corso:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "già attivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Per aggiornare la configurazione è richiesto Il pacchetto sendmail-cf."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arresto di restorecond: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Interruzione di unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "il programma è inattivo ma il file di lock /var/lock esiste"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Non è presente alcuno script."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVICE}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ricarica configurazione del demone $prog in corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ricaricamento del file di config ${prog} in corso: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Il fetch-crl periodico è abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Avvio di $progname: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(non avviato, nessun servizio registrato)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Ricaricamento dei file securenet e ypserv.conf:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Arresto di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "il cron job di Moodle è disabilitato."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel è interrotto."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "già in esecuzione."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "avviare"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb non è in esecuzione, ma esistono dei file di lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "non ricarico ${httpd} a causa di errori di sintassi di configurazione"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori "
+#~ "informazioni"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato dal kernel"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Avvio di $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Arresto di ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montaggio partizioni zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Abilitazione di fetch-crl periodico: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODALITA' NON SICURA PER $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ricaricamento non implementato"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Aggiunta dei server NTP dhclient a chrony: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone di controllo remoto ad infrarossi ($prog):"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Non configurato: $prog, /etc/gkrellmd.conf non trovato"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ricarica $prog in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Avvio di Crossfire game server: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è correntemente disattivato nel kernel."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: errore: privilegi non sufficenti"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Arresto del server DAAP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del sistema."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Interruzione di $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "è interrotto"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Richiesta azione di spegnimento ma SHUTDOWN_TIMEOUT non è impostato"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Arresto di amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Interruzione di $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog non supportato"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Avvio del server CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Scarico i moduli ISDN"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Avvio di CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Interruzione di $dsagent: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Interruzione dei servizi rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non attualmente abilitato nel kernel."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Server NTP non specificato in $ntpstep o $ntpconf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non esiste o non è eseguibile"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Avvio del demone imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Interruzione di $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Implementazione di ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Avvio di amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Riavvio di $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Interruzione di puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Avvio di fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di utilizzare PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avvio del demone Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Inizio di $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Smontaggio $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "L'aggiornamento notturno yum è abilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Riavvio di $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Interruzione di $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVVISO"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Riavvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Ritorno alle impostazioni di sysctl salvate:"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Pulitura $type $name: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ricarica nsca in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Interruzione dei driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Attivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave host SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ricarica di CRL corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Avvio del demone acpi: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Riavvio automatico in corso."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Disattivazione dello swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Disattivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: già in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ricarica smokeping in corso: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "interruzione di httpd"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Riavvio di $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Avvio di ${name}: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Arresto di ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Interruzione di ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Interruzione del servizio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Interruzione di asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Arresto dei servizi ctdbd: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "gli iniziatori sono ancora connessi"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "aggiunta conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ricarica configurazione regole in corso.."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Interruzione di nsd: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog già in esecuzione."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generazione chiave di comando chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Avvio di NFS mountd: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Riavvio di $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Avvio di NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Avvio di $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests è configurato per non avviare i guest all'avvio"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Arresto di innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Il servizio cron denyhosts è abilitato."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ricarica ${NAME} in corso: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ricarica exim in corso:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per aggiornare la configurazione è richiesto Il pacchetto sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Arresto di restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "il programma è inattivo ma il file di lock /var/lock esiste"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ricarica configurazione del demone $prog in corso: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ricaricamento del file di config ${prog} in corso: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Avvio di $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Ricaricamento dei file securenet e ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "il cron job di Moodle è disabilitato."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "già in esecuzione."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "avviare"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "non ricarico ${httpd} a causa di errori di sintassi di configurazione"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Arresto di ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Abilitazione di fetch-crl periodico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ricaricamento non implementato"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Aggiunta dei server NTP dhclient a chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Interruzione del demone di controllo remoto ad infrarossi ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Non configurato: $prog, /etc/gkrellmd.conf non trovato"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Avvio di Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: errore: privilegi non sufficenti"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Interruzione di $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "è interrotto"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Richiesta azione di spegnimento ma SHUTDOWN_TIMEOUT non è impostato"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog non supportato"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Scarico i moduli ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Interruzione di $dsagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non "
+#~ "esiste o non è eseguibile"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Interruzione di $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Implementazione di ${ELEVATOR} elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Avvio di amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Riavvio di $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Interruzione di puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Avvio di fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di "
+#~ "utilizzare PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avvio del demone Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Inizio di $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Smontaggio $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "L'aggiornamento notturno yum è abilitato."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Riavvio di $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Interruzione di $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "AVVISO"
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Ritorno alle impostazioni di sysctl salvate:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Pulitura $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Attivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Avvio del demone acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Interruzione del demone vbi proxy: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Riavvio automatico in corso."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Disattivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ricarica smokeping in corso: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "interruzione di httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Avvio di ${name}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Interruzione di ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Arresto dei servizi ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "aggiunta conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ricarica configurazione regole in corso.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Interruzione di nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Avvio di NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ricaricamento di rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Abilitazione servizio cron denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Avvio di $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Avvio del server monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "svuotamento $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Il cron job di Moodle è abilitato."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Avvio di yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Interruzione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ricaricamento di rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Abilitazione servizio cron denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Avvio di $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Avvio del server monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "svuotamento $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Il cron job di Moodle è abilitato."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Avvio di yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Interruzione di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Arresto del demone Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Arresto del demone Audio Entropy: "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 384482b6..21867d96 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,4917 +1,3791 @@
-#
+#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010, 2011, 2012.
-# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006.
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2007, 2009.
-# isoiso <isoiso@one-design.jp>, 2006.
-# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002, 2003.
-# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Makoto Mizukami <makoto@fedoraproject.org>, 2010.
-# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2010.
-# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2004, 2006.
-# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
-# Tatsuo Sekine <tsekine@sdri.co.jp>, 2005.
-# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011, 2012.
-# <www.carrotsoft@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010, 2011, 2012
+# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006
+# hyuugabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2007, 2009
+# isoiso <isoiso@one-design.jp>, 2006
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2002, 2003
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010
+# makoto <makoto@fedoraproject.org>, 2010
+# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2010
+# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2004, 2006
+# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004
+# Tatsuo Sekine <tsekine@sdri.co.jp>, 2005
+# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011, 2012
+# 高一人参 @欠陥遺伝子 <www.carrotsoft@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:20+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "すでに停止しています。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS モニター (スレーブ) を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "古い $prog を正常に停止:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度を超過しました。無視します"
+msgstr ""
+"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度"
+"を超過しました。無視します"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ルーター発見サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "どの辞書もインストールされていません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog データベースをインポート中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} は存在しません"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "移動先"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが稼働していません。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** シェルから抜ける時。"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper へのパスの設定中"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum transport を停止中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 起動"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"実引数 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の初"
+"期化をスキップします。"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "パス"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "対話起動モードに移行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s のコンパイルが失敗"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を保存中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog スタートアップ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必"
+"要とします。"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload デーモンを起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っています"
+"が、無視します"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole を初期化中"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス "
+"${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "失敗"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} は停止しています"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "デバイス '$device' がありません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無"
+"視します。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありませ"
+"ん。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在"
+"しています"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "読み込み中"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "情報 "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "システムメッセージバスを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "設定されたデバイス:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase を起動中:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "不十分な権限"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ"
+"ん"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 停止"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘して"
+"います。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "警告 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ "
+"'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "現在活動中のデバイス:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' "
+"はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして "
+"(IPv6) networkingを再起動してください。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS モニタを停止中: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した "
+"IPv6 をサポートしません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされ"
+"ていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "毎月の Smolt チェックインの有効化中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog インスタンスを起動中 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ"
+"もゲートウェイデバイスも指定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho サービス停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} は存在しません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "デバッグ "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知のエラーです。"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 設定は無効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast を再読み込み中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+"$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ"
+"ていません"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tようこそ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "使い方: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "システムロガーを停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base は停止しています"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole を無効化中"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "デバッグ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "使い方: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 完了。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでし"
+"た。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE initiator サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam の開始"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi デーモンを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog デーモンを停止中: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルに"
+"よってサポートされていません。)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を起動中:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' "
+"で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ログのローテート中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server は設定可能です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond を起動中: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored デーモンを起動中: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} を起動中: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "エラー"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc エントリーは固定されていません"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを起動中: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl 設定の適用:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE デーモンを停止中: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "すでに停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named を起動中: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS デーモンを終了中: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS モニター (スレーブ) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb は停止しています"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを再読み込み中... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) を実行中..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog はすでに停止しています。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN サービスを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "すべてのチェインを初期化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL データベースを初期化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst 用の disk encryption を停止中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: チェインをポリシー $policy へ設定中"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG を再読み込み中: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "古い $prog を正常に停止:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updates を停止中: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: エラー: $prog は実行していません"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: すべての質問にイエスで答えます。"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ルーター発見サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "設定 puppet を生成する: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスをチェック中: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog を再起動中..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "どの辞書もインストールされていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP マップサーバーを起動中: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog データベースをインポート中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog はすでに停止済。"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "移動先"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "データベースチェック"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが稼働していません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を再起動中: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper へのパスの設定中"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase を停止中:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した IPv6 をサポートしません。"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(マウスは設定されません)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "対話起動モードに移行"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl の設定を適用中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "$NAME へ切り替え要求を送信中 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "すでに起動済み"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: 再帰的な依存関係チェック"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s のコンパイルが失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound を停止中: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical を停止中: "
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound を起動中: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "現在の ktune sysctl の設定:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog スタートアップ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "分散型 コンパイラースケジューラーを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "パースエラー"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID を起動中: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "システムメッセージバスを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver 起動"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "不十分な権限"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "使い方: sys-unconfig"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ネットワークブロックデバイスを有効化: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS モニタを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog 停止中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "システムロガーを起動中: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "毎月の Smolt チェックインの有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd を停止中: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog インスタンスを起動中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 を再読み込み中: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole を無効化中"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho サービス停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "ロギングを復帰中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" の停止に失敗"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "起動中のゲストがありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell モニターサーバー ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "カーネルロガーを起動中: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name を起動中: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tようこそ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "依存関係の処理に失敗"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "システムロガーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 警告 -- システムが正常に終了されませんでした。 "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を停止中: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam の開始"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "設定ファイル /etc/radvd.conf がありません"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi デーモンを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb は実行中ではありません"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB はすでに実行中です"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を起動中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルは提供されています。"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog 再読み込み"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ログのローテート中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound を起動中: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server は設定可能です"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを起動中: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" の実行に失敗。($ret)"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA キー生成"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT 環境が設定されていません。"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc エントリーは固定されていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "実行中の全コンテキストを停止中"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl 設定の適用:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "クォータを無効化中: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS デーモンを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) を実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけられません; 取りやめます..."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog はすでに停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "すべてのチェインを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL データベースを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: すべての通信をブロック中:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor を再起動中:"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named 再読み込み"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "パスフレーズファイルを移動"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst 用の disk encryption を停止中"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "非対話起動モードに移行中"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 警告 -- SELinux は有効です"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを再読み込み中: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog を停止中: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt デーモンを停止中: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: チェインをポリシー $policy へ設定中"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "使い方: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updates を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop デーモン設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: エラー: $prog は実行していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver を停止中: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: すべての質問にイエスで答えます。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "設定 puppet を生成する: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux を停止中: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスをチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl を停止中: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog を再起動中..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed サービスを停止中: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP マップサーバーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っていますが、無視します"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog はすでに停止済。"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "データベースチェック"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を再起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを停止中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "移動中"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(マウスは設定されません)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$url URIのゲストをレジューム中..."
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを起動中:"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl の設定を適用中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 起動"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$NAME へ切り替え要求を送信中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 キー生成"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "キャッシュ $s.ko の消去に失敗"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "すでに起動済み"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: リンクがダウンしています"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune 設定は適用されていません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: 再帰的な依存関係チェック"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを起動中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd を起動中: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "設定を再読み込み: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG 証明書の準備中: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "現在の ktune sysctl の設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "分散型 コンパイラースケジューラーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "パースエラー"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP マウントポイントを有効化: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "periodic fetch-crl を無効化中:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim を停止中: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ネットワークブロックデバイスを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: エラー: プログラムがインストールされていません"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog 停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "システムロガーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor を停止中: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ドメインが見つかりません"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog は実行中ではありません"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) は実行中..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named を停止中: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog を停止中"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "ロギングを復帰中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet を再起動中:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" の停止に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "起動中のゲストがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas を終了中: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell モニターサーバー ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: すでに実行中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ゲスト $name をレジューム中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog を強制停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "カーネルロガーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver 起動"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound の制御キーと証明証を生成中:"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "依存関係の処理に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND サービスを (苦労して) 停止中: "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 警告 -- システムが正常に終了されませんでした。 "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus を停止中: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを停止中..."
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "設定ファイル /etc/radvd.conf がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk を起動中: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf を起動中: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd を起動中: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "再読み込み"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルは提供されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルが存在しません"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog 再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) を起動中: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd を起動中: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn を起動中: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" の実行に失敗。($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} を再読み込み中: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT 環境が設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd を起動中: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーはすでに登録済です"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "実行中の全コンテキストを停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid は実行中..."
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "クォータを無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "プログラムは稼働していません"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN サービスを停止中: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "すべての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune は存在しません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけ"
+#~ "られません; 取りやめます..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在しています"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "再起動中..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "カーネルロガーを停止中: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: すべての通信をブロック中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ドライバーコントローラーを起動中: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named 再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "パスフレーズファイルを移動"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "非対話起動モードに移行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "システムを停止中... "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux は有効です"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES がありません。"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog のステータスは不明です"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP マップサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 検査"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop デーモン設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "使い方: status {program}"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS サービスをバインド中: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd を終了中: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS サービスを再読み込み中: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "移動中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていません"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$url URIのゲストをレジューム中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl デーモンを停止中: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers サービスを停止中: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase を起動中:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "キャッシュ $s.ko の消去に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ジョブの無効化中: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund を起動中: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: リンクがダウンしています"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited を停止中: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune 設定は適用されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog の設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "システムメッセージバスを起動中: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway を再起動中:"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd を終了中: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "設定を再読み込み: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog はデータベースのインポート中"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG 証明書の準備中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "分散型コンパイラーデーモンを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "完了"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG を停止中:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP マウントポイントを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord を停止中: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "periodic fetch-crl を無効化中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name をサスペンド中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして (IPv6) networkingを再起動してください。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "夜間 yum 更新の有効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps を再読み込み中"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: エラー: プログラムがインストールされていません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "未設定: $prog、 /etc/sysconfig/hddtemp 参照: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ドメインが見つかりません"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "現在活動中のデバイス:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ネットワークパラメーターを設定中... "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) は実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "分散型コンパイラーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog を停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper へのパスが設定されました"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "fetch-crl のブート中の実行は時間が要する場合があります: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART デバイスを設定中: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: すでに実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog は実行中..."
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ゲスト $name をレジューム中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD の再読み込みはサポートされていません:"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog を強制停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) は停止しています"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound の制御キーと証明証を生成中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ファイルシステムの修理)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND サービスを (苦労して) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE を停止中: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを停止中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble サービスを起動中: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "自動 nice デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "データベース形式をチェック中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URIのゲストをサスペンド中..."
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog を起動中: $conf"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy デーモン を停止中: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "再読み込み"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "新しいマスター $prog を起動中: "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルが存在しません"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC サーバー"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "オプション:"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "パケットインポート"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "古いキーの削除ファイルを無くすため"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "プログラムが停止していますが /var/run pid ファイルが残っています"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog の停止なし: iscsi がまだ有効です"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーはすでに登録済です"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid は実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "データベースのインポート中に $prog エラーが発生しました、${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited を起動中: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "プログラムは稼働していません"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand を終了中: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "すべての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune は存在しません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "再起動中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "カーネルロガーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd を停止中: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "分散型コンパイラースケジューラーを停止中: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 停止"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ドライバーコントローラーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "何か悪いことが起こり、人の介入が必要です、たぶん再起動?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "システムを停止中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog のステータスは不明です"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "エラー"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP マップサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES がありません。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP サーバーを起動中: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを起動中: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 検査"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "使い方: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスをバインド中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptable ファイアウォールのルールを適用中"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "証明書の生成"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho サービス起動中: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "データベースを初期化中: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブの無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "標準デバイスマップを読み込み中"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog の設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルは存在します"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "システムメッセージバスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund を終了中: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall を再起動中:"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "シャットダウン中..."
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog はデータベースのインポート中"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper へのパスが設定されていません"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net を再読み込み中: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "完了"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM サーバーを停止中: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell モニターサーバー($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name をサスペンド中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd を停止中: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "サーバー $MONOTONE_KEYID 用に RSA キーを生成中"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "夜間 yum 更新の有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog を起動中"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor を起動中: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "未設定: $prog、 /etc/sysconfig/hddtemp 参照: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts を停止中: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ネットワークパラメーターを設定中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope デーモンを終了中: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper へのパスが設定されました"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "毎月の smolt チェックインが有効になっています。"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "fetch-crl のブート中の実行は時間が要する場合があります: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を更新中: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を起動中: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART デバイスを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd を起動中: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "データベースを初期化中 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND サービスを停止中: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog は実行中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD の再読み込みはサポートされていません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) は停止しています"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG を停止中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s は停止しています"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ファイルシステムの修理)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd を停止中: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ファイルシステムを検査中 "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole を初期化中"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "自動 nice デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "データベース形式をチェック中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd を終了中: "
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URIのゲストをサスペンド中..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog を起動中: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy デーモン を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog を起動中: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "新しいマスター $prog を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC サーバー"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited は実行中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "オプション:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord を起動中: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "パケットインポート"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog は停止"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "古いキーの削除ファイルを無くすため"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler を再起動中:"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "プログラムが停止していますが /var/run pid ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog データベースをエキスポート中: "
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog の停止なし: iscsi がまだ有効です"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを開始中: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースのインポート中に $prog エラーが発生しまし"
+#~ "た、${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ドメインを設定中: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "実引数 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の初期化をスキップします。"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway を起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} エレベーターへ復帰中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS キー生成"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "分散型コンパイラースケジューラーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "何か悪いことが起こり、人の介入が必要です、たぶん再起動?"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND システムを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor を起動中: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "テーブル: $table"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "必要なディレクトリーを作成中"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES がありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP サーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "夜間 apt 更新が有効です。"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix を起動中: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptable ファイアウォールのルールを適用中"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent を再起動中:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "証明書の生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway を停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "再起動"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim を起動中: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho サービス起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "データベースを初期化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s は機能しませんが、別のスクリプトが稼働しています。"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS サービスを終了中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone サーバーを停止中: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "標準デバイスマップを読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "設定された NCP マウントポイント: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルは存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "設定 puppetmaster を生成: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス ${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "シャットダウン中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "失敗"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper へのパスが設定されていません"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND サービスを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM サーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog は実行中"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell モニターサーバー($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE 設定を再読み込み: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "サーバー $MONOTONE_KEYID 用に RSA キーを生成中"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog を起動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts はすでに実行中です"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts を停止中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無視します。"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope デーモンを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ネットワークを待っています..."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "毎月の smolt チェックインが有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON が設定されていません。"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd を起動中: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "データベースを初期化中 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知のエラーです。"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster を起動中: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "情報 "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "古いサーバーのパスフレーズファイルを新しい場所に移動中"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s は停止しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler を停止中: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 中断"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "時間内のシャットダウンに失敗しました。"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ファイルシステムを検査中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルール):"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "毎月の Smolt 更新を無効化中: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited は実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron サービスは停止しています。"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 は利用できません"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog は停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client を停止中: "
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog データベースをエキスポート中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを開始中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ドメインを設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog のステータス $rc"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand を起動中: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} エレベーターへ復帰中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget デーモンを起動中: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "設定されたデバイス:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND システムを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止中: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "テーブル: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS マウントポイントを有効化: "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "必要なディレクトリーを作成中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "夜間 apt 更新が有効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol デーモン"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server を起動中: "
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: 設定ファイルを指定します"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "再起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 停止"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS locking を停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは稼働していません。"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s は機能しませんが、別のスクリプトが稼働しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS サービスを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog の起動中: $conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 起動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload デーモンを停止中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 設定は無効です。"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone サーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "設定された NCP マウントポイント: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを起動中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "設定 puppetmaster を生成: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "設定ファイル /etc/sysconfig/arptables がありません"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ディレクトリ ($STAT_PATH) の作成に失敗"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを終了中: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND サービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG 設定を準備中: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog は実行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$url URIのゲストを無視しています。"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "警告 "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE 設定を再読み込み: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ '$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled デーモンを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts を起動中: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ネットワークを待っています..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON が設定されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog はコンパイル済"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "実行中ではありません"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "古いサーバーのパスフレーズファイルを新しい場所に移動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD を起動中: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer を起動中: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 中断"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap スクリプトをクリーンアップ中: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "時間内のシャットダウンに失敗しました。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file 用の $prog を再起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog は実行中ではありません"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルー"
+#~ "ル):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "毎月の Smolt 更新を無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI上のゲストをシャットダウン中 を停止中..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスは停止しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを破棄中:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 は利用できません"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited は実行中ではありません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev の永続ルールを追加中"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name を停止中: "
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog のステータス $rc"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "データベースの初期化"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "致命的"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS クォータを起動中: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget デーモンを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} サービスを再読み込み中: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS マウントポイントを有効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol デーモン"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を再読み込み中:"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: 設定ファイルを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s で依存関係のループを検出"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s にはパスワード保護があります"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS locking を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは稼働していません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog の起動中: $conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "現在のエレベーターの設定:"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 起動"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ファームウェアを読み込み中"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server の停止中にタイムアウト"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を 確認して下さい"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "自動 nice デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "実行中の全ゲストを停止中"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "設定ファイル /etc/sysconfig/arptables がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog を再読み込み中"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ディレクトリ ($STAT_PATH) の作成に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG 設定を準備中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$url URIのゲストを無視しています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet を再スキャン中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "$type 名を指定して下さい"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site 用の $prog を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} は停止しています"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 停止中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name を起動中: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster を停止中: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal を起動中: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog はコンパイル済"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA キー生成"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd を起動中: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "spectrum transport を起動中: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP サーバーサービスを停止中: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "サーバーキーはすでにインストール済みです"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth 装置を有効化中: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap スクリプトをクリーンアップ中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap スクリプトを指定します"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file 用の $prog を再起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "スワップパーティションを有効化中: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog は実行中ではありません"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner デーモンを起動中"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI上のゲストをシャットダウン中 を停止中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ミキサー設定を保存中"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを破棄中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm を起動中: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited は実行中ではありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "警告: $prog が終了していない可能性があり、開始/再開始が失敗する可能性があります"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev の永続ルールを追加中"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "穏やかな停止"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "データベースの初期化"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name を停止中: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "致命的"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl は無効です。"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS クォータを起動中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} サービスを再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} を終了中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ホスト名を ${HOSTNAME} に設定中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE initiator サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog は停止していますがサブシテムがロックされています"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$url URIでゲストが動作中:"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "乱数種を保存中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を再読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd をキル中です"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s で依存関係のループを検出"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "キーの生成"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s にはパスワード保護があります"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "現在のエレベーターの設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ファームウェアを読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server の停止中にタイムアウト"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** シェルから抜ける時。"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log を 確認して下さい"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client を起動中: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "自動 nice デーモンを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME を起動中: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "実行中の全ゲストを停止中"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "0.26 以前の monotone データベースは手動で移行する必要があります:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim 証明証を生成中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers サービスを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap スクリプトをコンパイル中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet を再スキャン中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope デーモンを起動中: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd を終了中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必要とします。"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS サービスを起動中: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "$type 名を指定して下さい"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "すでに実行中です。"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL デーモンを起動中: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound を停止中: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘しています。"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "スクリプトがありません。"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site 用の $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc エントリーが固定されています"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} を再読み込み中"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "使い方: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog 停止中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodic fetch-crl が有効になっています。"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(開始していません。サービスの登録がありません)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA キー生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG を終了中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel は停止"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl デーモンを起動中: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb は実行中でないのにロックファイルが存在します"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "デバイス '$device' がありません。"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP サーバーサービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name を停止中: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "サーバーキーはすでにインストール済みです"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てください。"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth 装置を有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE を起動中: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs パーティションをマウント中: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap スクリプトを指定します"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key のためのインセキュアモード"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "スワップパーティションを有効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner デーモンを起動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ミキサー設定を保存中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm を起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "プロセスアカウントを終了中"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: $prog が終了していない可能性があり、開始/再開始が失敗する可能性があ"
+#~ "ります"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "穏やかな停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog を再読み込み中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ハードディスク温度モニターデーモン ($prog) の起動中: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでした。"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name を停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl は無効です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP サーバーを停止中: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM サーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat サービスを停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog を再起動中:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ゲームサーバーを停止中: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca を再読み込み中: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ホスト名を ${HOSTNAME} に設定中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs を再読み込み中: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog は停止していますがサブシテムがロックされています"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$url URIでゲストが動作中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "乱数種を保存中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "スワップを無効化: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd をキル中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: すでに実行中です"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "キーの生成"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer を再起動中:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} を停止中:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch サービスを停止中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk を停止中: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "イニシエータはまだ接続しています"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "0.26 以前の monotone データベースは手動で移行する必要があります:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP サーバーサービスを起動中: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim 証明証を生成中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog はすでに実行中です"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony command キーを生成中: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers サービスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical を再起動中:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap スクリプトをコンパイル中: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd を起動中: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog を起動中: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt に管理されているゲストの中で自動起動の設定がされているものはありません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 停止"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat サービスを起動中: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS サービスを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron サービスが有効になりました。"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を再読み込み中: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "すでに実行中です。"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim を再読み込み中"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL デーモンを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "設定を更新するには sendmail-cf パッケージが必要です。"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "スクリプトがありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond を停止中: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc エントリーが固定されています"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "プログラムは終了していますが /var/lock ロックファイルがあります"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) は実行中..."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodic fetch-crl が有効になっています。"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(開始していません。サービスの登録がありません)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG を終了中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname を起動中: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel は停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "すでに実行中です"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb は実行中でないのにロックファイルが存在します"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "起動"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "インターフェース $i を終了中: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てく"
+#~ "ださい。"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs パーティションをマウント中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルによってサポートされていません。)"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key のためのインセキュアモード"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) を停止中: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "periodic fetch-crl を有効化中: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "再読み込みは実装されていません。"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "プロセスアカウントを終了中"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープもゲートウェイデバイスも指定されていません。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "chrony に dhclient のNTPサーバー情報を追加中:"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ハードディスク温度モニターデーモン ($prog) の起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "未設定: $prog、/etc/gkrellmd.conf が見付かりません"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされていません"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP サーバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** システムのリカバリを行うためセキュリティ施行を無効にしています。"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname を停止中: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "は停止"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "シャットダウンのリクエストが発行されましたが、シャットダウンのタイムアウト時間が指定されていません。"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM サーバーを起動中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog はサポートされていません"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent を停止中: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog を再起動中:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされていません。"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ゲームサーバーを停止中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog が選ばれましたが、バイナリ 'logger' が存在しないか実行可能ではありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy デーモンを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} エレベーターを適用中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server は実行中ではありません"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server を再起動中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要があります。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy デーモンを起動中... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog 起動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint をアンマウント中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "夜間 yum 更新が有効です。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "注意 "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca を再読み込み中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name を清掃中: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオンにします"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs を再読み込み中: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "使い方: $0 <net-device>"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi デーモンを起動中: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "スワップを無効化: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: チェインをポリシー $policy に設定中: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: すでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "自動再起動実行中"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオフにします"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping を再読み込み中: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd を停止中"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} を停止中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} を起動中: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch サービスを停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは読み込みされていません。"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} を停止中: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "イニシエータはまだ接続しています"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd サービスを終了中: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "設定追加"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP サーバーサービスを起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ルール設定を再読み込み中..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony command キーを生成中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd を停止中: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical を再起動中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd を起動中: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd を起動中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog を起動中: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt に管理されているゲストの中で自動起動の設定がされているものはありま"
+#~ "せん。"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 停止"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat サービスを起動中: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスが有効になりました。"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim を再読み込み中"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "設定を更新するには sendmail-cf パッケージが必要です。"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond を停止中: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "プログラムは終了していますが /var/lock ロックファイルがあります"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) は実行中..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname を起動中: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "すでに実行中です"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "起動"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) を停止中: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "periodic fetch-crl を有効化中: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "再読み込みは実装されていません。"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "chrony に dhclient のNTPサーバー情報を追加中:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "未設定: $prog、/etc/gkrellmd.conf が見付かりません"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** システムのリカバリを行うためセキュリティ施行を無効にしています。"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname を停止中: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "は停止"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "シャットダウンのリクエストが発行されましたが、シャットダウンのタイムアウト"
+#~ "時間が指定されていません。"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog はサポートされていません"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent を停止中: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog が選ばれましたが、バイナリ 'logger' が存在しない"
+#~ "か実行可能ではありません"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy デーモンを起動中: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name を停止中: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} エレベーターを適用中:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent を起動中: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server は実行中ではありません"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server を再起動中:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet を停止中: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban を起動中: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要がありま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy デーモンを起動中... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog 起動"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint をアンマウント中: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "夜間 yum 更新が有効です。"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler を起動中: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor を停止中: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "注意 "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name を清掃中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオンにします"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi デーモンを起動中: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: チェインをポリシー $policy に設定中: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "自動再起動実行中"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオフにします"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping を再読み込み中: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd を停止中"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} を起動中: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは読み込みされていません。"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} を停止中: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd サービスを終了中: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "設定追加"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ルール設定を再読み込み中..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd を停止中: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd を起動中: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd を再読み込み中"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron サービスを有効化中: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG を起動中:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone サーバーを起動中: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog を消去"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ジョブが有効になりました。"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd を起動中: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog を停止中: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd を再読み込み中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron サービスを有効化中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG を起動中:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone サーバーを起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog を消去"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ジョブが有効になりました。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd を起動中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog を停止中: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy デーモンを停止中: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy デーモンを停止中: "
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 4bb2bdd0..3e513dd0 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,4901 +1,853 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ka/)\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ka\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} არ არსებობს"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "გაშვების ინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(თაგუნა არ არის კონფიგურირებული)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "გამოყენება: ifup <მოწყობილობის დასახელება>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSAგასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "გაშვების არაინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 გასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ლოკალური ფაილური სისტემების კვოტის ჩართვა: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog გაშვებულია..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "მონაცემთა ბაზის ინიციალიზირება:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "ბირთვი არ არის დაკომპილირებული IPv6-ის მხარდაჭერით"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog შეჩერებულია"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0-ის ასე გამოძახება შეუძლებელია"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "გამოყენება: ifup <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "უცნობი შეცდომა"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "შეცდომა ifcfg-${parent_device}: ფაილებში"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "გამოყენება: ifdown <მოწყობილობის დასახელება>"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog არ არის გაშვებული"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} არ არსებობს"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA გასაღების გენერირება"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "გამოყენება: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA გასაღების გენერირება: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "შეცდომა ifcfg-${parent_device}: ფაილებში"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) გაშვებულია..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "შეცდომა ${IPADDR} მისამართის ${DEVICE}-თვის დამატებისას."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "შეჩერებულია"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "გაშვების ინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(თაგუნა არ არის კონფიგურირებული)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSAგასაღების გენერირება"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "გაშვების არაინტერაქტიულ რეჟიმში შესვლა"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 გასაღების გენერირება"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ლოკალური ფაილური სისტემების კვოტის ჩართვა: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog გაშვებულია..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "გამოყენება: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის ინიციალიზირება:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "ბირთვი არ არის დაკომპილირებული IPv6-ის მხარდაჭერით"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog შეჩერებულია"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0-ის ასე გამოძახება შეუძლებელია"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog არ არის გაშვებული"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA გასაღების გენერირება"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA გასაღების გენერირება: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) გაშვებულია..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "შეჩერებულია"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "გამოყენება: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 00000000..c278578a
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"kk/)\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index d0586814..cdb707cd 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,4902 +1,3775 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
-# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2012
+# shankar <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009
+# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/kn/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"kn/)\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: kn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ಟನಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ IPv4 ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ, ಸಂರಚನೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS ಮಾನಿಟರನ್ನು (ಪೂರಕ ಘಟಕ) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ${base} ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "ಹಳೆಯ $prog ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 6to4 ಗಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ MTU '$IPV6TO4_MTU' ವು '$tunnelmtu' ನ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 6to4 ಗಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ MTU '$IPV6TO4_MTU' ವು '$tunnelmtu' ನ ಗರಿಷ್ಟ "
+"ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು '/sbin/service network restart' ದೊಂದಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ರೌಟರ್ ಶೋಧಕೆ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ನೀವು ಶೆಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat ಜಾಲಬಂಧ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${DEVNAME} ಗಾಗಿ ${MODEMPORT} ನಲ್ಲಿನ ${LINESPEED} ನಲ್ಲಿ pppd ಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಗೇಟ್-ವೇ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ಆರಂಭಿಕತೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ೧ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಅದು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು - IPv6to4 "
+"ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "ಗೆ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಸಂರಚನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper ಗಾಗಿ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ಲೂಪ್‍ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr'ವು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ IPv4 ಅಲ್ಲ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಆಯ್ಕೆ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ಸಂರಚನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸದ "
+"ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ದೋಷ. ಇದು ಒಂದು ಪೂರಕ ಪರಿಚಾರಕದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ, kpropd.acl ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ಟನಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ IPv4 ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ, ಸಂರಚನೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ GRE ಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, "
+"ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ${HWADDR} ವಿಳಾಸದ ಬದಲಿಗೆ, ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು MAC ವಿಳಾಸ "
+"${FOUNDMACADDR} ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೆಕ್ಯಾನಿಸಮ್ '$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಸಂರಚನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ವು ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ಬಳಕೆ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಅಮಾನ್ಯ ಉಪನಾಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ದೋಷ: dev ${PHYSDEV} ನಲ್ಲಿ vlan ${VID} ಅನ್ನು ${DEVICE} ಆಗಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ 'tun6to4' ವು 'IPV6_DEFAULTGW' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, "
+"ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ $i ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್ ವೇ '$address' ವು ಸರಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ 802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ $parent_device:$DEVNUM ಅನ್ನು $devseen ನಲ್ಲಿ "
+"ಈಗಾಗಲೆ ನೋಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** ತೊಂದರೆಗಳು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ಗಣಕ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
+"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+"$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ವು IPADDR_END ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ಸರಿ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ಯು ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+"radvd (ಸರಿಯಾಗಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಕ್ರಮಿತ ಆರಂಭವು(ಟ್ರಿಗ್ಗರಿಂಗ್) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
+"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಾಧನಗಳು:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸುಸ್ಪಷ್ಟ nexthop ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 6to4 ಹಾಗು RADVD IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗಿನ ಬಳಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಹಾಗೆ "
+"ಆಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನ '$device' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡರ್"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟನ್ನಲ್ ಬಗೆ $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE}ಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** ನೀವು ಹಸ್ತಮುಖೇನ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂದು /etc/selinux/config ವು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಸು "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ'. ಮಾರ್ಗ '$networkipv6'ಕ್ಕೆ ಗೇಟ್‍ವೇ '$gatewayipv6' "
+"ಮೂಲಕದ ಸಾಧನ '$device' ದಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ದೋಷ: /usr/sbin/firstboot ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಾಧನಗಳು:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ಟನ್ನಲನ ಸಾಧನ '$device' ದ ಮೇಲೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ '$addressipv4tunnel' ಸಾಧನ "
+"'$devnew' ದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, IPV6_AUTOTUNNEL ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು "
+"(IPv6) ಜಾಲಬಂಧತೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "ತಿಂಗಳಾವರ್ತಿ Smolt ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "interface $i ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ipppd (kernel 2.4.x ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ) ಯು IPv6 ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'syncppp' "
+"ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಯು ಲಿಂಕ್-ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೋಪ್ "
+"ಅಥವ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನವು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ಟನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೆಕ್ಯಾನಿಸಮ್ '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಆಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯಂತಾಂಕ 'ಜಾಗತಿಕ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "೬ರಿಂದ೪ ಸಂರಚನೆ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ${PEERCONF} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+"$FILE ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ಹಾಗು IPADDR_END ಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-ಆರಂಭವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೆ ಕೊಂಡಿ ಇಲ್ಲ. ಕೇಬಲ್ಲನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ "
+"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ಗಾಗಿ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tಸುಸ್ವಾಗತ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು dev '$device' ನಲ್ಲಿನ '$address' ಗೆ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೊಂಡಿಯು ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'rawip' ಬಳಸುವ IPv6 ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ಬಳಕೆ: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4-ಟನ್ನಲ್ ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base ವು ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ${HOSTNAME} ದ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ಗಣಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ ಡ್ರೈವುಗಳ ವೇಗ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಜಾಲಬಂಧ' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ pidfile '$pidfile' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಸ್ಥಳೀಯ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ $PARENTCONFIG ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: $ipseen ನಲ್ಲಿ ipaddr $IPADDR ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '$selection'ಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡಕಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು 'ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಥವ 'ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಮಾಡು' ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ಆರಂಭಕದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME ವು $DEVICE ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ಗೌಪ್ಯತಾ ಕ್ರಮ '$IPV6_PRIVACY' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕರ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ 'sit0' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ('$DEVICE' ನಿಂದ) ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಗೆ ಸ್ಕೋಪ್ '$device_scope' ಅನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನ '$device' ವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ TERM ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ಸುತ್ತುವ ದಾಖಲೆಗಳು: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '$ipv4addr' ವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮಾಸ್ಟರ್): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ದೋಷ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS ಮಾನಿಟರನ್ನು (ಪೂರಕ ಘಟಕ) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಧನ $dev ಅನ್ನು ಕಳಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ $prog ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ಯು ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಸಂಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ದೋಷ: $prog ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ರೌಟರ್ ಶೋಧಕೆ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಪಪೆಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat ಜಾಲಬಂಧ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP ನಕ್ಷೆ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "ಗೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA ಗೆ ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper ಗಾಗಿ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ipppd (kernel 2.4.x ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ) ಯು IPv6 ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'syncppp' ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ಯಾವುದೆ ಮೌಸ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST ಇಂದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "ಸೇವೆ $prog ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಅವಲಂಬನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಆಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ದೋಷ. ಇದು ಒಂದು ಪೂರಕ ಪರಿಚಾರಕದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ, kpropd.acl ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4-ಟನ್ನಲ್ ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver ಆರಂಭ"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ದೋಷ: /usr/sbin/firstboot ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ಹಾಗು IPADDR_END ಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ಬಳಕೆ: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಗಳು: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "ತಿಂಗಳಾವರ್ತಿ Smolt ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-ಆರಂಭವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ "
+#~ "ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ(syntax) ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಪುನರ್ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tಸುಸ್ವಾಗತ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ಅನ್ನು ಏಕ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತೆರಳಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base ವು ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡಕಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು 'ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಥವ 'ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಮಾಡು' ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ $PARENTCONFIG ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ಆರಂಭಕದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME ವು $DEVICE ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/radvd.conf ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ (ಪುನರ್ ಪ್ರಯತ್ನ):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ TERM ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ನ ಪುನಃ ಲೋಡ್"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ಸುತ್ತುವ ದಾಖಲೆಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ಗಣಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ ಡ್ರೈವುಗಳ ವೇಗ."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unboundಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ನಲ್ಲಿ $prog ನ ಬಿಸುಡು ಸ್ಥಿತಿ: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮಾಸ್ಟರ್): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT ಪರಿಸರ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧನಿರ್ವಾಹಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು); ಕಾರ್ಯಭಂಗಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb ಯು ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $ARPTABLES_CONFIG ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಹನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named ಮರುಲೋಡ್"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಧನ $dev ಅನ್ನು ಕಳಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ $cfg ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ${base} ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಮಾರ್ಗ '$channel' ಕ್ಕೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: $prog ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಪಪೆಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟನ್ನಲ್ ಬಗೆ $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP ನಕ್ಷೆ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA ಗೆ ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ಯಾವುದೆ ಮೌಸ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST ಇಂದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "ಸೇವೆ $prog ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ಆರಂಭಿಕತೆ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ $s.ko ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಅವಲಂಬನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ಕೊಂಡಿಯು ಬಿದ್ದುಹೋಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಥಮಬೂಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, srv ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ CIFS ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು makehistory ಅನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ makedbz ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "ಉActive NCP mountpoints: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ದೋಷ: ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ(syntax) ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಪುನರ್ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಸ್ಥಳೀಯ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ಬಳಕೆ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ಆತಿಥೇಯ $name ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ-ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ಅನ್ನು ಏಕ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತೆರಳಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver ಆರಂಭಿಕತೆ"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "ಅನ್‌ಬೌಂಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್ ವೇ '$address' ವು ಸರಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/radvd.conf ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ (ಪುನರ್ ಪ್ರಯತ್ನ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ತೊಂದರೆಗಳು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ನ ಪುನಃ ಲೋಡ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unboundಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump ನಲ್ಲಿ $prog ನ ಬಿಸುಡು ಸ್ಥಿತಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ದೋಷ: dev ${PHYSDEV} ನಲ್ಲಿ vlan ${VID} ಅನ್ನು ${DEVICE} ಆಗಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT ಪರಿಸರ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "{$prog} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧನಿರ್ವಾಹಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: brctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN actived ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ${MODULE_NAME} ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ಅನ್ನು "
+#~ "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು); ಕಾರ್ಯಭಂಗಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb ಯು ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $ARPTABLES_CONFIG ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ $parent_device:$DEVNUM ಅನ್ನು $devseen ನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಡಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಹನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named ಮರುಲೋಡ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್‌ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ಚಾಲಕ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ $cfg ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಮಾರ್ಗ '$channel' ಕ್ಕೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "ತಿಂಗಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ smolt ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ಪರೀಕ್ಷೆ"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: tunctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 6to4 ಹಾಗು RADVD IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗಿನ ಬಳಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಹಾಗೆ ಆಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ $s.ko ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ಕೊಂಡಿಯು ಬಿದ್ದುಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: ಕೇವಲ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಥಮಬೂಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, srv ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ CIFS ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು makehistory ಅನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ makedbz ಅನ್ನು "
+#~ "ಚಲಾಯಿಸಿ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ಟನ್ನಲನ ಸಾಧನ '$device' ದ ಮೇಲೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ '$addressipv4tunnel' ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಸಾಧನ '$devnew' ದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ಉActive NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ಆಯಿತು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, IPV6_AUTOTUNNEL ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು (IPv6) ಜಾಲಬಂಧತೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp ಅನ್ನು ನೋಡಿ: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $IPTABLES_DATA ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಾಧನಗಳು:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಮಯದಲ್ಲಿ fetch-crl ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯ $name ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ-ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver ಆರಂಭಿಕತೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "ಅನ್‌ಬೌಂಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ವು IPADDR_END ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸು)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ $httpd ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು $NISDOMAIN ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ಲಾಕ್ ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "ಹೊಸ master $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "{$prog} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟಿನ ಆಮದು"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/run pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: iscsi ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN actived ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ $prog ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ${MODULE_NAME} ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್‌ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಗೌರವಪೂರ್ವಕವಾಗಿ): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ಚಾಲಕ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ವು \"$user\" ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹಳೆ ಆವೃತ್ತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "ಏನೊ ಅವಘಡ ಸಂಭವಿಸದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "ಸ್ವರೂಪವು (Manifest) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ದೋಷ "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "ತಿಂಗಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ smolt ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ಪರೀಕ್ಷೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: tunctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ GRE ಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ಲೋಪ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " ಎಲ್ಲವನ್ನು-ನಿಲ್ಲಿಸು|ಎಲ್ಲದರ-ಸ್ಥಿತಿ}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ಆಯಿತು"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ $MONOTONE_KEYID ಕ್ಕಾಗಿ RSA ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${prog}): "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕ ($pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp ಅನ್ನು ನೋಡಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $IPTABLES_DATA ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಮಯದಲ್ಲಿ fetch-crl ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "smolt ಅನ್ನು ತಿಂಗೊಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '$ipv4addr' ವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ಟನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು '$NISDOMAIN' ಆಗಿದೆ "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "ಕರ್ನಲ್ IPv6 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸು)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ಅಡಕಗೊಂಡ ಸರಪಳಿಯನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ACCEPT ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ $httpd ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "ಸೇವೆ $1 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (Y)ಹೌದು/(N)ಬೇಡ/(C)ಮುಂದುವರೆ? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು $NISDOMAIN ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "ಹೊಸ master $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '$selection'ಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟಿನ ಆಮದು"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/run pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: iscsi ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ $prog ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spoole ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ಗಾತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ೧ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಅದು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು - IPv6to4 ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಗೌರವಪೂರ್ವಕವಾಗಿ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು \"scandvb -o vdr\" ಅನ್ನು ಬಳಸು."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ವು \"$user\" ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ CIFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹಳೆ ಆವೃತ್ತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "ಏನೊ ಅವಘಡ ಸಂಭವಿಸದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "ಸ್ವರೂಪವು (Manifest) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ಟೇಬಲ್: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ${FIREHOL_AUTOSAVE} ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭ"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ಲೋಪ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " ಎಲ್ಲವನ್ನು-ನಿಲ್ಲಿಸು|ಎಲ್ಲದರ-ಸ್ಥಿತಿ}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ಯು ಸತ್ತು ಹೋಗಿದೆ, ಆದರೆ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NCP ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ${HWADDR} ವಿಳಾಸದ ಬದಲಿಗೆ, ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು MAC ವಿಳಾಸ ${FOUNDMACADDR} ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಅಮಾನ್ಯ ಉಪನಾಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ $MONOTONE_KEYID ಕ್ಕಾಗಿ RSA ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ಹ್ಯಾಶ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕ ($pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ಅನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಡದ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ನಿರಾಕರಣೆ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ 'tun6to4' ವು 'IPV6_DEFAULTGW' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "smolt ಅನ್ನು ತಿಂಗೊಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು '$NISDOMAIN' ಆಗಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ಲೂಪ್‍ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ IPv6 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ಅಡಕಗೊಂಡ ಸರಪಳಿಯನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ACCEPT ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "ಸೇವೆ $1 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (Y)ಹೌದು/(N)ಬೇಡ/(C)ಮುಂದುವರೆ? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "ಹಳೆಯ ಪರಿಚಾರಕದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ಗೆ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲದ(non-random) ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog ಕಾರ್ಯಭಂಗ"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ನಿಯಮಗಳು):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Smolt ನ ತಿಂಗಳೊಂದಾವರ್ತಿ ಅಪ್ಡೇಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spoole ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ಗಾತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: ಕರ್ನಲ್ ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು \"scandvb -o vdr\" ಅನ್ನು ಬಳಸು."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ('$DEVICE' ನಿಂದ) ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿ $rc"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ CIFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು '/sbin/service network restart' ದೊಂದಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸು"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ಸರಿ "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** ದಯವಿಟ್ಟು /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ಟೇಬಲ್: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಾಧನಗಳು:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ PID ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ${FIREHOL_AUTOSAVE} ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ರೌಟರ್ ಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಡೆಮನ್‌"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನ '$device' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ಯು ಸತ್ತು ಹೋಗಿದೆ, ಆದರೆ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ಲಾಕಿಂಗನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NCP ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach ಆರಂಭ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ಅಲಿಯಾಸ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' ಅನ್ನು ಪುನಃ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಚಲಾಯಿಸಿ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "೬ರಿಂದ೪ ಸಂರಚನೆ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/sysconfig/arptables ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶದ ಕೋಶವನ್ನು ($STAT_PATH) ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ಹ್ಯಾಶ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG ಸಂರಚನೆಯಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಸು "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ಅನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ'. ಮಾರ್ಗ '$networkipv6'ಕ್ಕೆ ಗೇಟ್‍ವೇ '$gatewayipv6' ಮೂಲಕದ ಸಾಧನ '$device' ದಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ $i ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ನಿರಾಕರಣೆ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ್ಗಳು: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣದ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ pid ಕಡತ ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ ಪರಿಚಾರಕದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: LUKS ಗೆ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲದ(non-random) ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, "
+#~ "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪುನಃಪ್ರಯತ್ನ): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog ಕಾರ್ಯಭಂಗ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ತಾಪ್‌ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "ನಿಯಮಗಳು):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ($CACHE_PATH) ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Smolt ನ ತಿಂಗಳೊಂದಾವರ್ತಿ ಅಪ್ಡೇಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: ಕರ್ನಲ್ ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿ $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev ನಿರಂತರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** ದಯವಿಟ್ಟು /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ PID ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯಂತಾಂಕ 'ಜಾಗತಿಕ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ರೌಟರ್ ಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ನೀತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಡೆಮನ್‌"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: $ipseen ನಲ್ಲಿ ipaddr $IPADDR ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ${PEERCONF} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ಲಾಕಿಂಗನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ನಲ್ಲಿ ಅವಲಂಬನೆಯ ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ಯು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL ಸಂರಚನೆ ${FIREHOL_CONFIG} ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ಅಲಿಯಾಸ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಲಿವೇಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೆ ಕೊಂಡಿ ಇಲ್ಲ. ಕೇಬಲ್ಲನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' ಅನ್ನು ಪುನಃ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಚಲಾಯಿಸಿ."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವಲ್ಲಿ $prog ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ /etc/sysconfig/arptables ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶದ ಕೋಶವನ್ನು ($STAT_PATH) ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG ಸಂರಚನೆಯಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ KILL ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ್ಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣದ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB ಉಪಜಾಲವನ್ನು ಮರಳಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ಗಾಗಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅಥವ ಸೇವೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ಒಂದು $type ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ದೋಷ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಸಂಚಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ಸಮಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "ಅಪರೂಪದ ಲಾಕ್‌ಕಡತಗಳು ಇದೆ; ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ಕಡತವು \"$user\"ನಿಂದ ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} ವು ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದೆ "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪುನಃಪ್ರಯತ್ನ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog ನಿಂತಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ತಾಪ್‌ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ($CACHE_PATH) ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌(ಗಳು)\t: systemtap ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು "
+#~ "ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "ಆರ್ಬಿಟೆಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ಮಿಶ್ರಕ (mixer) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ 'sit0' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev ನಿರಂತರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: $prog ನಿರ್ಗಮಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆರಂಭಸುವಿಕೆ/ಮರಳಿ ಆರಂಭಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ ಸಾಧನ ${DEVICE} ಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ಅತಿಥೇಯ ${HOSTNAME} ದ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ನೀತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ-ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ಆರಂಭಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಕಾಣೆಯಾದ 'ಸಂದೇಶ' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ಡೆಮನ್ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI ಯಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ (random) ಸೀಡನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ನಲ್ಲಿ ಅವಲಂಬನೆಯ ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ಯು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL ಸಂರಚನೆ ${FIREHOL_CONFIG} ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಲಿವೇಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಗೇಟ್-ವೇ' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವಲ್ಲಿ $prog ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ನೀವು ಶೆಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕು: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ KILL ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB ಉಪಜಾಲವನ್ನು ಮರಳಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ಗಳನ್ನು ಆರೊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ಯಾಪ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಂಪೈಲ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡರ್"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ಗಾಗಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr'ವು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ IPv4 ಅಲ್ಲ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್‌ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಆಯ್ಕೆ' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ಸಂರಚನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅಥವ ಸೇವೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಜಾಲಬಂಧ' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ಒಂದು $type ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ದೋಷ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಸಂಚಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ಸಮಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "ಅಪರೂಪದ ಲಾಕ್‌ಕಡತಗಳು ಇದೆ; ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ಕಡತವು \"$user\"ನಿಂದ ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** ನೀವು ಹಸ್ತಮುಖೇನ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂದು /etc/selinux/config ವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog ನಿಂತಿದೆ"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ಅಂಗೀಕೃತವಾಗದ ಸೇವೆ"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್ ಕಡತವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌(ಗಳು)\t: systemtap ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ಮಿಶ್ರಕ (mixer) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "ಹೊಸ ವೈರಸ್-ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: $prog ನಿರ್ಗಮಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆರಂಭಸುವಿಕೆ/ಮರಳಿ ಆರಂಭಸುವಿಕೆಯು "
+#~ "ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು dev '$device' ನಲ್ಲಿನ '$address' ಗೆ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ-ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ($prog) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ pidfile '$pidfile' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೊಂಡಿಯು ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'rawip' ಬಳಸುವ IPv6 ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ಓದುಗರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು/ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "${HOSTNAME} ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep ಅಥವ $ntpconf ನಲ್ಲಿ NTP ಪರಿಚಾರಕವು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "ಹಳತಾದ ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು $directory ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "ಸ್ವಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: ಕಡತಗಳು"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ಆರಂಭಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ '$reason'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ $module ನೊಂದಿಗೆ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಕಾಣೆಯಾದ 'ಸಂದೇಶ' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] ದಾಖಲೆಮಟ್ಟವು ಮಾನ್ಯ '$level' ಆಗಿಲ್ಲ (arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam ಡೆಮನ್ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI ಯಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ (random) ಸೀಡನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ಸರಿಯಾಗಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಕ್ರಮಿತ ಆರಂಭವು(ಟ್ರಿಗ್ಗರಿಂಗ್) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ಆರಂಭಕವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನುಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ಆಜ್ಞಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸುಸ್ಪಷ್ಟ nexthop ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸದಂತೆ libvirt-ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ಗಳನ್ನು ಆರೊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE}ಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ಯಾಪ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಂಪೈಲ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್‌ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು sendmail-cf ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/lock ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} ಸಂರಚನೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst ಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ಹಾಗು ypserv.conf file ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ಆರಂಭ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "interface $i ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ಅನ್ನು ಸಮೂಹ $group ದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ${httpd} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ಗೌಪ್ಯತಾ ಕ್ರಮ '$IPV6_PRIVACY' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕರ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ಅಂಗೀಕೃತವಾಗದ ಸೇವೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಯು ಲಿಂಕ್-ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೋಪ್ ಅಥವ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನವು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಲಾಕ್ ಕಡತವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು chrony ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ಅನ್ನು "
+#~ "ನೋಡಿ."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ದೋಷ: ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "ಹೊಸ ವೈರಸ್-ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab ಸ್ವಾಪುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ಗಣಕದ ಮರುಗಳಿಕೆಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ SHUTDOWN_TIMEOUT ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ($prog) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಗೆ ಸ್ಕೋಪ್ '$device_scope' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನ '$device' ವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ಓದುಗರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು/ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] Syslog ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಬೈನರಿ 'ದಾಖಲೆಗಾರ' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyvbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು 'ಓದಲು-ಮಾತ್ರ' ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ಸೂಚನೆ "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ${MODEMPORT} ನಲ್ಲಿನ ${LINESPEED} ನಲ್ಲಿ pppd ಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ 802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep ಅಥವ $ntpconf ನಲ್ಲಿ NTP ಪರಿಚಾರಕವು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "{$NAME} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "ಹಳತಾದ ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು $directory ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "ಸ್ವಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] ದಾಖಲೆಮಟ್ಟವು ಮಾನ್ಯ '$level' ಆಗಿಲ್ಲ (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ಆರಂಭಕವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನುಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ಆಜ್ಞಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸದಂತೆ libvirt-ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು sendmail-cf ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/lock ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} ಸಂರಚನೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst ಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ಹಾಗು ypserv.conf file ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ಆರಂಭ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ಅನ್ನು ಸಮೂಹ $group ದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ${httpd} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ಆವರ್ತಕ fetch-crl ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು chrony ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: "
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ದೋಷ: ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab ಸ್ವಾಪುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** ಗಣಕದ ಮರುಗಳಿಕೆಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ SHUTDOWN_TIMEOUT ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದೋಷ: [ipv6_log] Syslog ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಬೈನರಿ 'ದಾಖಲೆಗಾರ' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ "
+#~ "ಅಥವ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyvbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು 'ಓದಲು-ಮಾತ್ರ' ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ಸೂಚನೆ "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "{$NAME} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd ಅನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ಫ್ಲಶ್"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd ಅನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ಫ್ಲಶ್"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9f9dcf96..acd4bf20 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,4905 +1,3543 @@
#
# Translators:
-# bardisch <kwb0128@gmail.com>, 2011.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>, 2006.
-# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003, 2004.
-# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002.
+# bardisch <kwb0128@gmail.com>, 2011
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
+# Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>, 2006
+# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003, 2004
+# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/ko/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 06:08+0000\n"
+"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ko/)\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ko\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽는 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond 정지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "이미 멈췄습니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "사용법: ifup-aliases <네트워크-장치> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "주의: 6to4에 설정된 MTU '$IPV6TO4_MTU'이 '$tunnelmtu'의 최대 한계를 초과합니다. 무시합니다."
+msgstr ""
+"주의: 6to4에 설정된 MTU '$IPV6TO4_MTU'이 '$tunnelmtu'의 최대 한계를 초과합니"
+"다. 무시합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 남음"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "콘솔 마우스 서비스 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "router discovery 서비스 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net을 다시 읽는 중"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "설치된 사전이 없습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd 시작 중:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog 데이터베이스 가져오는 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "대상 "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "쉘을 나가실때 ***"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 실행되고 있지 않습니다. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper 경로 설정 중"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "주의"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "사용법: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 시작"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 합니다 - IPv6to4 초기화를 "
+"생략합니다"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "통과"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s 컴파일 실패 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬을 시작 중..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg "
+"1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog 시작 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload 데몬 시작 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 설정에서 특별히 다르게 지정되지 않은 한 관련 인터페이스에 IPv4 주소"
+"가 필요합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "사용법: $spooler {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "다시 읽어 오는 중 "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "권한이 충분하지 않음 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole 초기화하는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지"
+"고 있습니다. 무시합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "실패"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart} "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base}가 정지되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "사용법: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"주의: 인터페이스 'tun6to4' 는 'IPV6_DEFAULTGW'을 지원하지 않습니다, 무시합니"
+"다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "디버그 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chain 규칙을 삭제하고 있습니다:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast를 다시 읽고 있습니다: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 문제가 발생했습니다. 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작할 것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn을 종료합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig} "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWelcome to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일들"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "시스템 로거 종료 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base가 정지되었습니다"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " 완료."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "정보 "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "사용자가 이 장치를 제어할수 없습니다."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "장치 ${DEVICE}를 위해 PHYSDEV가 설정되어야 합니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " 실패."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "설정된 장치들:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase 시작 중: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam 시작 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) 정지 중: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet 시작 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "로그 교체 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server를 설정 가능합니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond 시작 중: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타납니"
+"다"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored 데몬 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "경고 "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트"
+"를 '$device' 장치를 이용하여 추가"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "현재 사용 중인 장치: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"터널 장치 '$device'에 입력하신 원격 주소 '$addressipv4tunnel'는 이미 "
+"'$devnew' 장치에 사용되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"여기는 장치 '$DEVICE'를 지원하지 않습니다, IPV6_AUTOTUNNEL 설정을 사용하고 "
+"(IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"주의: ipppd (커널 2.4.x 과 그 이상)은 'syncppp' 인캡슐레이션을 이용한 IPv6를 "
+"지원하지 않습니다"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"글로벌 IPv6 포워딩이 설정에서 활성화 되었습니다, 그러나 커널에서는그렇지 못합"
+"니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨"
+"이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬을 중지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Chain을 모두 삭제 중 입니다:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화하고 있습니다: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond를 시작하고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 설정을 찾을수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux를 시작하고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 중지 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm 종료 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status} "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 "
+"비활성화 되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd를 종료하고 있습니다: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니"
+"다"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal 정지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작하고 있습니다: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "사용법: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 중지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: chain을 $policy 규칙으로 설정 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole 비활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd를 정지합니다: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "장치 ${DEVICE}를 위해 PHYSDEV가 설정되어야 합니다"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback 인터페이스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: 오류: $prog이 실행되지 않음 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: 모든 질문에 대해 예 (yes)라고 대답합니다. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "설정 puppet 생성: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "디버그 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "사용법: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "프로세스 계산을 시작: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " 완료."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니"
+"다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map 서버 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "데이터베이스 확인 "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을 다시 시작 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $ipseen에 ip주소 $IPADDR가 이미 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase 종료 중: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "주의: ipppd (커널 2.4.x 과 그 이상)은 'syncppp' 인캡슐레이션을 이용한 IPv6를 지원하지 않습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 시작 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없습니다, 커널에서 지원되지 않습"
+"니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
+"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으"
+"므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: 재귀적 의존성 확인 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi 데몬 시작 중... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound 정지 중: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound 시작 중: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "오류 "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "구문 분석 오류 "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "이미 멈췄습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "VNCSERVER 실행"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 남음"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "사용법: sys-unconfig"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "활성 네트워크 블록 장치: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "콘솔 마우스 서비스 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합니다."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "router discovery 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog를 종료중 입니다"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "시스템 로거 시작 중: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net을 다시 읽는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd 종료 중: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "설치된 사전이 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd 시작 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2를 다시 읽어오고 있습니다: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog 데이터베이스 가져오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command} "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "대상 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole 비활성화 중: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 실행되고 있지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "logging 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper 경로 설정 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" 중지 실패 "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback 인터페이스 종료 중: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s 컴파일 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬을 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "커널 로거 시작 중: "
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog 시작 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name 시작 중: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "의존성을 정렬하는데 실패 "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "사용법: ifup <device name>"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $spooler {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "다시 읽어 오는 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "권한이 충분하지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog을 중지 중: "
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "오류: /usr/sbin/firstboot 프로그램이 설치되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME 종료 중: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "/etc/radvd.conf 설정 파일이 없습니다 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "loopback 파일시스템 마운트 해제 중 (재시도): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB가 이미 실행되고 있습니다. "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog 다시 읽기"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS 트래커 데몬 정지 중: "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound 시작 중: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chain 규칙을 삭제하고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스 시작 중: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" 실행 실패. ($ret) "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA 키 생성"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast를 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다."
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig} "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWelcome to"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "시스템 로거 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base가 정지되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: "
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE initiator 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 수 없음); 중단합니다..."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam 시작 "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig} "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named를 다시 읽어옵니다"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "비밀 문구 파일 이동 "
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "사용법: ifup-aliases <네트워크-장치> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "로그 교체 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server를 설정 가능합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog 중지 중: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver 중지 중: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux를 멈춥니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl 종료 중: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb가 중지됨 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "이미 $prog이 중지되었습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다."
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스 중지함:"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Chain을 모두 삭제 중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "이동 중 "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 시작"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 키 생성"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst에 대한 디스크 암호화 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "캐시 $s.ko 삭제 실패 "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: 링크가 없습니다"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: chain을 $policy 규칙으로 설정 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH 파일이 발견되었습니다, srv는 시작하지 않습니다 "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd를 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: 오류: $prog이 실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: 모든 질문에 대해 예 (yes)라고 대답합니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "설정 puppet 생성: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP 장착점 활성화: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "프로세스 계산을 시작: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim 종료 중: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map 서버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: 오류: 프로그램이 설치되지 않음 "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 모듈을 언로드하는 중: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "데이터베이스 확인 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor 정지 중: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named 정지 중: "
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST에서 sysctl 설정을 적용 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog 종료 중"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$NAME으로 전환 요청을 전송 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network 데몬을 다시 불러오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet 다시 시작 중: "
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "이미 시작되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: 재귀적 의존성 확인 "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi 데몬 시작 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: 이미 실행 중"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload} "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping 중지 중: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "VNCSERVER 시작"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "구문 분석 오류 "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound 제어키 및 인증서 생성 중: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID를 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니다"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "VNCSERVER 실행"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "활성 네트워크 블록 장치: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog를 종료중 입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "시스템 로거 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2를 다시 읽어오고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command} "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk 시작 중: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 문제가 발생했습니다. 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작할 것입니다"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf 시작 중 "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "logging 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" 중지 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "다시 읽기"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "실행 중인 게스트가 없습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd 시작 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못했습니다."
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "커널 로거 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn을 시작합니다: "
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기가 이미 등록되었습니다"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "의존성을 정렬하는데 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid 실행 중... "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy 마운트 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "/etc/radvd.conf 설정 파일이 없습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune이 존재하지 않습니다. "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "loopback 파일시스템 마운트 해제 중 (재시도): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb가 실행되고 있지 않습니다 "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "커널 로거 종료 중: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB가 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog 다시 읽기"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS 트래커 데몬 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" 실행 실패. ($ret) "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "시스템을 중지합니다..."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽는 중..."
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog 상태를 알 수 없음 "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map 서버를 종료함: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 확인"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "사용법: status {program}"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 "
+#~ "수 없음); 중단합니다..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig} "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named를 다시 읽어옵니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "비밀 문구 파일 이동 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스를 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase 시작 중: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron 작업 비활성화 중: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload} "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux를 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "터널 장치 '$device'에 입력하신 원격 주소 '$addressipv4tunnel'는 이미 '$devnew' 장치에 사용되었습니다."
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "분산형 컴파일러 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스 중지함:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord 정지 중: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "이동 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI에 있는 게스트를 다시 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "여기는 장치 '$DEVICE'를 지원하지 않습니다, IPV6_AUTOTUNNEL 설정을 사용하고 (IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps를 다시 가동"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 키 생성"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV}가 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "캐시 $s.ko 삭제 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: 링크가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "현재 사용 중인 장치: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune 설정이 적용되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "오류: root로만 firstboot를 실행할 수 있습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다."
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH 파일이 발견되었습니다, srv는 시작하지 않습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG 인증서 준비 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART 장치 확인 중: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone 데이터베이스에 패킷을 가져오는 중: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP 장착점 활성화: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: 오류: 프로그램이 설치되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 모듈을 언로드하는 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(파일 시스템 복구)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE 중지 중: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog이 실행되고 있지 않습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 시작 ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble 서비스를 시작 중: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "데이터베이스 형식을 확인 중 "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy 데몬을 종료 중: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: 이미 실행 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 서버"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status} "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "옵션: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "패킷 가져오기 "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "VNCSERVER 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound 제어키 및 인증서 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "오래된 키 제거 파일을 삭제 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand 종료 중: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf 시작 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "다시 읽기"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없습니다"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 종료 중: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 종료"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 중지 중: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견되었습니다."
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기가 이미 등록되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "무엇인가가 잘못되어 수동으로 실행하거나 다시 시작합니다? "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid 실행 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help} "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "오류 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다. "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune이 존재하지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "다시 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP 서버 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "커널 로거 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS 트래커 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "시스템을 중지합니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "인증서 생성 "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽는 중..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog 상태를 알 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map 서버를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho 서비스를 시작함: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "데이타베이스를 초기함: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 확인"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 삭제 중: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "사용법: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog이 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "사용법: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund 종료 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS 서비스를 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron 작업 비활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 시작 중: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "서버 $MONOTONE_KEYID에 대해 RSA 키 생성 중 "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) 시작 중: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog를 시작"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts 정지 중: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows 응용 프로그램에 대한 이진 처리기 등록 해제 중:"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope 데몬 종료 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다."
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps를 다시 가동"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog 시작 중: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "데이타베이스 초기화 중: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG 중지 중: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART 장치 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone 데이터베이스에 패킷을 가져오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s가 정지되었습니다 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd 시작 중: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(파일 시스템 복구)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole 초기화하는 중"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 시작 ($prog2): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble 서비스를 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog 시작 중: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "데이터베이스 형식을 확인 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog 시작 중: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord 시작 중: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC 서버"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog이 종료되었습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "옵션: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "패킷 가져오기 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "오래된 키 제거 파일을 삭제 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다 "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 합니다 - IPv6to4 초기화를 생략합니다"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다."
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator로 전환 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS 키 생성 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 종료"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "무엇인가가 잘못되어 수동으로 실행하거나 다시 시작합니다? "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "테이블: $table"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help} "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP 서버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS 트래커 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt 데몬을 시작 중: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "인증서 생성 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "재시작"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim을 시작합니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho 서비스를 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s은(는) 작동하지 않지만 다른 스크립트를 실행하고 있습니다. "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "데이타베이스를 초기함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone 서버 중지 중: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 삭제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "설정 puppetmaster 생성: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지고 있습니다. 무시합니다."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "실패"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog 실행 중"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 지웁니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts가 이미 실행되고 있습니다. "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "서버 $MONOTONE_KEYID에 대해 RSA 키 생성 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) 시작 중: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "주의: 인터페이스 'tun6to4' 는 'IPV6_DEFAULTGW'을 지원하지 않습니다, 무시합니다"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다."
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog를 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "네트워크를 기다리는 중 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd 시작 중: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램에 대한 이진 처리기 등록 해제 중:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope 데몬 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster를 시작합니다: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "정보 "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "데이타베이스 초기화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동 중: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban 정지 중: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요합니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 중단"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s가 정지되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "주의"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다."
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 사용 불가능 "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>] "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: 커널 릴리즈 버전을 지정 "
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog의 $rc 상태 "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기 등록 중:"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand 시작 중: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator로 전환 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS 키 생성 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "설정된 장치들:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "테이블: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "사용자가 이 장치를 제어할수 없습니다."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "router discovery를 시작중 입니다: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "재시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim을 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload} "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s은(는) 작동하지 않지만 다른 스크립트를 실행하고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 종료"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS 잠금을 정지함: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone 서버 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 실행되지 않습니다. "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog 다시 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "설정 puppetmaster 생성: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 시작"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog 실행 중"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행합니다."
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 설정을 찾을수 없습니다."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 지웁니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작합니다:"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables 설정 파일이 없습니다 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat 디렉토리 ($STAT_PATH) 생성 실패 "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts가 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 종료 중: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG 설정 준비 중: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "네트워크를 기다리는 중 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "경고 "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트를 '$device' 장치를 이용하여 추가"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster를 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 종료"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status} "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요합니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts 시작 중: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 중단"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog 컴파일 됨 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 사용 불가능 "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>] "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: 커널 릴리즈 버전을 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog의 $rc 상태 "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기 등록 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap 스크립트 정리 중: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file에 대한 $prog 재시작 중: "
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "router discovery를 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev 고정 규칙 추가 중"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " 실패."
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "데이터베이스 초기화 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 종료"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "중요"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS 잠금을 정지함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 실행되지 않습니다. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} 서비스를 다시 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: $ipseen에 ip주소 $IPADDR가 이미 존재합니다"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables 설정 파일이 없습니다 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat 디렉토리 ($STAT_PATH) 생성 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s에서 종속성 루프 감지 "
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG 설정 준비 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s 은(는) 암호로 보안됩니다 "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key에 대한 비보안 소유자"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "현재 elevator 설정: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware를 로딩중"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog 컴파일 됨 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog를 다시 가동"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..."
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap 스크립트 정리 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet 다시 검사 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file에 대한 $prog 재시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI에 있는 게스트 종료 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "프로그램 또는 서비스 상태를 알 수 없음 "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev 고정 규칙 추가 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "불필요한 잠금 파일이 있음; 삭제 중. "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "데이터베이스 초기화 "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "중요"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name:를 시작합니다"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} 서비스를 다시 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base}가 정지되었습니다"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 중지 중 "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal을 시작 중: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA 키 생성"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s에서 종속성 루프 감지 "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop} "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s 은(는) 암호로 보안됩니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key에 대한 비보안 소유자"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd 시작 중: "
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "현재 elevator 설정: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware를 로딩중"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 정지"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "서버 키가 이미 설치되었습니다 "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth 장치 활성화 중: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog를 다시 가동"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap 스크립트 지정 "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner 데몬 시작 중 "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet 다시 검사 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "믹서 설정 저장 중"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm 시작 중: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload} "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니다 "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement 중지 "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name 중지 중: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "프로그램 또는 서비스 상태를 알 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "$type 이름을 지정해 주십시오 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하고 있습니다: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "불필요한 잠금 파일이 있음; 삭제 중. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus를 시작합니다: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} 종료 중: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name:를 시작합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog 중지 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status} "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam 데몬을 시작 및 실행하지 않습니다 (이 옵션을 선택하십시오) "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog이 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다 "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "변수 시드를 저장중입니다: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum transport 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 정지"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd 중지 중 "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "서버 키가 이미 설치되었습니다 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth 장치 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "키 생성 "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap 스크립트 지정 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner 데몬 시작 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "믹서 설정 저장 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option] "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "쉘을 나가실때 ***"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니"
+#~ "다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement 중지 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME 시작 중다: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "0.26 이전 monotone 데이터베이스는 수동으로 이전해야 합니다: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim 인증서 생성 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap 스크립트 컴파일링 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg 1)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope 데몬 시작 중: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam 데몬을 시작 및 실행하지 않습니다 (이 옵션을 선택하십시오) "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog이 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload} "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI에서 게스트 실행 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "변수 시드를 저장중입니다: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 설정에서 특별히 다르게 지정되지 않은 한 관련 인터페이스에 IPv4 주소가 필요합니다."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd 중지 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "키 생성 "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound 중지 중: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option] "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타납니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "스크립트가 존재하지 않음 "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME 시작 중다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "0.26 이전 monotone 데이터베이스는 수동으로 이전해야 합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "사용법: $0 {start}"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim 인증서 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(시작하지 않음, 등록된 서비스가 없음) "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap 스크립트 컴파일링 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG 종료 중: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel이 멈추었습니다."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope 데몬 시작 중: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하십시오."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE 시작 중: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs 파티션 마운트 중: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key에 대한 비보안 모드"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "스크립트가 존재하지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(시작하지 않음, 등록된 서비스가 없음) "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel이 멈추었습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료중입니다: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하"
+#~ "십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP 서버를 종료 중: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..."
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs 파티션 마운트 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key에 대한 비보안 모드"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent 종료 중: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog를 다시 시작함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca를 다시 읽어오고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs 다시 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "스왑을 해제함: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일들"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: 실행 중"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP 서버를 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status} "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog를 다시 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony 명령 키 생성 중: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca를 다시 읽어오고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog 시작 중: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 종료"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "스왑을 해제함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: 실행 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다. "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond를 종료합니다: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "프로그램이 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다 "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못했습니다, 생략합니다"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname 시작 중:"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog이 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony 명령 키 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron 작업이 비활성화되어 있습니다. "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "시작"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없습니다, 커널에서 지원되지 않습니다"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) 종료 중: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "프로그램이 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료합니다: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "미설정: $prog, /etc/gkrellmd.conf 찾을 수 없음 "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작합니다: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 비활성화 되어 있습니다"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: 오류: 권한이 없음 "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못했습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname 시작 중:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화합니다."
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron 작업이 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname을 정지하고 있습니다: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "가 종료되었습니다"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "미설정: $prog, /etc/gkrellmd.conf 찾을 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN 모듈을 언로드하고 있습니다"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: 오류: 권한이 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "글로벌 IPv6 포워딩이 설정에서 활성화 되었습니다, 그러나 커널에서는그렇지 못합니다"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 '로거 (logger)'가 존재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name 중지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname을 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet을 정지함: "
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "가 종료되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN 모듈을 언로드하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban 시작 중: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 '로거 (logger)'가 "
+#~ "존재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... "
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet을 정지함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "알림 "
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "저장된 sysctl 설정으로 전환 중: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "사용법: $0 <net-device>"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: chains을 $policy 규칙으로 설정합니다: "
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "알림 "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping을 다시 읽어 오는 중: "
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "저장된 sysctl 설정으로 전환 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name 삭제 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} 중지 중: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 종료 중: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: chains을 $policy 규칙으로 설정합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "설정 추가 "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "규칙 설정을 다시 읽어오는 중: "
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니다."
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd 정지 중: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다"
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.."
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "설정 추가 "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: "
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "규칙 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG 시작 중: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monoton 서버 시작 중: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd 정지 중: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG 시작 중: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monoton 서버 시작 중: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron 작업이 활성화되었습니다. "
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog 를 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron 작업이 활성화되었습니다. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog 를 정지 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: "
diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po
new file mode 100644
index 00000000..b88c6b81
--- /dev/null
+++ b/po/ks.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kashmiri (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ks/)\n"
+"Language: ks\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index ef82d45d..a7b4df35 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 8aabd665..60d59bd5 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lo\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7ae9ac70..4dc05a36 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,4900 +1,1202 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Neduoti parametrai nustatyti stand. šliuzą (default route)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "nauodojimas: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Paleidžia UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Paleidžia pelės konsolines tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "DĖMESIO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Naudojimas: pidfileofproc {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "GERAI"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Paleidžia $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sustabdo system message bus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pakelia loopback interfeisą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "GERAI"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Sustabdo UPS monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Sustabdo rwho tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "KLAIDA"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} sustabdyta"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSveiki atvykę į "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Įrenginys '$device' nerastas"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Išjungia system logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Naudojimas: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " atlikta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: paleisk mane kaip 'halt' ar 'reboot' prašau!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pakelia interfeisą $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Išjungia $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Įrenginys '$DEVICE' pakeltas, prašau išjungti pirma"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Išjungia NFS daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Perkrauna INN Tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializuoja MySQL duombazę: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Vartotojai negali valdyti šio įrenginio."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Paleidžia process accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(pelė nesukonfiguruota)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "perkrauna sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Neduoti parametrai nustatyti stand. šliuzą (default route)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start neegzistuoja ar nepaieidžiama ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Išjungia $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Paleidžia system logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Išjungia loopback interfeisą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Paleidžia kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Naudojimas: ifup <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " nepavyko."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfiguruoja įrenginius:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Paleidžia $prog $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "naudojimas: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog persikrauna"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Išjungia quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "nauodojimas: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Perkrauna smb.conf bylą: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Sustabdo INNFeed tarnybą: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Process accounting aktyvuotas."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Process accounting išjungtas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfiguracija ${1} nerasta."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Perkrauna nustatymus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktyvios NCP prij. vietos(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Išjungia exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Išjungia NFS quotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "DĖMS "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "naudojimas: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Išjungia kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sustabdo sistemą..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Sustabdo rusers tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Paleidžia system message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "atlikta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Nerastas parametras 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Išjungia interfeisą $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Perkrauna nustatymus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nustato NIS domeno vardą $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC serveris"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nerastas parametras 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "KLAIDA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializuoja duombazę: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Įrenginys '$DEVICE' pakeltas, prašau išjungti pirma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Išjungia pelės konsolės tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Išjungia NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Paleidžia $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tunelio įrenginio '$device' pakėlimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Tikrina failų sistemas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Išjungia NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nepalaikomas pasirinkimas '$selection' pasirinktas (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Paleidžia ${NAME} tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog shutdown"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH2 RSA hosto raktą(key): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Paleidžia INND sistemą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Lentelė: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Paleidžia exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Išjungia NFS tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfiguruoja NCP pirjung. vietas(mountpoints): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "KLAIDA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Pakelia loopback interfeisą: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "DĖMESIO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Išjungia sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Įrenginys 'tun6to4' (iš '$DEVICE') pakeltas, išjunkit pirma"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Paleidžia pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfiguruoja įrenginius:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Vartotojai negali valdyti šio įrenginio."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) kitas failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Sustabdo NFS locking: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6į4 konfiguracija neteisinga"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "DĖMS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Pakelia interfeisą $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nepaleista"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " nepavyko."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITINĖ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Paleidžia NFS quotas: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Nustato naują ${PEERCONF} konfig. bylą"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neegzistuoja ar nepaieidžiama ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " nepavyko; nerastas ryšys. Patikrinkit kabelį?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Krauna Firmware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra "
+"išjungtas kernely"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Siunčia visiems procesams KILL signalą..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "naudojimas: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Paleidžia YP slaptažodžių tarnybą: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Paleidžia $prog $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} sustabdyta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA rakto(key) generacija"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Sustabdo YP serverio tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Nepavyko pakelti ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Išsaugo mikserio nustatymus"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunelio įrenginio 'sit0' aktyvavimas neveikia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH2 DSA hosto raktą(key): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN palaikymas nerastas kernelyje įrenginiui ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ištrina hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KLAIDA: [ipv6_log] Nerasta 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Išsaugo random seed: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Užkrauna ISDN modulius"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Paleidžia sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras IPv6 MTU' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Išjungia loopback interfeisą: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "naudojimas: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " atlikta."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Išjungia failų sistemas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nepalaikomas pasirinkimas '$selection' pasirinktas (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Nepavyko pakelti ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Įrenginys '$device' nerastas"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio 'sit0' aktyvavimas neveikia"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Įrenginys 'tun6to4' (iš '$DEVICE') pakeltas, išjunkit pirma"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN palaikymas nerastas kernelyje įrenginiui ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Perleidžia $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nerastas parametras 'device' (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Išjungia process accounting: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "KLAIDA "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Paleidžia UPS monitor (slave): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Perkrauna $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Paleidžia pelės konsolines tarnybas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Paleidžia $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Sustabdo system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..."
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Sustabdo UPS monitor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rwho tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSveiki atvykę į "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Prijungia(mounting) NCP failų sistemas: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Išjungia system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: paleisk mane kaip 'halt' ar 'reboot' prašau!"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Išjungia $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Perleidžia $prog:"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Perkrauna INN Tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializuoja MySQL duombazę: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Paleidžia process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(pelė nesukonfiguruota)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "perkrauna sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Išjungia swap: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Išjungia $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Paleidžia system logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Paleidžia kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog persikrauna"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Išjungia quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Perkrauna smb.conf bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Paleidžia YP serverio tarnybas: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INNFeed tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Process accounting aktyvuotas."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Process accounting išjungtas."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Paleidžia NFS statd: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktyvios NCP prij. vietos(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Išjungia exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS quotas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama ${DEVICE}"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Išjungia kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sustabdo sistemą..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rusers tarnybas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Paleidžia system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "atlikta"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nustato NIS domeno vardą $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC serveris"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializuoja duombazę: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Išjungia interfeisą $i: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Išjungia pelės konsolės tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Paleidžia $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Tikrina failų sistemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Paleidžia ${NAME} tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH2 RSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra išjungtas kernely"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Paleidžia INND sistemą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Lentelė: $table"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Paleidžia exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfiguruoja NCP pirjung. vietas(mountpoints): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Iškrauna ISDN modulius"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Išjungia sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Paleidžia pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) kitas failų sistemas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Sustabdo NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nepaleista"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITINĖ "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Krauna Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Siunčia visiems procesams KILL signalą..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP slaptažodžių tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti."
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA rakto(key) generacija"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP serverio tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Išsaugo mikserio nustatymus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH2 DSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KLAIDA: [ipv6_log] Nerasta 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Išsaugo random seed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Užkrauna ISDN modulius"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "naudojimas: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Paleidžia sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Išjungia failų sistemas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Išjungia process accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Perkrauna $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) NCP failų sistemas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Išjungia swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP serverio tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failų sistema negalima"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Paleidžia NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Iškrauna ISDN modulius"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Sustabdo $prog: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failų sistema negalima"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS mountd: "
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8826dd2a..fe414705 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,4901 +1,2199 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Janis Ozolins <johnij@fedoraproject.org>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Janis Ozolins <johnij@fedoraproject.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/lv/)\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"lv/)\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pārlādē $prog priekš $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Apstājas incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nav iedoti parametri, iestatīt noklusēto maršrutu"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Lietošana: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-address'·(arg·2) parametrs"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Lietošana:·killproc·[-p·pidfile]·[·-d·delay]·{program}·[-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Izslēdz maršrutu atklāšanas servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog jau darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Pārlādē ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nav uzstādītas vārdnīcas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neeksistē"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Lūdzu pārstartējiet tīklu ar '/sbin/service·network·restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Ugunssiena nedarbojas."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp·for·${DEVNAME} izeju"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Nav nokonfigurēta ugunssiena. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "Palaists pppd priekš ${DEVNAME} uz ${MODEMPORT} ar ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Iestata ceļu uz vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "BRĪDINĀJUMS"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Nomontē CIFS failu sistēmas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-vārtejas' (arg 2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Lietošana: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Nav norādīta servera adrese /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Startē RPC svcgssd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Startē $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Startē xend dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Saglabā $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Startē preload dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Atslēdz denyhosts cron servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrole ieslēgta, bet konfigurācija nav pilnīga"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Pārlādē "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Apstādina sistēmas paziņojumu kopni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Apstādina UPS pārraugu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Aizvāc lietotāja definētās ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Startē $prog instanci "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Apstādina rwho servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Izslēdz NIS servisu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Attīra pašreizējos noteikumus un lietotāja definētās ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Pārlēdē icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'address' (arg 1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Izslēdz openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Nav norādīta servera adrese /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6·MTU'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSveicināti uz "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Izslēdz $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Izslēdz sistēmas reģistrācijas žurnālu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base apstādināts(a)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " izdarīts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Pārbauda konfigurācijas failus priekš $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: vajag izsaukt kā 'halt''vai 'ŗeboot', lūdzu!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME pievienots ierīcei $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'selection'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Izslēdz $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Pārlādē acpi dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Startē greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Apstādina tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Startē puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Startē ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Visiem procesiem nosūta beigšanas signālus..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotējošie žurnāli: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "***clamav serveris var būt konfigurēts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Startē restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Startē xenstored dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "kļūda failā $FILE: nav norādīta ierīce vai ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Startē UPS pārraugu (meistars): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc nav noteikti ieraksti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Startē ipmi_watchdog draiveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Apstādina $SERVICE dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Startē named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Izslēdz NFS dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Pārlādē Condor dēmonus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) darbojas..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Izslēdz postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Pārlādē INN servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Apstādina Condor dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Attīra visas ķēdes:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initializē MySQL datu bāži: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Startē incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Startē capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Izslēdz greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Izslēdz Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Startē $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Iestata ķēdes $policy politikai: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Pārlādē $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Apstādina yum-updatesd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: kļūda: $prog nedarbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "pārstartē $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Startē uzskaites procesu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Startē YP map serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ir jau apstādināta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pārstartē video disku rakstītāju ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA saglabā ugunssienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Izslēdz $progbase: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Brīdinājums: ipppd (kernelis 2.4.x un zemāk) neatbalsta IPv6 lietojot 'syncppp' iekapsulēšanu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(pele nav nokonfigurēta)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "***Pārmarķēšana var aizņemt daudz laika, atkarīgs no faila"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Startē $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Serviss $prog neatbalsta pārlādēšanas darbību: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "pārlādē sm client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Startē Avahi dēmonu... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dotā adrese '$addr' neder kā IPv4 adrese(arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Apstādina Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurētie NFS montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Startē Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv4-tunnel·address'·(arg·2) parametrs"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Startē $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nav iedoti parametri, iestatīt noklusēto maršrutu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Lietošana:·sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktīvās tīkla blokierīces: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Izslēdz $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Startē sistēmas žurnālu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Pārlādē $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nepārlādē dēļ konfigurācijas sintakses kļūdas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Izslēdz atcilpas ierīci: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Startē icecast plūsmojošo dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pavēl INIT, iet viena lietotāja režīmā."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Startē $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Lietošana: ifup <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Pazudis konfigurācijas fails $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Lietošana $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Lietošana: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Izslēdz $NAME: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "lietošana: ifdown <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "pārlādē $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Apstādina MogileFS okšķera dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** sistēmas izmērs un cieto disku ātrums."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Startē NIS servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT vide nav iestatīta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Nogalina visus darbojošos kontekstus"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Izslēdz kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Uzstāda ugunssienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montē NFS failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Startē tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Apstādina Frozen Bubble serveri(us): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nevar atrast kur uzstādīts util-vserver (failam '$UTIL_VSERVER_VARS' vajadzētu būt); pārtrauc..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Saglabā esošos noteikumus $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "pārlādē $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Kļūda: nederīgs $cfg atrasts."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ir aktīvs"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Lietošana: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Pārlādē xenconsoled dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Startē BitTorrent okšķeri: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "KĻŪDA: [ipv6_log] Nevar pieslēgties '$channel' kanālam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Apstādina $master_prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Vēlreiz atver $prog log failu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Lietošana: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Pārlādē atop dēmona konfigurāciju: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Apstādina CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Pārlādē smb.conf failu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Apstādina capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Izslēdz upsdrvctl: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Nederīgs tuneļa tips $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Apstādina INNFeed servisu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Ierīcei ${DEVICE} ir savadāka MAC adrese, nekā gaidīts, ignorē."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Kontēšanas process ieslēgts."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Apstādina ${NAME} servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Apstādina xenner dēmonu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Startē xenconsoled dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Kontēšanas process atslēgts."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Startē ejabberd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfigurācija priekš ${1} nav atrasta."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Pārlādē konfigurāciju: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurētie CIFS montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Pirms innd palaisšanas, lūdzu palaidiet makehistory un/vai makedbz."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktivizē vietējās failsistēmas kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP aktīvie montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Izslēdz exim: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Nolādē moduļus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Apstādina pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domēns nav atrasts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: pārlādēšana nav atbalstīta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Apstādina named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Apstādina $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Startē $prog·priekš·$ez_name:·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Pārstartē puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'local IPv4 address' (arg 2) parametrs"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Izslēdz NFS kvotas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Lietošana: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog jau darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Ierīce '$device' neeksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Lietošana: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Uzmanību: saskarsme 'tun6to4' neatbalsta 'IPV6_DEFAULTGW',·ignorēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}·neeksistē ierīcei·${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Apstājas INND serviss (grūti): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dotās IPv6 noklusētās vārtejas adrese '$address' nepareizā formātā"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Izslēdz argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Apstādina HAL dēmonu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'device'·(arg·1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Startē asterisk: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nav 802.1Q VLAN atbalsts pieejams kodolā."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "***problēmas. Tiekat izmests čaulā, sistēma pārstartēsies"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Startē arptables_jf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Startē RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Startē openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"***Brīdinājums -- nepieciešama SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Startē RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "kļūda ifcfg-${parent_device}: failos"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programma nedarbojas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Apstādina INN aktivizētais servisu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "kļūda iekš $FILE:·IPADDR_START·ir lielāka nekā·IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Apstādina visus ${MODULE_NAME} draiverus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "kļūda failā $FILE: nav norādīta ierīce vai ipaddr"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Lietotāji nevar kontrolēt šo ierīci."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Startē Qpid AMQP dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Startē UPS draivera kontrolieri: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Lietošana:·pidofproc·[-p·pidfile]·{program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"***Brīdinājums -- SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana "
+"nepieciešama. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Pārlādē xend dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Iemidzina sistēmu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Pārlādē Avahi dēmonu..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neeksistē."
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurētās ierīces:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status nav zināms"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Apstādina YP map serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ugunssiena nav nokonfigurēta. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startē $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "lietošana: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Lietošana: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Lietojot 6uz4 un RADVD parasti būtu jālieto IPv6 pārsūtīšana, bet tas tā nav"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dotā ierīce '$device' nav atbalstīta (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Apstādina $prog dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Izslēdz RPC svcgssd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Nederīgs tuneļa tips $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Lietojot 6uz4 un RADVD parasti būtu jālieto IPv6 pārsūtīšana, bet tas tā nav"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Startē $SERVICE dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Apstādina xen blktapctrl dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Apstādina rusers servisus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurācija priekš ${1} nav atrasta."
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Startē $progbase: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Startē sistēmas paziņojumu kopni: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Pašlaik aktīvās ierīces:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Apstādina supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Startē vbi proxy dēmonu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Pārlādē postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Pazudis 'IPv4·address'·(arg·1) parametrs"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenokonfigurēts :·$prog,·skatīt·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}:·Saglabā ugunsienas noteikumus $IPTABLES_DATA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Pašlaik aktīvās ierīces:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Iestata tīkla parametrus... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Startē Condor dēmonus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Ceļš līdz vshelper tika uzstādīts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Apstādina Wesnoth spēļu serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Apstādina xenstored dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Izslēdz saskarsmi $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Brīdinājums: ipppd (kernelis 2.4.x un zemāk) neatbalsta IPv6 lietojot "
+"'syncppp' iekapsulēšanu"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Pašlaik pārbauda SMART ierīces: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "***Pārmarķēšana var aizņemt daudz laika, atkarīgs no faila"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog darbojas..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Pārlādē $prog konfigurāciju: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Startē $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Izslēdz icecast plūsmojošo dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "kļūda iekš $FILE:·IPADDR_START·ir lielāka nekā·IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Remontē failsistēmu)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "nepārlādē $httpd dēļ sintakses kļūdas konfigurācijā"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Apstādina $SERVICE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Iestata NIS domēna nosaukumu $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Startē Frozen Bubble serveri(us): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Startē auto nice dēmonu:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Izslēdz up-imapproxy dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC serveris"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programma mirusi un /var/run pid fails eksistē"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana nepieciešama. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'address' (arg 1) parametrs"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Apstādina INND servisu(maigi): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Apstādina RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nav nolasāms lietotājam \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Apstādina $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Vecs datu bāzes formāts tika atrasts."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dotā adrese '$addr' neder kā IPv4 adrese(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'globālās IPv4 adreses' (arg 2)parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neeksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole modulis nav ielādēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Apstādina Qpid AMQP dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifests neeksistē:·$PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "KĻŪDA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:·/sbin/$IP6TABLES neeksistē."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Startē DAAP serveri: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Startē MogileFS okšķera dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Lietošana:·status·[-p·pidfile]·{program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 nederīga konfigurācija"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Uzstāda jaunu ${PEERCONF}·config·failu"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Uzstāda arptables ugunssienas noteikumus: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base·$killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Startē rwho servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Apstādina acpi dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializē datu bāzi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Nomontē atcilpas failu sistēmas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Ielādē noklusēto ierīču plānu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Izslēdz dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globālā IPv6 pārsūtīšana atslēgta konfigurācijā, bet pašlaik navatslēgta "
+"kodolā"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Ceļš uz vshelper nav iestatīts"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Parlādē ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ierīce '$device' aktivizējot nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Izslēdz CIM serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}·neeksistē ierīcei·${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Apstādina NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Startē ${desc}·(${prog}):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM serveris ($pid) darbojas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startē $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Startē pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Lietošana:·sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Apstādina denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'IPv4-tunnel·address'·(arg·2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Izslēdz atcilpas ierīci: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** sistēmas izmērs un cieto disku ātrums."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Startē sge_shadowd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "lietošana:·$0·<net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Izslēdz $KIND servisus: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " izdarīts."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domēns ir '$NISDOMAIN'·"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Pazudis 'IPv6-network' (arg 1) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kodols nav konfigurēts ar IPv6 atbalstu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Apstādina $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Pazudis 'local IPv4 address' (arg 2) parametrs"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Atjauno iebūvēto ķēžu noklusēto ACCEPT politiku."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Pazudis konfigurācijas fails $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Apstādina video disku rakstītāju ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Palaist servisu $1·(Y)jā/(N)nē/(C)turpināt?·[Y]·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Apstādina RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog jau darbojas."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Izslēdz BitTorrent okšķeri: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Pārbauda failsistēmas"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Lietošana:·killproc·[-p·pidfile]·[·-d·delay]·{program}·[-signal]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Izslēdz NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Startē $prog dēmonu: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Apstādina $prog dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Startē $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Jūs izmet čaulā; sistēma pārstartēsies"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Startē supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ir apstādināta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Startē ${NAME} servisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Iestata NIS domēnu: "
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS aktīvie montāžas punkti: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH2 RSA datora atslēgu. "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base}·(pid·$pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Apstādina ipmi_watchdog draiveri: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nav pieejams 802.1Q VLAN atbalsts kodolā, ierīcei ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Startē INND sistēmu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabula: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Izveido nepieciešamās mapes"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pārlādē Avahi DNS dēmonu... "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pārstartē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "KĻŪDA "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Apstādina GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog priekš $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Startē postfix: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Apstājas incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Izslēdz maršrutu atklāšanas servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Pārlādē ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nav uzstādītas vārdnīcas"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Startē exim: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ugunssiena nedarbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Apstādina xend dēmonu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nav nokonfigurēta ugunssiena. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Iestata ceļu uz vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē CIFS failu sistēmas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Startē RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Izslēdz NFS servisus: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Startē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Startē xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP konfigurētie montāžas punkti: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Saglabā $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Startē preload dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Atslēdz denyhosts cron servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Pārlādē "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Apstādina sistēmas paziņojumu kopni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Apstādina UPS pārraugu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Izslēdz Avahi dēmonu: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Aizvāc lietotāja definētās ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Startē $KIND servisus: "
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Startē $prog instanci "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Apstādina rwho servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog darbojas"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Izslēdz NIS servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Attīra pašreizējos noteikumus un lietotāja definētās ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Pārlādē $SERVICE konfigurāciju: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Pārlēdē icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Izslēdz openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSveicināti uz "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Izslēdz $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts jau darbojas."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Izslēdz sistēmas reģistrācijas žurnālu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base apstādināts(a)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Uzmanību: saskarsme 'tun6to4' neatbalsta 'IPV6_DEFAULTGW',·ignorēts"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Pārbauda konfigurācijas failus priekš $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: vajag izsaukt kā 'halt''vai 'ŗeboot', lūdzu!"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME pievienots ierīcei $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Izslēdz $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Pārlādē acpi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Startē greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Startē puppetmaster: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Startē puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Startē ${prog_base}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Visiem procesiem nosūta beigšanas signālus..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotējošie žurnāli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "***clamav serveris var būt konfigurēts"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Startē restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Apstādina fail2ban: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Startē xenstored dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Startē UPS pārraugu (meistars): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc nav noteikti ieraksti"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Startē ipmi_watchdog draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog atcelts"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina $SERVICE dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Startē named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Pārlādē Condor dēmonus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Izslēdz postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "BRĪDINĀJUMS"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Pārlādē INN servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Apstādina Condor dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Attīra visas ķēdes:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initializē MySQL datu bāži: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Izslēdz sm-client: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Startē incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Apstādina Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Startē capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Izslēdz greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Izslēdz Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Startē pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Startē Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Startē $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Iestata ķēdes $policy politikai: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Pārlādē $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Lūdzu pārstartējiet tīklu ar '/sbin/service·network·restart'"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Apstādina yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: kļūda: $prog nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Lūdzu skatīt /usr/share/doc/clamav-server-*/README kā"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "pārstartē $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurētās ierīces:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Startē uzskaites procesu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Startē YP map serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ir jau apstādināta."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktīvie NFS·montāžas punkti: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Pārstartē video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Lietotāji nevar kontrolēt šo ierīci."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA saglabā ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Izslēdz $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montē pārējās failu sistēmas: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(pele nav nokonfigurēta)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Startē $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Serviss $prog neatbalsta pārlādēšanas darbību: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Pārlādē $desc·($prog):·"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "pārlādē sm client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Startē Avahi dēmonu... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dotā ierīce '$device' nav atbalstīta (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Apstādina Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Lietošana:·pidofproc·[-p·pidfile]·{program}"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurētie NFS montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Startē Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}:Ugunssiena nedarbojas."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Startē $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Pārstartē $prog: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Startē $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktīvās tīkla blokierīces: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Apstādina cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Izslēdz $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Startē sistēmas žurnālu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Startē ${prog}:·"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Apstādina preload dēmonu: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nepārlādē dēļ konfigurācijas sintakses kļūdas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 nederīga konfigurācija"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Startē icecast plūsmojošo dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Startē ipmi_poweroff draiveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Izslēdz $prog priekš $ez_name: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Pavēl INIT, iet viena lietotāja režīmā."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Pazudis konfigurācijas fails /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Startē $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Lietošana $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Izslēdz $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Atgadījās kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "pārlādē $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina MogileFS okšķera dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Startē NIS servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Ierīce '$device' aktivizējot nedarbojas"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT vide nav iestatīta."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Apstādina xenconsoled dēmonu: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Nogalina visus darbojošos kontekstus"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Izslēdz kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Uzstāda ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Startē GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montē NFS failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Startē denyhosts: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Startē tīkla pārvaldnieka dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Apstādina Frozen Bubble serveri(us): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar atrast kur uzstādīts util-vserver (failam '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "vajadzētu būt); pārtrauc..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Saglabā esošos noteikumus $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "pārlādē $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Kļūda: nederīgs $cfg atrasts."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas (mēģina vēlreiz): "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ir aktīvs"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Pārlādē xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Pārlādē cyrus.conf failu: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Startē BitTorrent okšķeri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "KĻŪDA: [ipv6_log] Nevar pieslēgties '$channel' kanālam"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Apstādina $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Vēlreiz atver $prog log failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē atop dēmona konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nedarbojas"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Apstādina CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Pārlādē smb.conf failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Apstādina capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Izslēdz upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Apstādina YP passwd servisu: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Apstādina INNFeed servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Kontēšanas process ieslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Pievieno udev patstāvīgos noteikumus"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Apstādina ${NAME} servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Apstādina xenner dēmonu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Startē xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} atslēgts."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Kontēšanas process atslēgts."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISKS "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Startē ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Startē NFS kvotas: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē konfigurāciju: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'globālās IPv4 adreses' (arg 2)parametrs"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurētie CIFS montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Pārlādē ${NAME}·servisu: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Pirms innd palaisšanas, lūdzu palaidiet makehistory un/vai makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "***Failu sistēmas pārbaudes laikā radās kļūda."
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktivizē vietējās failsistēmas kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Nomontē NCP failu sistēmas: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP aktīvie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Izslēdz exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nolādē moduļus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Lietošana:·status·[-p·pidfile]·{program}"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Apstādina pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domēns nav atrasts"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Pārlādē ${prog_base}:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: pārlādēšana nav atbalstīta"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Apstādina named: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Uzstāda jaunu ${PEERCONF}·config·failu"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Apstādina $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Pārlasa $prog konfigurāciju: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Startē $prog·priekš·$ez_name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Pārstartē puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Apstājas INND serviss (grūti): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Izslēdz argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Startē liquidwar spēļu serveri: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina HAL dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Startē asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Izslēdz auto nice dēmonu:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Startē arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Apstādina visus strādājošos ciemiņus"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Startē RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Startē openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Startē RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Pārlādē $prog"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programma nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Apstādina INN aktivizētais servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Apstādina $desc·($prog):·"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Apstādina visus ${MODULE_NAME} draiverus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Nosūta visiem procesiem beigšanas signālus..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base·$killlevel"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Startē Qpid AMQP dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "lietošana:·ifup-routes·<net-device>·[<nickname>]"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Startē UPS draivera kontrolieri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Pārlādē xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Iemidzina sistēmu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Startē Avahi DNS dēmonu... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Startē Westnoth spēļu serveri: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Pārlādē Avahi dēmonu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Startē YP passwd servisu: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neeksistē."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status nav zināms"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Apstādina YP map serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ugunssiena nav nokonfigurēta. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "Nav zināms programmas vai servisa stāvoklis"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Lietošana: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog:sinhronizē ar laika serveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Izslēdz RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nepieder lietotājam \"$user\""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Startē $SERVICE dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Startē $prog priekš $site: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xen blktapctrl dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Startē $type·$name:·"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Apstādina rusers servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Pārlādē ${NAME}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Startē sistēmas paziņojumu kopni: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Palaiž video disku rakstītāju ($prog): "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Apstādina supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Startē vbi proxy dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Startē $display_name: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Pārlādē postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Apstādina puppetmaster: "
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenokonfigurēts :·$prog,·skatīt·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:·Saglabā ugunsienas noteikumus $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Startē Perlbal: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Iestata tīkla parametrus... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA atslēgu ģenerēšana"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Startē Condor dēmonus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Ceļš līdz vshelper tika uzstādīts"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Startē xen blktapctrl dēmonu: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Wesnoth spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xenstored dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Pašlaik pārbauda SMART ierīces: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Apstādina YP servera servisus: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Startē $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz icecast plūsmojošo dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Remontē failsistēmu)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Nākošajā sistēmas ielādēšanas reizē fsck tiks izlaists."
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nepārlādē $httpd dēļ sintakses kļūdas konfigurācijā"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Apstādina $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktivizē vietējās swap daļas: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Iestata NIS domēna nosaukumu $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Startē Frozen Bubble serveri(us): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Startē xenner dēmonus"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Startē auto nice dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Saglabā miksera uzstādījumus"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz up-imapproxy dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC serveris"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programma mirusi un /var/run pid fails eksistē"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Apstādina INND servisu(maigi): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH2 DSA datora atslēgu. "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Apstādina RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nav pieejams 802.1Q VLAN atbalsts kodolā, ierīcei ${DEVICE}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nav nolasāms lietotājam \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Apstādina $display_name:·"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Apstādina $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Vecs datu bāzes formāts tika atrasts."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Pārbauda tīkla pievienotās failu sistēmas"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina Qpid AMQP dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifests neeksistē:·$PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Startē Xpilot spēļu serveri: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:·/sbin/$IP6TABLES neeksistē."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Startē argus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Startē DAAP serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Startē MogileFS okšķera dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Lietošana:·killproc·{program}·[signal]"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Uzstāda arptables ugunssienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Startē rwho servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina acpi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializē datu bāzi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "KĻŪDA:·[ipv6_log]·Pazudis·'ziņojums'·(arg·1)"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē atcilpas failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Ielādē noklusēto ierīču plānu"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Izslēdz dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Ceļš uz vshelper nav iestatīts"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Parlādē ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Izslēdz CIM serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Ielādē ISDN moduļus"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Apstādina NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Startē ${desc}·(${prog}):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM serveris ($pid) darbojas"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montē vietējās failu sistēmas: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Startē $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Startē pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Apstādina denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-vārtejas' (arg 2) parametrs"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Startē sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Izslēdz $KIND servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domēns ir '$NISDOMAIN'·"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kodols nav konfigurēts ar IPv6 atbalstu"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Apstādina $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Atjauno iebūvēto ķēžu noklusēto ACCEPT politiku."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Startē sm-client: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Startē $NAME: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Palaist servisu $1·(Y)jā/(N)nē/(C)turpināt?·[Y]·"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Apstādina RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog jau darbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Lietošana:·$progname·{start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Izslēdz BitTorrent okšķeri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Pārlādē $prog konfigurāciju: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Pārbauda failsistēmas"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montē CIFS failu sistēmas: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Startē $prog dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Startē rusers servisus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Startē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Jūs izmet čaulā; sistēma pārstartēsies"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Startē supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6·MTU'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ir apstādināta"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Startē NFS dēmonu: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Startē ${NAME} servisu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Iestata NIS domēnu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS aktīvie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH2 RSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Apstādina ipmi_watchdog draiveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'selection'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Startē INND sistēmu: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabula: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Izveido nepieciešamās mapes"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-network' (arg 1) parametrs"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pārlādē Avahi DNS dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Startē NFS servisus: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Startē postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Apstādina Xpilot spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Startē exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xend dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Startē HAL dēmonu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Izslēdz NFS servisus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP konfigurētie montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Avahi dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Startē $KIND servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē $SERVICE konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts jau darbojas."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Pazudis 'IPv6-address'·(arg·2) parametrs"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Startē puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Nomontē failu sistēmas"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Apstādina fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog atcelts"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Izslēdz sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Izslēdz $PROG: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neatpazīts serviss"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Startē pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startē Gnokii SMS dēmonu ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Lūdzu skatīt /usr/share/doc/clamav-server-*/README kā"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Ierīce '$device' neeksistē"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktīvie NFS·montāžas punkti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Apstādina $type·$name:·"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montē pārējās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Vairāk informāciju, skatīt $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pārlādē $desc·($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Startē $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:Ugunssiena nedarbojas."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Startē $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Ielādē jaunu vīrusu datu bāzi: "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Apstādina Crossfire spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Startē ${prog}:·"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina preload dēmonu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Pazudis 'device'·(arg·1) parametrs"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Startē ipmi_poweroff draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Izslēdz uzskaites procesu: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Izslēdz $prog priekš $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Pazudis konfigurācijas fails /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp·for·${DEVNAME} izeju"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Apstādina xenconsoled dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Pārlādē $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Startē cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Startē GNU cfengine vides vēstures dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Lūdzu uzgaidiet, kamēr pārstartējas sistēma..."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Startē denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Izslēdz Avahi DNS dēmonu: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "***Brīdinājums -- nepieciešama SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas (mēģina vēlreiz): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Izslēdz DAAP serveri: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Pārlādē cyrus.conf failu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Apstādina YP passwd servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montē NCP failu sistēmas: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Pievieno udev patstāvīgos noteikumus"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISKS "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Startē CIM serveri: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Startē NFS kvotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Startē CallWeaver: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}·servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Apstādina rstat servisus: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "***Failu sistēmas pārbaudes laikā radās kļūda."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Nomontē NCP failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Nav norādīts NTP serveris iekš $ntpstep·vai·$ntpconf"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pārlādē ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Pārstartē $prog:"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Pārlasa $prog konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Apstādina liquidwar spēļu serveri: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Startē liquidwar spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Pārlēdē nsca: "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Izslēdz auto nice dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Apstādina ipmi_poweroff draiveri: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Apstādina visus strādājošos ciemiņus"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Pārlādē $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Ģenerē SSH1 RSA datora atslēgu. "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Apstādina $desc·($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Nosūta visiem procesiem beigšanas signālus..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Startē Avahi DNS dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Startē Westnoth spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Startē YP passwd servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Atslēdz swap: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "kļūda ifcfg-${parent_device}: failos"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "Nav zināms programmas vai servisa stāvoklis"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog:sinhronizē ar laika serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: jau darbojas"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nepieder lietotājam \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Startē $prog priekš $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Startē $type·$name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Palaiž video disku rakstītāju ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Izslēdz ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Startē $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Apstādina INNWatch·servisu:·"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Apstādina puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Startē Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Apstādina asterisk: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA atslēgu ģenerēšana"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Startē xen blktapctrl dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Apstādina YP servera servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Startē YP servera servisus: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Nākošajā sistēmas ielādēšanas reizē fsck tiks izlaists."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktivizē vietējās swap daļas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Startē xenner dēmonus"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Saglabā miksera uzstādījumus"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH2 DSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Pārbauda vietējās failsistāmas daļas: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Apstādina $display_name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startē NFS statd: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Pārbauda tīkla pievienotās failu sistēmas"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Startē $master_prog:·"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Startē Xpilot spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Startē argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Startē rstat servisus: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Lietošana:·killproc·{program}·[signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "KĻŪDA:·[ipv6_log]·Pazudis·'ziņojums'·(arg·1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Pārlādē ${NAME}:·"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Ielādē ISDN moduļus"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Pārlādē exim:"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montē vietējās failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Startē sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Izslēdz restorecond: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Startē $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$progname·{start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana·$prog·{start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montē CIFS failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) darbojas..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Pārlādē $prog dēmona konfigurāciju: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Startē rusers servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Startē NFS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Neatradās $dst atslēgas fails, izlaiž"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Startē $progname: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Startē NFS servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Xpilot spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Startē HAL dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Izslēdz saskarsmi $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Nomontē failu sistēmas"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Izslēdz $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Izslēdz ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neatpazīts serviss"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Apstādina $type·$name:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vairāk informāciju, skatīt $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Startē $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Ielādē jaunu vīrusu datu bāzi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Apstādina Crossfire spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Izslēdz uzskaites procesu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Startē Crossfire spēļu serveri: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globālā IPv6 pārsūtīšana atslēgta konfigurācijā, bet pašlaik navatslēgta kodolā"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startē cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktivizē /etc/fstab·swaps:·"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet, kamēr pārstartējas sistēma..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Avahi DNS dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Apstādina $progname:·"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Izslēdz DAAP serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ir apstādināts"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montē NCP failu sistēmas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Startē CIM serveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Startē CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Apstādina rstat servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Izlādē ISDN moduļus"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Nav norādīts NTP serveris iekš $ntpstep·vai·$ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Pārstartē $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Apstādina liquidwar spēļu serveri: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Pārlēdē nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Lietošana:·$service·{start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Startē up-imapproxy dēmonu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Apstādina $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Apstādina ipmi_poweroff draiveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Ģenerē SSH1 RSA datora atslēgu. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM serveris nedarbojas"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Apstādina puppet: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ielādē papildus moduļus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Atslēdz swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: jau darbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Startē fail2ban: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Izslēdz ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Jums vajag atjaunot datu formātu pirms PostgreSQL lietošanas."
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Apstādina INNWatch·servisu:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Startē Audio Entropy dēmonu... "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Apstādina asterisk: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Pārmontē root failu sistēmu lasīt-rakstīt režīmā: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Startē YP servera servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Nomontē $mountpoint:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Pārbauda vietējās failsistāmas daļas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Startē NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Startē $master_prog:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Startē rstat servisus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurācijas fails vai atslēgas ir nederīgi"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Pārlādē ${NAME}:·"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "PAZIŅOJUMS "
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Pārlādē exim:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "Palaists pppd priekš ${DEVNAME} uz ${MODEMPORT} ar ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Izslēdz restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana·$prog·{start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) darbojas..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Pārlādē $prog dēmona konfigurāciju: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Neatradās $dst atslēgas fails, izlaiž"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "lietošana:·$0·<net-device>"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Startē $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nav 802.1Q VLAN atbalsts pieejams kodolā."
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Izslēdz ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Startē acpi dēmonu:"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Startē Crossfire spēļu serveri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktivizē /etc/fstab·swaps:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Apstādina $progname:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ir apstādināts"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Notiek aumātiskā pārstartēšanās."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Izlādē ISDN moduļus"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$service·{start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Startē up-imapproxy dēmonu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Apstādina $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM serveris nedarbojas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}:·Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Apstādina puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Startē fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Jums vajag atjaunot datu formātu pirms PostgreSQL lietošanas."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Startē Audio Entropy dēmonu... "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Pārmontē root failu sistēmu lasīt-rakstīt režīmā: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Nomontē $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurācijas fails vai atslēgas ir nederīgi"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "PAZIŅOJUMS "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failu sistēma nav pieejama"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Startē acpi dēmonu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startē NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base}·(pid·$pid) darbojas..."
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Notiek aumātiskā pārstartēšanās."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:·Nav ielādēti ugunssienas moduļi."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Pieslēdz denyhosts cron servisu: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc failu sistēma nav pieejama"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Startē NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Pieslēdz denyhosts cron servisu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Startē yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uzstāda ugunsienas noteikumus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Apstādina $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Startē yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uzstāda ugunsienas noteikumus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Apstādina $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Izslēdz Audio Entropy dēmonu: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Izslēdz Audio Entropy dēmonu: "
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 93f1137b..702f9842 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,4901 +1,3074 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/mai/)\n"
+"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"mai/)\n"
+"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mai\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल फेर लोड कए रहल अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond रोक रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित परिपथ सेटअप क' लेल कोनो पैरामीटर नहि देल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "किनारदीवाल आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनल क' सुदूर IPv4 पता गुम गेल, विन्यास मान्य नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS मानीटर(slave) आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मूस डेमान रोक रहल अछि ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "पुरान $prog कए संतुलित शटडाउन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "चेतावनी: 6to4 क'लेल MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' क' बेसी सँ बेसी सीमा केँ पार जाएत अछि, अनदेखा कएल गेल."
+msgstr ""
+"चेतावनी: 6to4 क'लेल MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' क' बेसी सँ बेसी "
+"सीमा केँ पार जाएत अछि, अनदेखा कएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$reason' असमर्थित कारण"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहि देत, संस्थापन देर कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल मूस सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर डिसकवरी सेवा केँ बन्न कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "${prog_base} पहिने सँ चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत मुदा pid फाइल जीवंत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोनो शब्दकोश संस्थापित नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया सँजाल केँ '/sbin/service network restart' सँ पुनः आरंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जखन अहाँ शैल छोड़ब."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} क' लेल ifup-ppp बाहर जाए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED} क' ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} क'लेल pppd केँ आरंभ कएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "मे"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चलि नहि रहल अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper मे पाथ सेट कए रहल अछि"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि. "
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "तर्क 1 खाली अछि मुदा अंतरफलक नाम रखना चाही - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ू."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ अछि. मुदा विन्यास पूर्ण नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मे सर्वर पता निर्दिष्ट नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "सफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup नियम इंजन डेमान आरंभ कए रहल अछि..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रुटि. ई स्लेव सर्वर प्रतीत हाएत अछि. kpropd.acl केँ पएलक"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सहेज रहल अछि. "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनल क' सुदूर IPv4 पता गुम गेल, विन्यास मान्य नहि अछि"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog आरंभन"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "सफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "देल गेल '$addr' पता एकटा वैश्विक IPv4 नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 विन्यास केँ संबंधित अंतरफलक पर, एकटा IPv4 पता अवश्य चाही अथवा नहि तँ निर्दिष्ट "
+"कएल भेल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर्दिष्ट नहि कएल"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ अछि. मुदा विन्यास पूर्ण नहि अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहि अछि एकटा वैध GRE युक्ति नाम क' रूपेँं."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "फेर लोड कए रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} युक्ति क' MAC पता अपेक्षित सँ अलग अछि. त्यागल जाए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस केँ रोक रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"युक्ति ${DEVICE} क' पास MAC पता अछि ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता क' बदले "
+"${HWADDR}. नजरअंदाज कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मानीटर केँ रोक रहल अछि:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "असफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ हटाए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE मे गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog उदाहरण शुरू कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' युक्ति मोजुद नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev घटनाक फेर ट्रिगर कएनाइ विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "दोष: ${DEVICE} जहिना, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} केँ जोड़ नहि सकल "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवाएँ रोकि रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "दोषमार्जन "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभटा मोजुदा नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ प्रवाहित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' केँ सहायता नहि करत, त्यागू"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast फेर भारित कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक केँ चालू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} मोजुद नहि दिखैत अछि, आरंभीकरण मे देर कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' उचित प्रारूपेँ नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t मे स्वागत "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM केँ पहिने सँ $devseen मे देख गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "सिस्टम लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. अहाँकेँ एकटा शैल मे भेज रहल छी, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base केँ रोकल गेल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहिने सँ उप्पर अछि. कृपया पहिने बन्न करू "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr "कएल."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog क'लेल विन्यास फाइल जाँच रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' अथवा 'रीबूट' जहिना बजाउ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME, $DEVICE सँ जुड़ल भेल छी"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam आरंभ कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi डेमान फेर लोड कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रोकि रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM संकेत क' सारी प्रक्रिया भेजी जाए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लाग केँ घुमाए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "देल गेल IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर क' बाहर अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server विन्यस्त कएल जाए सकैत अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: IPADDR_START सँ IPADDR_END पैघ अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर्दिष्ट नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS मानीटर(मास्टर) केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "प्रयोक्ता एहि युक्ति केँ नियंत्रित नहि कए सकैत."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} क'लेल PHYSDEV सेट कएल जएनाइ चाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डेमान रोक रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (नीक जहिना ) संस्थापित नहि अछि. ट्रिगरिंग विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "असफल."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डोमेन बन्न भए रहल अछि:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "दी गई IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' केँ एकटा स्पष्ट नेक्सटहाप चाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चलि रहल अछि..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 आओर RADVD IPv6 अग्रसारण क' प्रयोग केँ सामान्यतः समर्थ अछि. मुदा आब नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन केँ रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सभटा श्रृंखलाओं क' बहाव भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst कए लेल डिस्क गोपन रोकि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबेक युक्ति $dev केँ अलग कए देल जाए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बन्न कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमान रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal रोक रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole माड्यूल लोडेड"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति मे शृंखला मे सेट कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: विन्यास क' लेल ${1} नहि भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG फेर लोड कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd रोक रहल अछि. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config संकेत करैत अछि जे अहाँ लेबलिंग दस्ती रूप सँ ठीक कएनाइ चाहैत छी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क'लेल PHYSDEV सेट कएल जएनाइ चाही."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "चेतावनी "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहि चलि रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' युक्ति क' मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे क' द्वारा '$networkipv6' मेजखनान मे "
+"जोड़ने क' कोनो रास्ता नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्नक उत्तर हाँ."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR क' MAC पता केँ हल नहि कए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करू :"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ifup-ppp जीवंत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा कए लेल जाँच रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog फेर आरंभ कए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"टनल युक्ति '$device' पर देल गेल दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहिने सँ '$devnew' "
+"युक्ति पर विन्यस्त अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog पहिने सँ रूका अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "डेटाबेस जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फेर आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ईां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहि अछि. IPV6_AUTOTUNNEL जमावट क' प्रयोग करू आओर "
+"(IPv6) संजाल केँ पुनःप्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक बन्न भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित क' उपयोग करब सँ IPv6 क' समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x आओर नीचे) नहि करैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोनो मूस विन्यासित नहि अछि)"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित क' उपयोग करब सँ IPv6 क' समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x आओर "
+"नीचे) नहि करैत अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** पुनः लेबल कएल जएनाइ नमहर समय ले सकैत अछि. फाइल पर निर्भर करैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास मे सक्रिय अछि, मुदा कर्नेल मे वर्तमान मे सक्रिय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया केँ समर्थन नहि करैत अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' लिंक लोकल अछि. मुदा कोनो स्कोप आओर गेटवे "
+"युक्ति निर्दिष्ट नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' क' पोषण काम नहि कएल"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client केँ अधिभारित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "देल गेल पता '$addr' एकटा वैध IPv4 नहि अछि (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित भए चुकल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "मोजुदा ktune sysctl सेटिंग:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole माड्यूल लोड नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित परिपथ सेटअप क' लेल कोनो पैरामीटर नहि देल गेल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नव ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "दोष अछि $FILE में: IPADDR_START आओर IPADDR_END सहमत नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "सक्रिय सँजाल ब्लाक युक्ति: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$आधार $मृतस्तर"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "सिस्टम लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "असफल; कोनो कड़ी उपस्थित नहि. केबल जाँचू?"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रसारण क' विन्यास निष्क्रिय अछि. मुदा कर्नल मे वर्तमान मे निष्क्रिय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd केँ बंद कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "युक्ति '$device' क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मोजुद नहि अछि ${DEVICE} क' लेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहि सकैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' क' उपयोग करब सँ कड़ी IPv6 क' समर्थन नहि करैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole निष्क्रिय कए रहल अछि"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' वजह सँ पुनःभारित नहि कए पाबि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "लागिंग केँ फेर वापस कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" रोकबामे विफल. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole निष्क्रिय कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} मेजखनाननाम केँ पुनःजमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "लूपबेक अंतरफलक केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ($prog) मानिटर सर्वर रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** सिस्टम आकार आ हार्ड ड्राइवक गति."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "दोषमार्जन "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल कोनो कारण नहि देल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT केँ एकल प्रयोक्ता प्रकार मे जाए क' लेल कह रहल अछि."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name आरंभ कए रहल अछि. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr "कएल."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "निर्भरता छाँटबाक लेल विफल"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मोजुद नहि अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई सँ बन्न नहि भेल. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog केँ $file कए लेल रोकि रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE मे त्रुटि: ipaddr $IPADDR केँ पहिने सँ $ipseen मे देख गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बन्न कए रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "विन्यास फाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कए रहल अछि(पुनःप्रयास करू ):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट कएल गेल (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} केँ चालू करब मे असफल."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB पहले से चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारित करू "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमान केँ रोक रहल अछि:: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** सिस्टम आकार आ हार्ड ड्राइवक गति."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) चलाबैमे विफल"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कुँजी जनन"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहि अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कए रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "आरक्षण केँ बन्न कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहि कए रहल अछि. कर्नेल क'लेल समर्थित नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कए रहल अछि: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहिने सँ अछि. पहिने बन्न करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' क' '$device_scope' स्कोप परिभाषित अछि. "
+"देल गेल पूर्वनिर्धारित गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहि कएल जएताह."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहल अछि. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver संस्थापन नहि पाबि सकैत अछि (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); बिफल कए रहल अछि..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' लेल कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' मोजुद नहि अछि अथवा शुरू नहि कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "देल गेल IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप मे उपयोगी नहि अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत बेला दोष उत्पन्न भेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named रिलोड"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog केँ फेर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "पासफ्रेज फाइल घसकाउ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd जीवंत अथवा निस्पादित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "त्रुटि "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रुटि: कोनो वैध $cfg नहि भेटल."
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल फेर लोड कए रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय अछि"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "किनारदीवाल आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS मानीटर(slave) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मूस डेमान रोक रहल अछि ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "पुरान $prog कए संतुलित शटडाउन: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल मे प्रवेश नहि कए सकैत"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमन रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल मूस सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लाग फाइल केँ पुनः खोलि रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर डिसकवरी सेवा केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "${prog_base} पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोनो शब्दकोश संस्थापित नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "मे"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चलि नहि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ सेट कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा रुक रहल अछि:"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} युक्ति क' MAC पता अपेक्षित सँ अलग अछि. त्यागल जाए रहल अछि."
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ अछि."
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन विफल "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup नियम इंजन डेमान आरंभ कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन केँ रोक रहल अछि"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "खिसका रहा है"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रुटि. ई स्लेव सर्वर प्रतीत हाएत अछि. kpropd.acl केँ पएलक"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सहेज रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog आरंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base प्रारंभन"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कुँजी जनन"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "फेर लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कैश $s.ko साफ करबामे विफल"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक चालू नहि अछि"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मानीटर केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: विन्यास क' लेल ${1} नहि भेटल."
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ हटाए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "विन्यास केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog उदाहरण शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहि"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev घटनाक फेर ट्रिगर कएनाइ विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त अछि. "
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवाएँ रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया innd प्रारंभ करब सँ पूर्व makehistory आओर/या makedbz चलाउ."
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभटा मोजुदा नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ प्रवाहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं केँ समर्थ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast फेर भारित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: program not installed"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t मे स्वागत "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: माड्यूल अनलोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "डोमेन नहि भेटल"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहि"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog क'लेल विन्यास फाइल जाँच रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' अथवा 'रीबूट' जहिना बजाउ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME, $DEVICE सँ जुड़ल भेल छी"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name क'लेल आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi डेमान फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "केमू अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटाओं केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM संकेत क' सारी प्रक्रिया भेजी जाए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लाग केँ घुमाए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: पहिने सँ चलि रहल अछि"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server विन्यस्त कएल जाए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} कॉन्फिग फाइल फेर लोड कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS मानीटर(मास्टर) केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping रोकि रहल अछि:"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "नहि बंधा नियंत्रण कुंजी आओर प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मोजुद नहि अछि ${DEVICE} क' लेल"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डेमान रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डोमेन बन्न भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (कठिन तरीका): "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' उचित प्रारूपेँ नहि अछि"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत मुदा subsys तालाकित"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन केँ रोकि रहल अछि..."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सभटा श्रृंखलाओं क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. अहाँकेँ एकटा शैल मे भेज रहल छी, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst कए लेल डिस्क गोपन रोकि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारित करू "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev केँ अलग कए देल जाए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन केँ जमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd आरंभ कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमान रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "दोष: ${DEVICE} जहिना, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} केँ जोड़ नहि सकल "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति मे शृंखला मे सेट कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पहिने सँ पंजीकृत अछि"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कए रहल अछि"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "प्रोग्राम नहि चलि रहल अछि"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्नक उत्तर हाँ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल."
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करू :"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN सक्रिय सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा कए लेल जाँच रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog फेर आरंभ कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog पहिने सँ रूका अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM केँ पहिने सँ $devseen मे देख गेल अछि"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "डेटाबेस जाँच"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फेर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नेल लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोनो मूस विन्यासित नहि अछि)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया केँ समर्थन नहि करैत अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client केँ अधिभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "सिस्टम केँ बन्न कए रहल अछि..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिति अज्ञात अछि"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित भए चुकल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मेप सर्वर केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "मोजुदा ktune sysctl सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेक इन निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog जांच"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "विश्लेषण त्रुटि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा केँ बांध रहल अछि. "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध भेटल: tunctl नहि भेटल"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "सक्रिय सँजाल ब्लाक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "सिस्टम लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd केँ बंद कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा पुनःभारित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 आओर RADVD IPv6 अग्रसारण क' प्रयोग केँ सामान्यतः समर्थ अछि. मुदा आब नहि अछि"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "blktapctrl डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' वजह सँ पुनःभारित नहि कए पाबि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "लागिंग केँ फेर वापस कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "मूडल क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" रोकबामे विफल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ($prog) मानिटर सर्वर रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog कए लेल कॉन्फिग पुनःभारित कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT केँ एकल प्रयोक्ता प्रकार मे जाए क' लेल कह रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd बंद कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "निर्भरता छाँटबाक लेल विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' पर देल गेल दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहिने सँ '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त अछि."
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई सँ बन्न नहि भेल. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog केँ $file कए लेल रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG रोकि रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "विन्यास फाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कए रहल अछि(पुनःप्रयास करू ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB पहले से चलि रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ईां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहि अछि. IPV6_AUTOTUNNEL जमावट क' प्रयोग करू आओर (IPv6) संजाल केँ पुनःप्रारंभ करू "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix केँ फेर भारित कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "मानचित्र केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत समय दोष उत्पन्न भेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाल पैरामीटर केँ जमा रहल अछि... "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारित करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "वितरित compiler डेमान केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमान केँ रोक रहल अछि:: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper मे पाथ सेट कएल गेल अछि"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) चलाबैमे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART युक्तियों केँ जाँच रहल अछि: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन डेटाबेसमे पैकेट आयात कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चलि रहल अछि..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) रूकल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान बन्न कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: IPADDR_START सँ IPADDR_END पैघ अछि"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "आरक्षण केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(फाइल सिस्टमक मरम्मत करू )"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' कारण $httpd केँ पुनर्भारण नहि कए रहल अछि"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मूस डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN केँ जमा रहल अछि: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver संस्थापन नहि पाबि सकैत अछि (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+#~ "be expected); बिफल कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहल अछि"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named रिलोड"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "पासफ्रेज फाइल घसकाउ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रुटि: कोनो वैध $cfg नहि भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सर्वर"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल मे प्रवेश नहि कए सकैत"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पैकेट आयात"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमन रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "पुरान कुंजी हटाएल जएनाइ फाइल हारबाक लेल"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लाग फाइल केँ पुनः खोलि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत मुदा /var/run pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog केँ नहि रोकि रहल अछि: iscsi सत्र अखनो सक्रिय अछि"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी अछि. "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन केँ रोक रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (आराम से):"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "खिसका रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" क' द्वारा पठनीय नहि अछि."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कैश $s.ko साफ करबामे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक चालू नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डाटाबेस प्रारूप क' पुराना संस्करण भेटल."
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "विन्यास केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole माड्यूल लोड नहि अछि"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "दृश्य मोजुद नहि अछि. $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करब सँ पूर्व makehistory आओर/या makedbz चलाउ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "त्रुटि "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं केँ समर्थ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: program not installed"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल कोनो कारण नहि देल गेल अछि"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: माड्यूल अनलोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "डोमेन नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहि अछि एकटा वैध GRE युक्ति नाम क' रूपेँं."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name क'लेल आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "केमू अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटाओं केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} कॉन्फिग फाइल फेर लोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " सभक रोकू|सभक स्थिति}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित युक्ति मैप लोड कए रहल अछि"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "नहि बंधा नियंत्रण कुंजी आओर प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहिने सँ उप्पर अछि. कृपया पहिने बन्न करू "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund केँ बन्न कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall फेर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत मुदा subsys तालाकित"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल मूस सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन केँ रोकि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper मे पाथ नहि सेट कएल गेल अछि"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net रिलोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारित करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID कए लेल जनन कए रहल अछि"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन केँ जमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd आरंभ कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सर्वर ($pid) चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पहिने सँ पंजीकृत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "प्रोग्राम नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN सक्रिय सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन केँ बंद कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलकेँ अभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय अछि."
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "देल गेल IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप मे उपयोगी नहि अछि"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नेल लागर केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' क' पोषण काम नहि कएल"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $file कए लेल आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमान फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "डेटाबेसक प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "सिस्टम केँ बन्न कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन अछि"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन क' सँग compiled नहि अछि"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिति अज्ञात अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मेप सर्वर केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित ACCEPT नीति मे अंतर्निहित श्रृखंला केँ पुनर्व्यवस्थित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s रोकल गेल अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेक इन निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करू (Y)हँ/(N)नहि/(C)सतत?[Y] "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog जांच"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd रोक रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog पहिने सँ चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रैकर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा केँ बांध रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइल सिस्टमक जाँच कए रहल अछि"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध भेटल: tunctl नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS आरोहित बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा पुनःभारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' मोजुद नहि अछि अथवा शुरू नहि कएल गेल अछि"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डेमन शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "blktapctrl डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट कएल गेल (arg 2)"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "मूडल क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैलमे भेज रहल अछि, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog कए लेल कॉन्फिग पुनःभारित कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैल मे छोड़ रहल अछि. सिस्टम जारी रहेगा"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd बंद कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog रूकल अछि"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवाएँ आरंभ भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG रोकि रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार विकल्प क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS डोमेन सेट कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "तर्क 1 खाली अछि मुदा अंतरफलक नाम रखना चाही - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ू."
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\" क' प्रयोग करू dvb-apps संकुल सँ एकटा बनाबै क'लेल ."
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix केँ फेर भारित कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर मे वापिस लाबि रहल अछि: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "मानचित्र केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS कुँजी जनन"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog बन्न करू "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाल पैरामीटर केँ जमा रहल अछि... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "वितरित compiler डेमान केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ सेट कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND सिस्टम केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तालिकाः $table"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "जरूरी निर्देशिका बनाए रहल अछि"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART युक्तियों केँ जाँच रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन डेटाबेसमे पैकेट आयात कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय अछि."
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रूकल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(फाइल सिस्टमक मरम्मत करू )"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' कारण $httpd केँ पुनर्भारण नहि कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःप्रारंभ करू "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मूस डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN केँ जमा रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डेमन केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s मृत अछि, मुदा दोसरा स्क्रिप्ट चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि."
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone सर्वर रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सर्वर"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP आरोह बिंदु क' विन्यास भेल:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "विकल्प:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster विन्यास बनाउ: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पैकेट आयात"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' पास MAC पता अछि ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता क' बदले ${HWADDR}. नजरअंदाज कए रहल अछि."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "असफल"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "पुरान कुंजी हटाएल जएनाइ फाइल हारबाक लेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: रिक्त मान क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत मुदा /var/run pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "अवाही डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog केँ नहि रोकि रहल अछि: iscsi सत्र अखनो सक्रिय अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE मे गलती: अवैध उपनाम त्रुटि"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "\t$prog चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: हैश विकल्प क'लेल कोनो मान नहि अछि. छोड़ रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE विन्यास केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 केँ एहि रूपेँ नहि कहल जाए सकैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "डिनाइहोस्ट पहिने सँ चलि रहल अछि."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (आराम से):"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "गैजट डेमन रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' केँ सहायता नहि करत, त्यागू"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" क' द्वारा पठनीय नहि अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} मोजुद नहि दिखैत अछि, आरंभीकरण मे देर कए रहल अछि."
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाल क' लेल प्रतीक्षारत..."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डाटाबेस प्रारूप क' पुराना संस्करण भेटल."
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON सेट नहि अछि."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "दृश्य मोजुद नहि अछि. $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd जीवंत अथवा निस्पादित नहि अछि"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान फेर लोड कए रहल अछि ($prog): "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "पुरान सर्वर पासफ्रेज फाइल केँ नवीन स्थानमे घसकाए रहल अछिे: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS क'लेल गैर यादृच्छिक कुँजी जरूरी अछि. छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog विफल"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालल जाएत."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " सभक रोकू|सभक स्थिति}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "मासिक स्माल्ट अद्यतन निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित युक्ति मैप लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "चेतावनी"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund केँ बन्न कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "देल गेल IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर क' बाहर अछि"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall फेर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नहि"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल मूस सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper मे पाथ नहि सेट कएल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net रिलोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहिने सँ अछि. पहिने बन्न करू "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID कए लेल जनन कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर ($pid) चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "गैजेट डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया सँजाल केँ '/sbin/service network restart' सँ पुनः आरंभ करू "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन केँ बंद कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया देखू /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलकेँ अभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा केँ रोकि रहल अछि (PID नहि भेटल, कठिन तरीका): "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog $file कए लेल आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "डेटाबेसक प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "प्रयोक्ता एहि युक्ति केँ नियंत्रित नहि कए सकैत."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "राउटर डिस्कवरी केँ शुरू कए रहल अछि. "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr " आन फाइल सिस्टम क' आरोह भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन क' सँग compiled नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकाल डेमान"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ACCEPT नीति मे अंतर्निहित श्रृखंला केँ पुनर्व्यवस्थित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करू (Y)हँ/(N)नहि/(C)सतत?[Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहि अछि (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog पहिने सँ चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टमक जाँच कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS तालित केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS आरोहित बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चलि रहल नहि अछि. "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डेमन शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog केँ फेर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS केँ आरंभ कए रहल अछि"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैलमे भेज रहल अछि, सिस्टम रिबूट भए जएताह"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मानीटर डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach प्रारंभन"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैल मे छोड़ रहल अछि. सिस्टम जारी रहेगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog रूकल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवाएँ आरंभ भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1' फेर सक्रिय करबाक लेल चलाउ."
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार विकल्प क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS डोमेन सेट कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहि अछि"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" क' प्रयोग करू dvb-apps संकुल सँ एकटा बनाबै क'लेल ."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर मे वापिस लाबि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम अछि"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog बन्न करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाबैमे विफल"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG config तैआर कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND सिस्टम केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तालिकाः $table"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "चेतावनी "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "जरूरी निर्देशिका बनाए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$device' युक्ति क' मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे क' द्वारा '$networkipv6' मेजखनान मे जोड़ने क' कोनो रास्ता नहि"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान फेर लोड कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक केँ चालू कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "युक्ति '$device' क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vnc सर्वर बन्न"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डेमन केँ रोक रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "विन्यस्त सँजाल ब्लाक युक्ति: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःप्रारंभ करू "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डेमन केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s मृत अछि, मुदा दोसरा स्क्रिप्ट चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल कएल अछि"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone सर्वर रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP आरोह बिंदु क' विन्यास भेल:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster विन्यास बनाउ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: रिक्त मान क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "अवाही डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "\t$prog चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: हैश विकल्प क'लेल कोनो मान नहि अछि. छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE विन्यास केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाबैमें विफल"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog केँ $file कए लेल फेर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 केँ एहि रूपेँ नहि कहल जाए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog नहि चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "डिनाइहोस्ट पहिने सँ चलि रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजट डेमन रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सभटा वर्तमान नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ साफ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाल क' लेल प्रतीक्षारत..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON सेट नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान फेर लोड कए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "असफल."
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "पुरान सर्वर पासफ्रेज फाइल केँ नवीन स्थानमे घसकाए रहल अछिे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS क'लेल गैर यादृच्छिक कुँजी जरूरी अछि. छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "गंभीर "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog विफल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालल जाएत."
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "मासिक स्माल्ट अद्यतन निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल सिस्टम केँ जाँचैत समय एकटा दोष उत्पन्न भेल."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नहि"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP मे लक्षित नीति केँ बदैल रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE मे त्रुटि: ipaddr $IPADDR केँ पहिने सँ $ipseen मे देख गेल अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नव ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँचल गेल"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "गैजेट डेमान आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया देखू /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key क'लेल असुरक्षित स्वामी"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा केँ रोकि रहल अछि (PID नहि भेटल, कठिन तरीका): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "मोजुदा एलीवेटर सेटिंग:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "राउटर डिस्कवरी केँ शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "असफल; कोनो कड़ी उपस्थित नहि. केबल जाँचू?"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr " आन फाइल सिस्टम क' आरोह भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर भारित भए रहल अछि"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकाल डेमान"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सभटा कार्यशील आग्रह रोक रहल अछि"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS तालित केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चलि रहल नहि अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS केँ आरंभ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मानीटर डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach प्रारंभन"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सारी प्रक्रिया केँ KILL संकेत भेज रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$आधार $मृतस्तर"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1' फेर सक्रिय करबाक लेल चलाउ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet फेर स्कैन कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कए रहल अछिः "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP गुड़किल्ली सेवा आरंभ भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "प्रोग्राम अथवा सेवा स्थिति अज्ञात अछि"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाबैमे विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रुटि. पूर्वनिर्धारित मुख्य डाटाबेस मोजुद नहि अछि."
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: समय सर्वर सँ तुल्यकालिक भए रहल अछि:"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG config तैआर कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "स्ट्रै लाकफाइल मोजुद ; एकरा निकाल रहल अछि."
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vnc सर्वर बन्न"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file क' स्वामित्व \"$user\" क' पास नहि अछि."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डेमन केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site क' लेल $prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "विन्यस्त सँजाल ब्लाक युक्ति: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} फेर लोड कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} केँ रोकल गेल अछि"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog रोकि रहल अछि "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल कएल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "पपेटमास्टर रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कुँजी जनन"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाबैमें विफल"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog केँ $file कए लेल फेर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सभटा वर्तमान नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ साफ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवा केँ रोक जाए रहल अछि:"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कुंजी पहनि सँ संस्थापित"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कए रहल अछि:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "गंभीर "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR क' MAC पता केँ हल नहि कए सकैत अछि"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "अगले बूट पर fsck केँ छोड देल जएताह."
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा केँ फेर लोड कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specify स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल सिस्टम केँ जाँचैत समय एकटा दोष उत्पन्न भेल."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित भए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} केँ चालू करब मे असफल."
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP मे लक्षित नीति केँ बदैल रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर जमावटों केँ सुरक्षित कए रहल अछि"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "'sit0' टनल युक्ति क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँचल गेल"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "चेतावनी: $prog निकल नही सका होगा, start/restart विफल भए सकैत अछि"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key क'लेल असुरक्षित स्वामी"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "क्लीमेंट रोक"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "मोजुदा एलीवेटर सेटिंग:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर भारित भए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' लेल कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सभटा कार्यशील आग्रह रोक रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} मेजखनाननाम केँ पुनःजमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाल सँ जुड़ा फाइल सिस्टम जाँच रहल अछि"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सारी प्रक्रिया केँ KILL संकेत भेज रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet फेर स्कैन कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} केँ बंद कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "मेजखनाननाम${HOSTNAME} केँ जमा रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कए रहल अछिः "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP गुड़किल्ली सेवा आरंभ भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "प्रोग्राम अथवा सेवा स्थिति अज्ञात अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डेमान चालू नहीं है आओर चल नहि रहा अछि (कृपया एकरा जाँचू)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रुटि. पूर्वनिर्धारित मुख्य डाटाबेस मोजुद नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: समय सर्वर सँ तुल्यकालिक भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog मृत मुदा subsys तालित अछि"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "स्ट्रै लाकफाइल मोजुद ; एकरा निकाल रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file क' स्वामित्व \"$user\" क' पास नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site क' लेल $prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN माड्यूल केँ भारित कए रहल अछि "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} फेर लोड कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd खत्म कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog रोकि रहल अछि "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कुंजी जनन"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "पपेटमास्टर रोक रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कुँजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जखन अहाँ शैल छोड़ब."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवा केँ रोक जाए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कुंजी पहनि सँ संस्थापित"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस दस्ती रूप बतातै उत्प्रवासित होना चाहिए: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "अगले बूट पर fsck केँ छोड देल जएताह."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specify स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कए रहल अछिः "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर जमावटों केँ सुरक्षित कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole माड्यूल लोडेड"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "चेतावनी: $prog निकल नही सका होगा, start/restart विफल भए सकैत अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "देल गेल '$addr' पता एकटा वैश्विक IPv4 नहि अछि (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "क्लीमेंट रोक"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डेमन केँ आरंभ कए रहल अछिः"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाल सँ जुड़ा फाइल सिस्टम जाँच रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 विन्यास केँ संबंधित अंतरफलक पर, एकटा IPv4 पता अवश्य चाही अथवा नहि तँ निर्दिष्ट कएल भेल"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} केँ बंद कए रहल अछिः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "मेजखनाननाम${HOSTNAME} केँ जमा रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डेमान चालू नहीं है आओर चल नहि रहा अछि (कृपया एकरा जाँचू)"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog मृत मुदा subsys तालित अछि"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करैत अछि जे अहाँ लेबलिंग दस्ती रूप सँ ठीक कएनाइ चाहैत छी"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "कोनो स्क्रिप्ट मोजूद नहीं."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN माड्यूल केँ भारित कए रहल अछि "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टि सही कएल गेल"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd खत्म कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कुंजी जनन"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहि कएल"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित केँ कए रहल अछि"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस दस्ती रूप बतातै उत्प्रवासित होना चाहिए: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(आरंभ नहि, कोनो सेवा पंजीकृत नहि)"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "नेटलेबल केँ रोकल गेल अछि"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' युक्ति मोजुद नहि अछि"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कए रहल अछिः "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "बेसी जानकारी क'लेल $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist केँ देखू."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डेमन केँ आरंभ कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभाजन आरोहित कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नव वायरस डाटाबेस लोड कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "क्रासफायर गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहि सकैत"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "कोनो स्क्रिप्ट मोजूद नहीं."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टि सही कएल गेल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} क' लेल ifup-ppp बाहर जाए रहल अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमान आरंभ भए रहल अछि ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मोजुद नहि अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' क' उपयोग करब सँ कड़ी IPv6 क' समर्थन नहि करैत अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कए रहल अछि..."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित केँ कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डेमान बन्न रहल अछि. "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(आरंभ नहि, कोनो सेवा पंजीकृत नहि)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी अछि."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG केँ बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "नेटलेबल केँ रोकल गेल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "पाठक क'लेल घटना जोड़ने/अलग करब क'लेल प्रतीक्षा रत अछि..."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "बेसी जानकारी क'लेल $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist केँ देखू."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभाजन आरोहित कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सर्वर आरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP सर्वर $ntpstep अथवा $ntpconf मे निर्दिष्ट नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog केँ पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca फेर लोड कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRL फेर लोड कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory मे स्टेल लाक फाइल मोजुद भए सकैत अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वेप केँ बन्न कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$reason' असमर्थित कारण"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नव वायरस डाटाबेस लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: पहिने सँ चलि रहल अछि"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रासफायर गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लागलेवल उचित '$level' नहि अछि (तर्क 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमान आरंभ भए रहल अछि ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} केँ बन्न कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा केँ रोक रहल अछि:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डेमान बन्न रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (नीक जहिना ) संस्थापित नहि अछि. ट्रिगरिंग विफल"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "पाठक क'लेल घटना जोड़ने/अलग करब क'लेल प्रतीक्षा रत अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सर्वर आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सर्वर सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony कमांड कुंजी केँ जनित कए रहल अछिः"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP सर्वर $ntpstep अथवा $ntpconf मे निर्दिष्ट नहि अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "दी गई IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' केँ एकटा स्पष्ट नेक्सटहाप चाही"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog केँ पुनःआरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण क' जाँच कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca फेर लोड कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRL फेर लोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा सक्रिय अछि."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory मे स्टेल लाक फाइल मोजुद भए सकैत अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वेप केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत मुदा pid फाइल जीवंत अछि"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: पहिने सँ चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लागलेवल उचित '$level' नहि अछि (तर्क 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "प्रोग्राम मृत अछि आओर /var/lock लाक फाइल मोजुद अछि"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} केँ बन्न कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} क' लेल ifup-ppp जीवंत अछि"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा केँ रोक रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सर्वर सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} कान्फिग फाइल रिलोड कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst क'लेल बीज फाइल नहि भेटल, छोड़ रहल अछि"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony कमांड कुंजी केँ जनित कए रहल अछिः"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण क' जाँच कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रान कार्य निष्क्रिय अछि."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "आरंभ"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i अंतरफलक बन्न भए रहल अछि:"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS केँ $group समूह मे अद्यतन कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim केँ पुनःभारित कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहि कए रहल अछि. कर्नेल क'लेल समर्थित नहि"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "प्रोग्राम मृत अछि आओर /var/lock लाक फाइल मोजुद अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' लिंक लोकल अछि. मुदा कोनो स्कोप आओर गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहि अछि"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चलि रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} कान्फिग फाइल रिलोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहि भेटल"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst क'लेल बीज फाइल नहि भेटल, छोड़ रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण क' विन्यास निष्क्रिय अछि. मुदा कर्नल मे वर्तमान मे निष्क्रिय नहि अछि"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रान कार्य निष्क्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "आरंभ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS केँ $group समूह मे अद्यतन कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति क'लेल सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहल अछि."
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बन्न कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname केँ रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान ($prog) रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "रोकल गेल"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहि भेटल"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' क' '$device_scope' स्कोप परिभाषित अछि. देल गेल पूर्वनिर्धारित गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहि कएल जएताह."
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित भए रहल अछि"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति क'लेल सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहल अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname केँ रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "रोकल गेल"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास मे सक्रिय अछि, मुदा कर्नेल मे वर्तमान मे सक्रिय नहि अछि"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित भए रहल अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुनल गेल अछि. मुदा 'logger' मोजुद नहि अछि अथवा निष्पादनीय नहि अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy डेमान शुरू कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name रोक रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कए रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सर्वर नहि चलि रहल अछि"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet रोक रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुनल गेल अछि. मुदा 'logger' मोजुद नहि अछि अथवा "
+#~ "निष्पादनीय नहि अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy डेमान शुरू कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban केँ आरंभ कए रहल अछि. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL क' प्रयोग करब क' पहिने अहाँकेँ आंकड़ा प्रारूप केँ उन्नत बनाबैक जरूरत हाएत."
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi एंट्रापी डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "पढ़ि-लिखि प्रकार मे रूट फाइल सिस्टम केँ पुनःआरोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सर्वर नहि चलि रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहित कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय अछि."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड़ी केँ सिस्टम समय मे तुल्यकालिक कए रहल अछि"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban केँ आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL क' प्रयोग करब क' पहिने अहाँकेँ आंकड़ा प्रारूप केँ उन्नत बनाबैक जरूरत हाएत."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "फाइल विन्यास अथवा कुँजी अनुचित अछि"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Avahi एंट्रापी डेमान आरंभ कए रहल अछि... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "'सूचना'"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "पढ़ि-लिखि प्रकार मे रूट फाइल सिस्टम केँ पुनःआरोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED} क' ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} क'लेल pppd केँ आरंभ कएल गेल."
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "सहेजल गए sysctl सेटिंगमे वापस कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहित कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड़ी केँ सिस्टम समय मे तुल्यकालिक कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कए रहल अछि"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "फाइल विन्यास अथवा कुँजी अनुचित अछि"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "'सूचना'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि."
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "सहेजल गए sysctl सेटिंगमे वापस कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डेमन रोक रहल अछि. "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति केँ श्रृंखला जमा रहल अछि:"
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डेमन रोक रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति मे अछि."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बन्न कए रहल अछि"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति केँ श्रृंखला जमा रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping रिलोड कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति मे अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बन्न कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping रिलोड कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि."
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा बंद कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा बंद कए रहल अछि: "
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf जोड़"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf जोड़"
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कए रहल अछि..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कए रहल अछि..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd रोकि रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध अछि"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd रोकि रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd आरंभ कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध अछि"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd आरंभ कए रहल अछि:"
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चलि रहल अछि..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कए रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog फ्लश"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रान सक्रिय कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "मूडल क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd आरंभ कए रहल अछि. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कए रहल अछि: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog केँ रोक रहल अछि: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog फ्लश"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "मूडल क्रान सेवा सक्रिय अछि."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd आरंभ कए रहल अछि. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog केँ रोक रहल अछि: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "आडियो एंट्रापी डेमन केँ बन्न कए रहल अछि. "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "आडियो एंट्रापी डेमन केँ बन्न कए रहल अछि. "
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 7fc271e9..1567f119 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4902 +1,2028 @@
#
# Translators:
-# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
+# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Вчитувам $prog за $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Нема параметри за поставување на стандардна рута"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Стопирам incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
+"Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е "
+"невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Стопирам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам"
+msgstr ""
+"Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува "
+"границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base умре но pid-от сеуште постои"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за глушец во конзола: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Исклучувам сервиси за откривање на рутер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog е веќе подигнат"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Го освежувам ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "нема инсталирано речници"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** кога ја напуштате школката."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} е напуштено"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd е подигнат за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} со ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ПОМИНА"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Подигнувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Грешка. Ова изгледа дека е секундарен сервер, најдов kpropd.aci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Зачувувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е невалидна"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Аргументот 1 е празен но треба да содржи име на интерфејс - прескокнувам "
+"иницијализација на IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдржан механизам '$mechanism' за праќање сигнал до radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd контролата е овозможена, но конфигурацијата е некомплетна"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Стопирам системска магистрала за пораки: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'address' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПОМИНА"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Уредот '$DEVICE' не е подржан како валидно име на GRE уред."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Отстранувам кориснички дефинирани правила:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Уредот ${DEVICE} има различна MAC адреса од очекуваната, игнорирам."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Подигнувам инстанца на $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Уредот ${DEVICE} има MAC адреса ${FOUNDMACADDR}, наместо конфигурираната "
+"адреса ${HWADDR}. Игнорирам."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ДЕБАГ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "Неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Ги празнам сите правила на заштитниот ѕид:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} е запрено"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: даемон [+/-nicelevel] {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка во $FILE: невалиден број на алијас"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Го освежувам icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Уредот '$device' не постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Исклучувам openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Употреба: ifup <име на уред>"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобродојдовте во "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Исклучувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"игнорирам"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Исклучувам запис за системот: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base e запрен"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " завршено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверувам конфигурациски датотеки за $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Подигнувам интерфејс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Исклучувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во валиден формат"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Подигнувам greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за мрежен менаџер: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот."
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** проблеми. Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Уредот '$DEVICE' е веќе подигнат, ве молам прво исклучете го"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Подигнувам puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Подигнувам ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Испраќам TERM сигнал до сите процеси..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротирачки логови: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-серверот може да биде конфигуриран"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Подигнувам restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " Во ред "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФОРМАЦИИ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "записите во /proc не се фиксни"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Исклучувам даемон за NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) веќе работи..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Исклучувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Празнам правила за заштитен ѕид:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Подигнувам incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Подигнувам capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Исклучувам greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Подигнувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Стопирам yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Корисниците не можат да го контролираат овој уред."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV треба да е поставен за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Подигнувам процес accounting: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи изолирање со 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(глушецот не е конфигуриран)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Во зависност од датотеката, реознечувањето може да трае многу долго време"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "повторно вчитувам sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Подигнувам Avahi даемон... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Дадената адреса '$addr' не е валидна IPv4 адреса (арг 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Стопирам Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Подигнувам Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтирам pipe датотечен систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Подигнувам $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Нема параметри за поставување на стандардна рута"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver е подигнат"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активни мрежни уреди: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за уредот ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Исклучувам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Подигнувам системски запис (logger): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради синтаксна грешка"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Подигнувам запис за кернелот: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Употреба: ifup <име на уред>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Недостасува датотеката $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за PC/SC ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не е (прописно) инсталирам, сигнализирањето е неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " е неуспешно."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Предупредување -- Системот не беше исклучен како што треба. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Конфигурирани уреди:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Подигнувам даемон за $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "употреба: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** системска големина и брзината на тврдите дискови."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA генератор на клучеви"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT околината не е поставена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Исклучувам квоти: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за мрежен менаџер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Стопирам сервери(и) за Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не можам да ја најдам инсталацијата на vserver (ќе се очекува датотеката '$UTIL_VSERVER_VARS'); прекинувам..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Влегувам во неинтерактивното подигнување"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Грешка не е пронајден валиден $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Предупредување -- SELinux е активен"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Подигнувам BitTorrent тракер: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Повторно вчитување на датотеката smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Стопирам capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "исклучувам $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Невалиден тип на тунел $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Уредот ${DEVICE} има различна MAC адреса од очекуваната, игнорирам."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Процесот accounting е овозможен."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 генерирање на клучеви"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Врската е прекината"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Подигнувам ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не постои или не е извршливо за ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: конфигурацијата за ${1} не е пронајдена."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани CIFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пред да подигнете innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активни NCP патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Исклучувам exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Стопирам pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Стопирам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Подигнувам $prog за $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Рестартирам puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Нерегистрирани бинарни справувачи за qemu апликациите"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Исклучувам квоти за NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Употреба: даемон [+/-nicelevel] {програма}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: веќе работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "подигнувам vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Стопирам INND сервис (на потешкиот начин): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во валиден формат"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base умре но subsys е заклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Го исклучувам argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми. Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Подигнувам RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config индицира дека сакате рачно да го поправите "
+"означувањето"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Подигнувам openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот "
+"'$gatewayipv6' низ уредот '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Подигнувам RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Бинарниот справувач за Windows апликациите е веќе регистриран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INN actived: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Ги стопирам сите драјвери поврзнаи со ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Исклучувам запис за кернелот: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Исклучувам BitTorrent клиент: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Го исклучувам системот..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Освежувам Avahi даемон... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog проверка"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Употреба: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Подигнувам системска магистрала за пораки"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Моментално активни уреди:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и повторно подигнете ја мрежата (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr ""
+"Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и "
+"повторно подигнете ја мрежата (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Повторно вчитувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Освежувам мапи"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Иницијализирам OpenCT smart card терминали: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Моментално активни уреди:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Поставувам мрежни параметри... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Стопирам Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи "
+"изолирање со 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверувам уреди за SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
+"*** Во зависност од датотеката, реознечувањето може да трае многу долго време"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е "
+"оневозможено"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog веќе работи..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Подигнувам $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Исклучувам icecast даемон: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(поправи го датотечниот систем)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Подигнувам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Поставувам NIS име во доменот $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Подигнувам сервер(и) за Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNS сервер"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux ${SELINUXTYPE}. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Подигнувам BitTorrent клиент за споделување: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'address' (арг 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Стопирам сервис INND (нежно): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не може да ја прочита $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "исклучувам $base"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Тунел уредот '$device' подигнувањето беше неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдржан механизам '$mechanism' за праќање сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Беше пронајдена стара верзија на форматот за базата на податоци."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е валидна IPv4 адреса (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифестот не постои: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ГРЕШКА "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Нема причина за испраќање сигнал до radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Дневното ажурирање преку apt е исклучено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Стопирам OpenCT smart card терминали: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Применувам arptables правила за заштитен ѕид: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Уредот '$DEVICE' не е подржан како валидно име на GRE уред."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Уредот '$DEVICE' е веќе подигнат, ве молам прво исклучете го"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Исклучувам dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 конфигурацијата е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Поставувам нова конфигурациска датотека ${PEERCONF}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за глушец во конзола: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Го освежувам ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " е неуспешно; нема врска. Ги проверивте каблите?"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Исклучувам CIM сервер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Стопирам NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во "
+"кернелот"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM серверот ($pid) работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Подигнувам $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Подигнувам pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Дадената IPv4 адреса '$ipv4addr' не е глобално употреблива"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не можам да додадам IPv6 адреса '$address' на уредот '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Тунел уредот '$device' подигнувањето беше неуспешно"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Употреба: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка за IPv6"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Стопирам $PROG: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** системска големина и брзината на тврдите дискови."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ДЕБАГ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Нема причина за испраќање сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Стопирам Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " завршено."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Го исклучувам BitTorrent тракерот: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверувам датотечен систем"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Недостасува датотеката $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Исклучувам NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не постои или не е подигнат"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка во $FILE: веќе видена ipaddr $IPADDR во $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Стопирам даемон за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Ве исфрлам во школка; системот ќе продолжи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog е стопиран"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Подигнувам ${NAME} сервис: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за опцијата за големина, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Аргументот 1 е празен но треба да содржи име на интерфејс - прескокнувам иницијализација на IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Користете \"scandvb -o vdr\" од пакетот dvb-apps за да креирате."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активни CIFS патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog исклучен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Подигнувам INND систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Табела: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Го освежувам Avahi DNS даемонот... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Дневното ажурирање преку apt е вклучено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за историјата на околината на GNU cfengine:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Подигнувам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Подигнувам exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Исклучувам сервис за NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Конфигурирани NCP патеки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Уредот ${DEVICE} има MAC адреса ${FOUNDMACADDR}, наместо конфигурираната адреса ${HWADDR}. Игнорирам."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "Неуспешно"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за опцијата cipher, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Исклучувам Avahi даемон: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка во $FILE: невалиден број на алијас"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog веќе работи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредност за hash опцијата, прескокнувам"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не може да се вика вака"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Не можам да вклучам метод за приватност на IPv6 '$IPV6_PRIVACY', не е "
+"поддржано од кернелот"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Уредот 'tun6to4' (од '$DEVICE') е веќе подигнат, прво исклучете го"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', игнорирам"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Вклучувам cron работа за Moodle: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не е поставен."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не постои или не е подигнат"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Дадената IPv4 адреса '$ipv4addr' не е глобално употреблива"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Подигнувам puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "умре но pid датотеката постои"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не постои или не е извршливо"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ИНФОРМАЦИИ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Освежувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Вчитувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Стопирам incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Стопирам fail2ban: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стопирам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS бара неслучаен клуч, прескокнувам"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base умре но pid-от сеуште постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "умре но subsys е заклучен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog прекина"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за глушец во конзола: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервиси за откривање на рутер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен."
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog е веќе подигнат"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Го освежувам ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "нема инсталирано речници"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Грешка. Ова изгледа дека е секундарен сервер, најдов kpropd.aci"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Исклучувам sm-client: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зачувувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Стопирам системска магистрала за пораки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам Gnokii SMS даемон ($prog): "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Отстранувам кориснички дефинирани правила:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Уредот 'tun6to4' (од '$DEVICE') е веќе подигнат, прво исклучете го"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Подигнувам инстанца на $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Ги празнам сите правила на заштитниот ѕид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Подигнувам pand:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам Gnokii SMS даемон ($prog): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Го освежувам icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Исклучувам openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобродојдовте во "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " Во ред "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Исклучувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Проверете го /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Исклучувам запис за системот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Конфигурирани уреди:"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base e запрен"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверувам конфигурациски датотеки за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активни NFS патеки: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Корисниците не можат да го контролираат овој уред."
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Исклучувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Подигнувам greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтирам други датотечни системи: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за мрежен менаџер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "бинарните справувачи со формати за qemu се регистрирани."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Подигнувам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Подигнувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Испраќам TERM сигнал до сите процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротирачки логови: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-серверот може да биде конфигуриран"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Подигнувам restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach исклучување"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "записите во /proc не се фиксни"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Стопирам заклучување за NFS: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам даемон за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) веќе работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Исклучувам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам даемон за надгледување на температурата на дискот ($prog): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach подигнување"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Празнам правила за заштитен ѕид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Подигнувам ${prog}: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Подигнувам incrond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Извршете 'setenforce 1' за да го овозможите."
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Подигнувам capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 конфигурацијата е невалидна"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Исклучувам greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Исклучувам $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Стопирам yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Подигнувам процес accounting: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(глушецот не е конфигуриран)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "повторно вчитувам sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот '$gatewayipv6' низ уредот '$device'"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Подигнувам Avahi даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Подигнувам интерфејс $i: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Стопирам Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "исклучувам vncserver"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Подигнувам Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтирам pipe датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Конфигурирани мрежни уреди: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Подигнувам $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Подигнувам даемон за историја на околината на GNU cfengine : "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver е подигнат"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активни мрежни уреди: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Исклучувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Подигнувам системски запис (logger): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради синтаксна грешка"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Подигнувам запис за кернелот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим."
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Предупредување -- Системот не беше исклучен како што треба. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Се појави грешка при одредување на префиксот за IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не е подигнат"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA генератор на клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT околината не е поставена."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Ги празнам сите стандардни правила:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Исклучувам квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за мрежен менаџер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Стопирам сервери(и) за Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можам да ја најдам инсталацијата на vserver (ќе се очекува датотеката "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); прекинувам..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " е неуспешно."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Влегувам во неинтерактивното подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Грешка не е пронајден валиден $cfg."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "КРИТИЧНО"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Предупредување -- SELinux е активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Подигнувам квоти за NFS: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Подигнувам BitTorrent тракер: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Повторно вчитување на датотеката smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Одмонтирам датотечни системи за NCP: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Стопирам capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ги менувам целните полиси во DROP: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка во $FILE: веќе видена ipaddr $IPADDR во $ipseen"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Процесот accounting е овозможен."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Освежувам ${prog_base}:"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 генерирање на клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Врската е прекината"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Поставувам нова конфигурациска датотека ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Подигнувам ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани CIFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН СОПСТВЕНИК НА $key"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пред да подигнете innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NCP патеки: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " е неуспешно; нема врска. Ги проверивте каблите?"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Исклучувам exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Вчитувам фирмвер"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Стопирам pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Стопирам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Подигнувам liquidwar game server: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Рестартирам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Нерегистрирани бинарни справувачи за qemu апликациите"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Исклучувам квоти за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: веќе работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Повторно вчитувам $prog"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "подигнувам vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Стопирам $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Стопирам INND сервис (на потешкиот начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Испраќам KILL сигнал до сите процеси..."
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base умре но subsys е заклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Го исклучувам argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Снимам правила за заштитниот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Подигнувам Avahi DNS даемон... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Подигнувам сервис за YP passwd: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Подигнувам openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Подигнувам RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Бинарниот справувач за Windows апликациите е веќе регистриран"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Ги стопирам сите драјвери поврзнаи со ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Грешка. Базата со стандардниот принцип не постои."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Исклучувам запис за кернелот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Исклучувам BitTorrent клиент: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не го поседува $file"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Го исклучувам системот..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Подигнувам $prog за $site: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Освежувам Avahi даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Подигнувам $type $name: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Подигнувам Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog проверка"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} е запрено"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Употреба: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Стопирам puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Подигнувам системска магистрала за пораки"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Генерирање на DSA клучеви"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Освежувам мапи"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Иницијализирам OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog стопирање"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Поставувам мрежни параметри... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Стопирам сервис за YP сервер: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверувам уреди за SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog веќе работи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Подигнувам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следното подигнување fsck нема да се изврши."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам icecast даемон: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Ги вклучувам локалните swap партиции: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(поправи го датотечниот систем)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}."
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Подигнувам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Зачувувам поставувања за миксерот"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Поставувам NIS име во доменот $NISDOMAIN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Подигнувам сервер(и) за Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNS сервер"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Подигнувам BitTorrent клиент за споделување: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Стопирам сервис INND (нежно): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не може да ја прочита $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Беше пронајдена стара верзија на форматот за базата на податоци."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифестот не постои: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверувам мрежно-поврзани датотечни системи"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Дневното ажурирање преку apt е исклучено."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Стопирам OpenCT smart card терминали: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Подигнувам Xpilot game server: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Применувам arptables правила за заштитен ѕид: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Подигнувам argus: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Исклучувам dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за глушец во конзола: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не постои 'message' (arg 1)"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Го освежувам ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Исклучувам CIM сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Стопирам NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM серверот ($pid) работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Подигнувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Снимам случаен распоред: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Подигнувам pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Вчитувам ISDN модул"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка за IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Стопирам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтирам локални датотечни системи: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Го исклучувам BitTorrent тракерот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверувам датотечен систем"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Исклучувам NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Ве исфрлам во школка; системот ќе продолжи"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** кога ја напуштате школката."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog е стопиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Подигнувам sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Подигнувам ${NAME} сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за опцијата за големина, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Користете \"scandvb -o vdr\" од пакетот dvb-apps за да креирате."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни CIFS патеки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog исклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Подигнувам INND систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Табела: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Го освежувам Avahi DNS даемонот... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Дневното ажурирање преку apt е вклучено."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за историјата на околината на GNU cfengine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Подигнувам NFS даемон: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Подигнувам postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Подигнувам exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Конфигурирани NCP патеки: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за опцијата cipher, прескокнувам"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам Avahi даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Оневозможувам дневни ажурирање преку apt: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog веќе работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредност за hash опцијата, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Стопирам Xpilot game server: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не може да се вика вака"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Вклучувам cron работа за Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Подигнувам HAL даемон: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не е поставен."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Подигнувам puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config индицира дека сакате рачно да го поправите означувањето"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "умре но pid датотеката постои"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Освежувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "записите во /proc се поправени"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Стопирам fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS бара неслучаен клуч, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "умре но subsys е заклучен"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Употреба: $0 {start}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog прекина"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Исклучувам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтирам датотечни системи"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам Gnokii SMS даемон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Подигнувам pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам Gnokii SMS даемон ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Проверете го /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel е стопиран."
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активни NFS патеки: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: непрепознаен сервис"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам други датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "бинарните справувачи со формати за qemu се регистрирани."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Уредот '$device' не постои"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Стопирам $type $name: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach исклучување"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Стопирам заклучување за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Стопирам даемон за надгледување на температурата на дискот ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН РЕЖИМ ЗА $key"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Подигнувам ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Вчитувам нова база на вируси: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Извршете 'setenforce 1' за да го овозможите."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Стопирам Crossfire game server: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Не можам да додадам IPv6 адреса '$address' на уредот '$device'"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Подигнувам драјвер за ipmi_poweroff: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Недостасува параметарот 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Исклучувам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Исклучувам процес accounging: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "исклучувам vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Конфигурирани мрежни уреди: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} е напуштено"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам даемон за историја на околината на GNU cfengine : "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Подигнувам даемон за надгледување на температура на дискот ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Ве молам почекајте додека системот се рестартира..."
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Исклучувам Avahi DNS даемон: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не е подигнат"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Ги празнам сите стандардни правила:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Чекам читачот да додаде/отстрани настани..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "КРИТИЧНО"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтирам NCP датотечни системи: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Подигнувам квоти за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Одмонтирам датотечни системи за NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Подигнување на CIM серверот: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Ги менувам целните полиси во DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Освежувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН СОПСТВЕНИК НА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Вчитувам фирмвер"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Повторно вчитувам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Стопирам liquidwar game server: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Испраќам KILL сигнал до сите процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Снимам правила за заштитниот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu справувачи за бинарните формати не се инсталирани."
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Подигнувам Avahi DNS даемон... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервис за YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Грешка. Базата со стандардниот принцип не постои."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Исклучувам свап: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не го поседува $file"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog за $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Подигнувам $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Подигнувам Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Стопирам puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Генерирање на DSA клучеви"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog стопирање"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за YP сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Исклучувам ${prog_base}:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следното подигнување fsck нема да се изврши."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Стопирам сервис за INNWatch: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Ги вклучувам локалните swap партиции: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не е (прописно) инсталирам, сигнализирањето е неуспешно"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Зачувувам поставувања за миксерот"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверувам мрежно-поврзани датотечни системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Подигнувам argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за YP сервер: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не постои 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Снимам случаен распоред: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Вчитувам ISDN модул"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам локални датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Подигнувам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Подигнувам NFS statd "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "исклучување на innd"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не постои или не е извршливо за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Оневозможувам дневни ажурирање преку apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Освежувам exim:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам HAL даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Исклучувам restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) веќе работи..."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "записите во /proc се поправени"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog даемонот: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Датотеката со клучот за $dst не е пронајдена, прескокнувам"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Подигнувам $progname: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel е стопиран."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: непрепознаен сервис"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Стопирам $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "старт"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
+#~ "rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Исклучувам интерфејс $i: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДЕН РЕЖИМ ЗА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ажурирам RPMS во групата $group: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Вчитувам нова база на вируси: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Стопирам Crossfire game server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не можам да вклучам метод за приватност на IPv6 '$IPV6_PRIVACY', не е поддржано од кернелот"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Исклучувам процес accounging: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Подигнувам даемон за надгледување на температура на дискот ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Ве молам почекајте додека системот се рестартира..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Исклучувам Avahi DNS даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Стопирам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Чекам читачот да додаде/отстрани настани..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Подигнувам Crossfire game server: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во кернелот"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Вклучувам /etc/fstab swaps: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Исклучувам проверка на безбедноста поради враќање на системот."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Стопирам $progname: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "е стопирано"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Unloading ISDN modules"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NCP датотечни системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Подигнување на CIM серверот: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е оневозможено"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или не е извршлив"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Стопирам liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu справувачи за бинарните формати не се инсталирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM серверот не работи"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stale lock files may be present in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Исклучувам свап: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Стопирам puppet: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Исклучувам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Подигнувам fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите PostgreSQL."
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за YP сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog подигнување"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS statd "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "исклучување на innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со системско време"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Освежувам exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Исклучувам restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) веќе работи..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ИЗВЕСТУВАЊЕ "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog даемонот: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd е подигнат за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} со ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Датотеката со клучот за $dst не е пронајдена, прескокнувам"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Подигнувам $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "старт"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ажурирам RPMS во групата $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Вклучувам дозвола за _ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Подигнувам Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Вклучувам /etc/fstab swaps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Подигнувам acpi даемон: "
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Исклучувам проверка на безбедноста поради враќање на системот."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Стопирам даемон за vbi proxy: "
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Стопирам $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "е стопирано"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Unloading ISDN modules"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Автоматското рестартирање е во тек."
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Исклучувам дозвола за _ypbind·SELinux·boolean"
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или "
+#~ "не е извршлив"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM серверот не работи"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Стопирам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: "
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Подигнувам fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите "
+#~ "PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog подигнување"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со системско време"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Регистрирам бинарни справувачи за qemu апликации"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ИЗВЕСТУВАЊЕ "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Подигнувам NFS mountd: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Вклучувам дозвола за _ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам acpi даемон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам даемон за vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Автоматското рестартирање е во тек."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Исклучувам дозвола за _ypbind·SELinux·boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Регистрирам бинарни справувачи за qemu апликации"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog испуштање"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Подигнувам NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Подигнувам yum-updatesd: "
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog испуштање"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Подигнувам yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Стопирам $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Стопирам $prog:"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index db8f0381..f3008d93 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,4901 +1,3111 @@
#
# Translators:
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ml\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഒന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ടണലിന്‍റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുവാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ മൌസ് ഡെമണ്‍ ($prog2) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിപ്പിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
+"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്‍ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ ഷെല്‍ ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്‍ക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
+"${LINESPEED}-ല്‍ ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല്‍ സറ്‍വറിന്റെ വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s കംപൈലേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്‍വറ്‍ ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ടണലിന്‍റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുവാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog തുടക്കം"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസിന്‍റെ പേര് നിര്‍ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ "
+"ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്‍ണ്ണമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല്‍ സറ്‍വറിന്റെ വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല്‍ IPv4 അല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍കര്‍ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് ആരംഭിക്കുന്നു"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസില്‍ IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev ഈവന്റുകള്‍ റീട്രിഗ്ഗര്‍ പരാജയപ്പെടുത്തി"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല്‍ അവഗണിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' നിറ്‍മ്മാണം സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+" ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് "
+"${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t സ്വാഗതം"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " പൂര്‍ത്തിയാക്കി."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര്‍ തെറ്റാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില്‍ 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല്‍ vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ആരംഭിക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ "
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും TERM സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്‍: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല്‍ ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്‍): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "കേര്‍ണലില്‍ 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല്‍ $DEVNUM"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്‍. *** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില്‍ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിനത്തില്‍..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള്‍ IPADDR_START വലുതാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ശരി "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst-നുള്ള ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല്‍ രീതി"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: പിശകു്: $prog പ്രവര്‍ത്തത്തിലില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: എല്ലാ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കും yes എന്നു് ഉത്തരം നല്‍കുക."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "puppet ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? "
+"'$addressipv4tunnel' ???????? "
+"'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP മാപ്പ് സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പരിശോധന"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്‍ഡര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്‍ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് "
+"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിബന്ധനകള്‍ $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്‍ണല്‍ 2.4.x-ഉം താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(മൌസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്‍ണല്‍ 2.4.x-ഉം "
+"താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ കേര്‍ണലില്‍ സജീവമല്ല "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി $prog സറ്‍വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ "
+"ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: റിക്കേര്‍സീവ് ആയി ഡിപന്‍ഡന്‍സി പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന '$addr' വിലാസം സാധുതയുളള ഒരു IPv4 (arg 1) അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "പൈപ്പ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "നിലവിലുള്ള ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "പാഴ്സ് പിശക്"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഒന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുമവാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver തുടക്കം"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് യോജ്യമായവ അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള്‍ പരിശോധിക്കുക?"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്‍ണലില്‍ ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില്‍ '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്‍റെ വലിപ്പവും ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിന്‍റെ വേഗതയും."
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "സിംഗിള്‍ യൂസര്‍ മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്‍കിയിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ഡിപന്‍ഡന്‍സി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " പൂര്‍ത്തിയാക്കി."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമായില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ $PARENTCONFIG ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart കാര്‍ഡ് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: $ipseen-ല്‍ നിലവില്‍ ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "/etc/radvd.conf എന്ന ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്‍റെ വലിപ്പവും ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിന്‍റെ വേഗതയും."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ($ret)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള എല്ലാ കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റുകളേയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "quotas നിര്‍ത്തുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, kernel-ന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല്‍ നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്‍ത്തുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്‍റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' "
+"വ്യക്തമാണ്, നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble സര്‍വറുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്‍പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); നിര്‍ത്തുന്നു..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്‍ണലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ സജീവമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല്‍ നീക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "നോണ്‍-ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "പിഴവ് "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ മൌസ് ഡെമണ്‍ ($prog2) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ഡെമണ്‍ ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല്‍ രീതി"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല്‍ അവഗണിക്കുന്നു."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "നീക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s കംപൈലേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base തുടക്കം"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്‍വറ്‍ ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല."
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "ക്രാഷ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
+#~ "upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ സജ്ജമാണ്: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍കര്‍ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില്‍ makedbz ദയവായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev ഈവന്റുകള്‍ റീട്രിഗ്ഗര്‍ പരാജയപ്പെടുത്തി"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: പിശക്: പ്രോഗ്രാം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t സ്വാഗതം"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : "
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില്‍ 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ആരംഭിക്കുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും TERM സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver തുടക്കം"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound നിയന്ത്രണ കീയും സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്‍): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (the hard way): "
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു..."
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിനത്തില്‍..."
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്‍. *** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ആരംഭിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey ആരംഭിക്കുന്നു (mlnet): "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം മാനേജ്മെന്‍റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst-നുള്ള ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല്‍ vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ നിലവില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികളുടെ ദൃശ്യത പരിഹരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune നിലവിലില്ല."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല്‍ $DEVNUM"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ഡ്റൈവറ്‍ കണ്ട്രോളറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "സിസ്റ്റം നില്‍ക്കുന്നു..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-ന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: പിശകു്: $prog പ്രവര്‍ത്തത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്."
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: എല്ലാ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കും yes എന്നു് ഉത്തരം നല്‍കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog പരിശോധന"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "puppet ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP മാപ്പ് സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പരിശോധന"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്‍ഡര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിബന്ധനകള്‍ $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(മൌസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്‍ത്തി $prog സറ്‍വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: റിക്കേര്‍സീവ് ആയി ഡിപന്‍ഡന്‍സി പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog-നുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "പൈപ്പ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? '$addressipv4tunnel' ???????? '$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "പാഴ്സ് പിശക്"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു:"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്‍ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Reloading maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്‍:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു... "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper-ലേക്കുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "നിലവില്‍ SMART ഡിവൈസുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "സിംഗിള്‍ യൂസര്‍ മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ഡിപന്‍ഡന്‍സി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart കാര്‍ഡ് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള്‍ IPADDR_START വലുതാണ്"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|"
+#~ "panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്‍)"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "/etc/radvd.conf എന്ന ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble സറ്‍വറുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "പുതിയ മാസ്റ്റര്‍ $prog തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC സര്‍വര്‍"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ഉപാധികള്‍:"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള എല്ലാ കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റുകളേയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "quotas നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "To lose old key remove file"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നില്ല: iscsi സെഷനുകള്‍ നിലവിലും സജ്ജമാണു്"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble സര്‍വറുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്‍പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); "
+#~ "നിര്‍ത്തുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല്‍ നീക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "നോണ്‍-ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (സാവധാനം): "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്‍മാറ്റിന്‍റെ പഴയ ഒരു വേര്‍ഷന്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|"
+#~ "panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "എന്തോ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു, വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു നോക്കുക?"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ഡെമണ്‍ ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "പിഴവ് "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്‍കിയിട്ടില്ല."
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "നീക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ഉല്‍പാദനം"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "ക്രാഷ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ സജ്ജമാണ്: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില്‍ makedbz ദയവായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "loopback ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: പിശക്: പ്രോഗ്രാം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുക"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID സര്‍വറിനുള്ള RSA കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound നിയന്ത്രണ കീയും സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (the hard way): "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup റൂള്‍സ് എഞ്ചിന്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey ആരംഭിക്കുന്നു (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം മാനേജ്മെന്‍റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്‍"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "കേര്‍ണല്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ നിലവില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്..."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ ചെയിനുകള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികളുടെ ദൃശ്യത പരിഹരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ് ($prog)നിര്‍ത്തുന്നു "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "സര്‍വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune നിലവിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ഡ്റൈവറ്‍ കണ്ട്രോളറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ സജീവമല്ല"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം നില്‍ക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-ന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്‍ന്ന് പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog പരിശോധന"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ സജ്ജീകരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസിന്‍റെ പേര് നിര്‍ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കുക"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps പാക്കേജില്‍ നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-ലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog-നുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ടേബിള്‍: $table"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Reloading maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper-ലേക്കുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ലഭ്യമല്ല, പക്ഷേ മറ്റൊരു സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്."
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "നിലവില്‍ SMART ഡിവൈസുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr " ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് ${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്‍)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര്‍ തെറ്റാണ്"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ക്റമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില്‍ വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble സറ്‍വറുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല്‍ ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ജോലി സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "പുതിയ മാസ്റ്റര്‍ $prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC സര്‍വര്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ഉപാധികള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "To lose old key remove file"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നില്ല: iscsi സെഷനുകള്‍ നിലവിലും സജ്ജമാണു്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "പഴയ സര്‍വര്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയലിനെ പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് നീക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (സാവധാനം): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്‍-റാന്‍ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര്‍ ഷെഡ്യൂളര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ fsck നിര്‍ബന്ധപൂര്‍വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്."
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്‍മാറ്റിന്‍റെ പഴയ ഒരു വേര്‍ഷന്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "എന്തോ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു, വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു നോക്കുക?"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+#~ "help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "monthly Smolt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ട്രാക്കര്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: കേര്‍ണല്‍ റിലീസ് പതിപ്പ് വ്യക്തമാക്കുക"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല്‍ നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs ഉല്‍പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog-ന്റെ $rc നിലവാരം"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows പ്റയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "loopback ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്‍ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ശരി "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (PID ലഭ്യമായില്ല): "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "ഷോര്‍വോള്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "കോമണ്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്‍ഡന്‍സി പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഡെമണ്‍"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID സര്‍വറിനുള്ള RSA കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) is running"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach തുടക്കം"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ ചെയിനുകള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുമവാണ്"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ് ($prog)നിര്‍ത്തുന്നു "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "സര്‍വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd നിറ്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables എന്ന ക്രമികരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG കോണ്‍ഫിഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്‍ന്ന് പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ സജ്ജീകരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റല്‍ ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps പാക്കേജില്‍ നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-ലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ടേബിള്‍: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "കാഷ് ഡയറക്ടറി ($CACHE_PATH) ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file-നു് $prog വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|"
+#~ "condstop|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ലഭ്യമല്ല, പക്ഷേ മറ്റൊരു സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്."
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള്‍ ചേറ്‍ക്കുന്നു"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ക്റമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} സേവനം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ പരിശോധനയില്‍ ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില്‍ വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പോളിസികള്‍ DROP ആയി മാറ്റുന്നു: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: $ipseen-ല്‍ നിലവില്‍ ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s-ല്‍ ഡിപന്‍ഡന്‍സി ലൂപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "പഴയ സര്‍വര്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയലിനെ പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് നീക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്‍-റാന്‍ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "നിലവിലുള്ള elevator ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള്‍ പരിശോധിക്കുക?"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ fsck നിര്‍ബന്ധപൂര്‍വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "monthly Smolt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്‍ത്തനം നിറ്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര്‍ RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: കേര്‍ണല്‍ റിലീസ് പതിപ്പ് വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog-ന്റെ $rc നിലവാരം"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows പ്റയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും KILL സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു (PID ലഭ്യമായില്ല): "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB സബ്‌നെറ്റ് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ സേവനത്തിന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "കോമണ്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്‍ഡന്‍സി പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഡെമണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "പിശക്‌. ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല."
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ടൈം സര്‍വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "സ്ട്രേ ലോക്ക് ഫയല്‍ ഉണ്ടു്; അതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" $file-ന്‍റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അല്ല"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables എന്ന ക്രമികരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG കോണ്‍ഫിഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "സര്‍വര്‍‍ കീ നില്‍വില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth സര്‍വീസുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റല്‍ ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില്‍ fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "മിക്സര്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcom തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "കാഷ് ഡയറക്ടറി ($CACHE_PATH) ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file-നു് $prog വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: $prog ഒരു പക്ഷേ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാവാം, വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടാം"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്‍ണലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള്‍ ചേറ്‍ക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} സേവനം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ പരിശോധനയില്‍ ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പോളിസികള്‍ DROP ആയി മാറ്റുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s-ല്‍ ഡിപന്‍ഡന്‍സി ലൂപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "നിലവിലുള്ള elevator ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല (ദയവായിതു് പരിശോധിക്കുക)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്‍ത്തനം നിറ്‍ത്തുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "റാന്‍ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര്‍ RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും KILL സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB സബ്‌നെറ്റ് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "കീ ഉല്‍പാദനം"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ ഷെല്‍ ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍."
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ സേവനത്തിന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "പിശക്‌. ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ടൈം സര്‍വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 മോണോട്ടോണ്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുക: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "സ്ട്രേ ലോക്ക് ഫയല്‍ ഉണ്ടു്; അതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" $file-ന്‍റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്‍ഡറ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല്‍ IPv4 അല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|"
+#~ "force-reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസില്‍ IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt-ന്‍റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "സര്‍വര്‍‍ കീ നില്‍വില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth സര്‍വീസുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില്‍ fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ഡെമണുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "മിക്സര്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcom തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "മുന്നറിയിപ്പു്: $prog ഒരു പക്ഷേ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാവാം, വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടാം"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' നിറ്‍മ്മാണം സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(തുടങ്ങുന്നില്ല, സര്‍വീസുകളൊന്നും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല (ദയവായിതു് പരിശോധിക്കുക)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "റാന്‍ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "കീ ഉല്‍പാദനം"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} "
+#~ "[option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില്‍ '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 മോണോട്ടോണ്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുക: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്‍ക്കുന്നു"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "റീഡര്‍ അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്‍റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt-ന്‍റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ നിലവിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep അല്ലെങ്കില്‍ $ntpconf-ല്‍ NTP സര്‍വര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: (_p)"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(തുടങ്ങുന്നില്ല, സര്‍വീസുകളൊന്നും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "സ്റ്റേല്‍ ലോക്ക് ഫയലുകള്‍ $directory-ല്‍ ഉണ്ടാവാം"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില്‍ പിഴവ്"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിലാണ്"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "റീഡര്‍ അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്‍റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "ക്രോണി കമാന്‍ഡ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep അല്ലെങ്കില്‍ $ntpconf-ല്‍ NTP സര്‍വര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: (_p)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "സ്റ്റേല്‍ ലോക്ക് ഫയലുകള്‍ $directory-ല്‍ ഉണ്ടാവാം"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിലാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "sendmail-cf പാക്കേജ് ക്രമീകരണം പരിഷ്കരിക്കേണ്ടതാണു്."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്‍ത്തുന്നു"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ???????????????????..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "ക്രോണി കമാന്‍ഡ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "തുടങ്ങുക"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല്‍ പുതുക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, kernel-ന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "sendmail-cf പാക്കേജ് ക്രമീകരണം പരിഷ്കരിക്കേണ്ടതാണു്."
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ???????????????????..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/gkrellmd.conf ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്‍ണലില്‍ ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് "
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "തുടങ്ങുക"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല്‍ പുതുക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്‍റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/gkrellmd.conf ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്‍റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' വ്യക്തമാണ്, നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല"
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്‍റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡിലേര്‍സ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ കേര്‍ണലില്‍ സജീവമല്ല "
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലല്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} elevator സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ആരംഭിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡിലേര്‍സ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല "
+#~ "അല്ലെങ്കില്‍ പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു."
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില്‍ root ഫയല്‍ സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog തുടക്കം"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്‍റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കീ അസാധുവാണ്"
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "കുറിപ്പ്"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില്‍ root ഫയല്‍ സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${LINESPEED}-ല്‍ ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog തുടക്കം"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്‍റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കീ അസാധുവാണ്"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "കുറിപ്പ്"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "കേര്‍ണലില്‍ 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്‍."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|"
+#~ "condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്‍."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍വോള്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf addition"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf addition"
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കായി ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കായി ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: "
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron സറ്‍വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "മോണോട്ടോണ്‍ സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 890f5e64..a763a3e7 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,4906 +1,3731 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006.
-# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007.
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
-# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006
+# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006
+# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009
+# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2009
+# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/mr/)\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"mr/)\n"
+"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: mr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name करीता $prog पुनः दाखल करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "मुलभूत मार्ग व्यवस्थित करण्यासाठी कोणतेही पॅरामीटर देलेले नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "आधिपासूनच थांबवले"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "वापर: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनलचा दूरस्थ IPv4 पत्ता हरवलेला आहे, संयोजना वैध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS नियंत्रण (स्लेव) सुरू करत आहे: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन थांबवत आहे ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "अपुरे परवानगीमुळे ${base} स्तिथी अपरिचीत."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "जुण्या $prog ची जबरनरित्या शटडाऊन: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "सुचना: 6to4 साठी संयोजीत MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत आहे, दूर्लक्षित"
+msgstr ""
+"सुचना: 6to4 साठी संयोजीत MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत आहे, "
+"दूर्लक्षित"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "ट्रिगर radvd ला पाठवण्यासाठी असमर्थीत कारण '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} उपस्थित नसल्याचे वाटते, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया संजाळ '/sbin/service network restart' यासह सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जेव्हा तुम्ही शेल सोडता."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} साठी बाहेर पडत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog आधिच चालू आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd सुरू झाले ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED} साठी"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net पुनः दाखल करीत आहे"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "कोणतेही शब्दकोश प्रतिष्ठापित नाहीत"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "वापर: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog डेटाबेसेस् आयात करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base आरंभ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} अस्तित्वात नाही"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "आर्ग्यूमेंट 1 रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "करीता"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण कार्यान्वित, परंतु config पूर्ण नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेले पॅरामीटर 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मध्ये सर्वर पत्ता दर्शविला गेला नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करीत आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबॅक इंटरफेस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "वापर: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांस्पोर्ट थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' हा एक वैश्विक IPv4 नाही (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मध्ये सर्वर पत्ता दर्शविला गेला नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "संवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s कंपाइलेशन अपयशी "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine डिमन सुरू करत आहे..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "त्रूटी.हा स्लेव सर्वर असल्यचे आढळते, kpropd.acl सापडले"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) साठवत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनलचा दूरस्थ IPv4 पत्ता हरवलेला आहे, संयोजना वैध नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "साधन '$DEVICE' वैध GRE साधन नाम स्वरूपास समर्थित नाही."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "यंत्र ${DEVICE} ला अपेक्षेवेगळा MAC पत्ता आहे, दूर्लक्षित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog स्टार्टअप"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload डीमन सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "'$device' टनल यंत्र निर्मिती झाली नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole आरंभीत आहे"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, संयोजीत पत्ता${HWADDR} ऐवजी. "
+"दूर्लक्षित आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ला ट्रिगर करण्यासाठी असमर्थीत मेकॅनिझम '$mechanism' "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंत्रण कार्यान्वित, परंतु config पूर्ण नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} थांबला आहे"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: वापर: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: अवैध उपनाम क्रमांक"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' यंत्र अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "वापर: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "त्रुटी: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "सुचना: 'tun6to4' इंटरफेस 'IPV6_DEFAULTGW' ला समर्थन करत नाही, दुर्लक्षित"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "यंत्र ${DEVICE} उपस्थित असल्याचे जाणवत नाही, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' योग्य स्वरूपात नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'यंत्र' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कोणताही 802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये उपलब्ध नाही."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. तुम्हास शेलमध्ये टाकत आहे; प्रणाली रीबूट करेल"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' यंत्र आधिच चालू आहे, कृपया आधी बंद करा"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक आहे."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये त्रुटी: फाइल्स्"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिलेला IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसीमेबाहेर"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोक्ता हे यंत्र नियंत्रित करू शकत नाही."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV निर्धारित असावे ${DEVICE} यंत्रासाठी"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (व्यवस्थित) प्रतिष्ठापित नाही, ट्रिगरींग अपयशी"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " अपयशी."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "संयोजीत यंत्रे:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "'$device' या दिलेल्या IPv6 मुलभूत यंत्रास निःसंदिग्ध nexthop ची गरज आहे"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase सुरू करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "वापर: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 आणि RADVD IPv6 अग्रेषम वापरणे सहसा कार्यान्वित असावे, पण ते तसे नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दिलेले यंत्र '$device' समर्थीत नाही (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole घटक दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "पुन्ह दाखलन"
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base शटडाउन"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध मार्गाचा प्रकार $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "प्रणाली संदेश बस थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} साठी संयोजना सापडली नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config दर्शवते कि तुम्ही लेबलिंग स्वहस्ते निश्चित करू इच्छिता"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "अपूरी परवानगी"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत "
+"आहे '$device' यंत्राद्वारे"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR चा MAC पत्ता निर्धारीत करू शकला नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} यंत्रासाठी बाहेर पडत आहे"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "सध्या कार्यान्वित यंत्रे:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' "
+"यंत्रावर आधिच संयोजीत आहे"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन "
+"पुन्हा सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "त्रुटी: कार्यक्रम /usr/sbin/firstboot प्रतिष्ठापीत नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS मॉनीटर थांबवत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "इंटरफेस $i बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x व खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत "
+"नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** रीलेबलिंगला बराच वेळ लागू शकतो, फाइलवर अवलंबून"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "दर महिना Smolt तपास समर्थित करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला काढूल टाकत आहे:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले "
+"नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog कार्यक्रम सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल यंत्र '$device' सुरू करणे झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "दर रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित आहे."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ला ट्रिगर करण्यासाठी असमर्थीत मेकॅनिझम '$mechanism' "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "रिट्रीगरवेळी udev घटना अपयशी ठरले"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' एक वैध IPv4 नाही (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'वैश्विक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} अस्तित्वात नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा बंद करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole घटक दाखल केल्या गेला नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अपरिचित चूक"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सर्व नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला साफ करत आहे:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "वापर: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 संयोजना वैध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नविन ${PEERCONF} संयोजना फाइल रचत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE: IPADDR_START आणि IPADDR_END मधील चूका संमत नाहीत"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn बंद करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " अपयशी; लिंक उपस्थित नाही. तार तपासून पहा?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत अकान्वित आहे, परंतु कर्नलमध्ये सध्या अकार्यान्वित नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' यंत्र कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 पत्ता '$address' dev '$device' वर जोडू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tस्वागत आहे"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "सुचना: लिंक 'rawip' एनकॅप्सूलेशन वापरून IPv6 आधार देत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) बंद करा: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "वापर: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "प्रणाली लॉगर बंद करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4-tunnel पत्ता' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole अकार्यान्वित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base थांबवले आहे"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} पुनःनिर्धारित आहे: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबॅक इंटरफेस बंद करत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** प्रणाली आकार आणि हार्ड ड्राइवचा वेग."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ला ट्रिगर पाठवण्यासाठी कारण दिलेले नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "वापर: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " झाले."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दिलेली pidfile '$pidfile' अस्तित्वात नाही, radvd ला ट्रिगर पाठवू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog साठी संयोजना फाइल तपासत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: कृपया मला 'halt' किंवा 'reboot' म्हणा!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE ला जुळले आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam सुरू करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acp डीमन पुनः दाखल करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG संयोजना फाइल आढळली नाही."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "अकार्यान्वीत निवड '$selection' दर्शवली (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' रिकामी आहे, ट्रिगर radvd ला पाठवू शकत नाही"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} सुरू करण्यात अपयशी."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "टनल यंत्र 'sit0' कार्यान्वित करणे झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' यंत्र ('$DEVICE' पासून) आधिच सुरू आहे, आधी बंद करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} सुरू करत आहे:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, "
+"दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "सर्व प्रक्रीयांस TERM इशारा पाठवत आहे..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "लॉग फिरवत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये ${DEVICE} यंत्रासाठी उपलब्ध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server संयोजीत करता येऊ शकतो"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "दिलेले IPv6 मुलभूत यंत्र '$device' अस्तित्वात नाही किंवा सुरू झालेले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond सुरू करत आहे: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$ipv4addr' वैश्विकरित्या उपयोगी नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डीमन सुरू करत आहे: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 पूर्वपदाचे गणन करताना चूक उद्भवली"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} सुरू करत आहे: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "ConsoleKit(मास्टर) सुरू करत आहे: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "चूक "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्टे निश्चित नाहीत"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "वापर: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name करीता $prog पुनः दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl संयोजना लागू करत आहे:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "आधिपासूनच थांबवले"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS नियंत्रण (स्लेव) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb थांबवले आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) चालू आहे..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog आधिपासूनच थांबवले."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवा पुन्ह दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "सर्व शृंखला साफ करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst करीता डिस्क एनक्रिप्शन थांबवत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "लूपबॅक यंत्र $dev विलग करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डिमन बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित करीत आहे: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन थांबवत आहे ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG पुनः दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "जुण्या $prog ची जबरनरित्या शटडाऊन: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV निर्धारित असावे ${DEVICE} यंत्रासाठी"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: त्रुटी: $prog कार्यरत नाही"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: सर्व प्रश्नांचे उत्तर होय असे द्या."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "संयोजना पपेट निर्माण करा: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा करीता तपासणी करत आहे: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog आधिच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net पुनः दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "कोणतेही शब्दकोश प्रतिष्ठापित नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मॅप सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डेटाबेसेस् आयात करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "करीता"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "कोष तपासणी"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "विडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "${prog_base} बंद करीत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x व खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत नाही"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांस्पोर्ट थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(कोणताही माउस संयोजीत नाही)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "संवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** रीलेबलिंगला बराच वेळ लागू शकतो, फाइलवर अवलंबून"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s कंपाइलेशन अपयशी "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST पासून sysctl सेटिंग्स् लागू करत आहे"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine डिमन सुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog सेवा पुनः दाखलन कृतीस समर्थन करत नाही: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "आधिपासूनच सुरू केले"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client पुन्ह दाखल आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: वारंवार अवलंबन करीता तपासा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' एक वैध IPv4 नाही (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "त्रूटी.हा स्लेव सर्वर असल्यचे आढळते, kpropd.acl सापडले"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical थांबत आहे: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) साठवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "संयोजीत NFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog स्टार्टअप"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "pipe फाइल प्रणाल्या अनारोहित करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "सध्याची ktune sysctl संयोजना:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4-tunnel पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "पुन्ह दाखलन"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "प्रणाली संदेश बस थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "वितरण कंपाईलर नियंत्रक प्रारंभ करू शकले नाही: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "वाचन त्रुटी"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "अपूरी परवानगी"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "मुलभूत मार्ग व्यवस्थित करण्यासाठी कोणतेही पॅरामीटर देलेले नाहीत"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver सुरू"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "त्रुटी: कार्यक्रम /usr/sbin/firstboot प्रतिष्ठापीत नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE: IPADDR_START आणि IPADDR_END मधील चूका संमत नाहीत"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS मॉनीटर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "वापर: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "कार्यान्वित संजाळ ब्लॉक यंत्रे: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "दर महिना Smolt तपास समर्थित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला काढूल टाकत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog बंद करत आहे"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog कार्यक्रम सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "प्रणाली लॉगर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "दर रात्री yum अद्ययावतन अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "रिट्रीगरवेळी udev घटना अपयशी ठरले"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd पूर्णपणे बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सर्व नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole अकार्यान्वित करत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "संयोजना वाक्यरचना चूकीमुळे पुन्ह दाखल झाले नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "दाखलन पुन्हा सुरू करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" थांबवण्यास अपयशी. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "कार्यरत अतिथी आढळले नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "लूपबॅक इंटरफेस बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नल लॉगर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} बंद करत आहे: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tस्वागत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) बंद करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ला एकेरी उपयोक्ता रीतीमध्ये जाण्यास सांगत आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "प्रणाली लॉगर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "अवलंबन क्रमवारीत लावण्यास अपयशी"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base थांबवले आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "वापर: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog साठी संयोजना फाइल तपासत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट करत आहे"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: कृपया मला 'halt' किंवा 'reboot' म्हणा!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG संयोजना फाइल आढळली नाही."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "वापरणी $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE ला जुळले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam सुरू करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** सावधान -- प्रणाली सुव्यवस्तिथपने बंद झाले नाही. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acp डीमन पुनः दाखल करीत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file करीता $prog थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "संरचना फाइल /etc/radvd.conf आढळली नाही"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे (पुनःप्रयत्न):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "वापर: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb चालू नाही"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB आधिपासूनच चालू आहे"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल उपलब्ध"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "सर्व प्रक्रीयांस TERM इशारा पाठवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog पुनःभारण"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "लॉग फिरवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन थांबवित आहे: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server संयोजीत करता येऊ शकतो"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** प्रणाली आकार आणि हार्ड ड्राइवचा वेग."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog चे स्तर /tmp/sec.dump मध्ये डम्प करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "ConsoleKit(मास्टर) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" चालविण्यास अपयशी. ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्टे निश्चित नाहीत"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कळ निर्मिती"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT वातावरण निश्चित नाही."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl संयोजना लागू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "चालू संदंर्भ रद्द करत आहे"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "कोटे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD बंद करत आहे: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb थांबवले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) चालू आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच थांबवले."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble सर्वर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN सेवा पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित असेल); सोडत आहे..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb बंद परंतु subsys कुलूपबंद"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "सर्व शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 पूर्वपदाचे गणन करताना चूक उद्भवली"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: सर्व संपर्क अडवले:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst करीता डिस्क एनक्रिप्शन थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named पुनः दाखलन"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "वाक्यरचना फाइल हलवा"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "लूपबॅक यंत्र $dev विलग करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "असंवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "त्रूटी: $cfg सापडला नाही."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** सुचना -- SELinux कार्यान्वित आहे"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डिमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "वापर: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "अपुरे परवानगीमुळे ${base} स्तिथी अपरिचीत."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रॅकर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG पुनः दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog लॉग फाइल पुन्हा उघडत आहे: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: $prog कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "वापर: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: सर्व प्रश्नांचे उत्तर होय असे द्या."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop डीमन संयोजना पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "संयोजना पपेट निर्माण करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा करीता तपासणी करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf फाइल पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux थांबवत आहे:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "अवैध मार्गाचा प्रकार $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP मॅप सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog आधीपासूनच थांबवल्या गेले आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "कोष तपासणी"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "यंत्र ${DEVICE} ला अपेक्षेवेगळा MAC पत्ता आहे, दूर्लक्षित आहे."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "विडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "${prog_base} बंद करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(कोणताही माउस संयोजीत नाही)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner डीमन थांबवित आहे"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "स्थालांतरीत करत आहे"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST पासून sysctl सेटिंग्स् लागू करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी पुनःआरंभित केले..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog सेवा पुनः दाखलन कृतीस समर्थन करत नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base आरंभ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "आधिपासूनच सुरू केले"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कळ निर्मिती"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "कॅशे $s.ko पुसण्यास अपयशी"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: वारंवार अवलंबन करीता तपासा"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: लिंक बंद आहे"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डीमन सुरू करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune सेटिंग्स् लागू केले नाही."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical थांबत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "त्रुटी: फक्त रूट वापरकर्ता फर्स्टबूट चालवू शकतो"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "संयोजीत NFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} साठी संयोजना सापडली नाही."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "pipe फाइल प्रणाल्या अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "सध्याची ktune sysctl संयोजना:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH फाइल आढळली, srv प्रारंभ केले नाही"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG प्रमाणपत्र तयार करत आहे: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "वितरण कंपाईलर नियंत्रक प्रारंभ करू शकले नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS आरोहनबिन्दु संयोजीत आहे: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "वाचन त्रुटी"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया makehistory आणि/किंवा makedbz चालवा nnd सुरू करण्याआधी."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver सुरू"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटे कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित NCP आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित संजाळ ब्लॉक यंत्रे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog बंद करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "प्रणाली लॉगर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: त्रुटी: कार्यक्रम प्रतिष्ठापीत नाही"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd पूर्णपणे बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: विभाग दाखलन बंद करीत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "क्षेत्र आढऴले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: पुन: दाखलन समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog चालू नाही"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संयोजना वाक्यरचना चूकीमुळे पुन्ह दाखल झाले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) चालू आहे"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "दाखलन पुन्हा सुरू करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog थांबवत आहे"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" थांबवण्यास अपयशी. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे $ez_name साठी: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "कार्यरत अतिथी आढळले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक अनोंदणीकृत करत आहे"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: जुणे फायरवॉल पुनः प्राप्त केले:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नल लॉगर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: वापर: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog:आधिपासूनच चालू आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "अतिथी $name पुनःप्राप्त केले: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb चालू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog जबरन-बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ला एकेरी उपयोक्ता रीतीमध्ये जाण्यास सांगत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver आरंभ"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "अवलंबन क्रमवारीत लावण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound control key व प्रमाणपत्र बनवत आहे: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट करत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "वापरणी $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** सावधान -- प्रणाली सुव्यवस्तिथपने बंद झाले नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा (कठोर रीत्या) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file करीता $prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' योग्य स्वरूपात नाही"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "संरचना फाइल /etc/radvd.conf आढळली नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे (पुनःप्रयत्न):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon थांबवत आहे..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb चालू नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "एस्टेरीस्क सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB आधिपासूनच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 पूर्वपद गणण्यात चूक उद्भवली"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** समस्या. तुम्हास शेलमध्ये टाकत आहे; प्रणाली रीबूट करेल"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल उपलब्ध"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf प्रारंभ"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog पुनःभारण"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन थांबवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "पुनःभारण"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog चे स्तर /tmp/sec.dump मध्ये डम्प करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "तार्किक खंड व्यवस्थापन रचत आहे:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" चालविण्यास अपयशी. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA कळ निर्मिती"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "त्रुटी: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT वातावरण निश्चित नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "चालू संदंर्भ रद्द करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} पुनःलोड करत आहे: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "कोटे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी पहिलेपासूनच नोंदणीकृत आहे"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid कार्यरत आहे..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc प्रविष्ट्ये दृश्यता निश्चित करत आहे"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN कार्यान्वित सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble सर्वर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित "
+#~ "असेल); सोडत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "काहिच नाही"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb बंद परंतु subsys कुलूपबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "पुनःसुरू करत आहे..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: सर्व संपर्क अडवले:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नल लॉगर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named पुनः दाखलन"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM सर्व्हर चालू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "वाक्यरचना फाइल हलवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "असंवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "त्रूटी: $cfg सापडला नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट बंद करत आहे: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** सुचना -- SELinux कार्यान्वित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "प्रणाली थांबवत आहे..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रॅकर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi डीमन पुनः दाखल करत आहे... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog स्थिती अपरिचीत आहे"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog लॉग फाइल पुन्हा उघडत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मॅप सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop डीमन संयोजना पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "दर महिना अखेरीस smolt check-in अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf फाइल पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog तपासणी"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux थांबवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "वापर: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS सेवाची बांधणी करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap समर्थन उपलब्ध नाही: tunctl आढळले नाही"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "वापर: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network डिमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डीमन थांबवित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "स्थालांतरीत करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी पुनःआरंभित केले..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS सेवा पुन्हा दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 कळ निर्मिती"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 आणि RADVD IPv6 अग्रेषम वापरणे सहसा कार्यान्वित असावे, पण ते तसे नाही"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} अकार्यान्वीत केले गेले."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "कॅशे $s.ko पुसण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: लिंक बंद आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune सेटिंग्स् लागू केले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "त्रुटी: फक्त रूट वापरकर्ता फर्स्टबूट चालवू शकतो"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "संयोजना $prog करीता पुन्हा दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "प्रणाली संदेश बस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH फाइल आढळली, srv प्रारंभ केले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG प्रमाणपत्र तयार करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS आरोहनबिन्दु संयोजीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् आयात करत आहे"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "कृपया makehistory आणि/किंवा makedbz चालवा nnd सुरू करण्याआधी."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' यंत्रावर आधिच संयोजीत आहे"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटे कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित NCP आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "पूर्ण झालेe"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG थांबवत आहे:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: कार्यक्रम प्रतिष्ठापीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name स्थगित करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: विभाग दाखलन बंद करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्राक्सी डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन पुन्हा सुरू करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix पुन्ह दाखल आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps पुन्ह दाखल आहे"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4 address' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "क्षेत्र आढऴले नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' रिकामी आहे, ट्रिगर radvd ला पाठवू शकत नाही"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: पुन: दाखलन समर्थीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मीनल प्रारंभ करत आहे : "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog चालू नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "संरचीत नाही: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम $IPTABLES_DATA मध्ये संचयीत करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "सध्या कार्यान्वित यंत्रे:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "संजाळ पॅरामीटर्स निर्धारित करत आहे... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे $ez_name साठी: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "डीस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आले आहे"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक अनोंदणीकृत करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "बूटवेळी fetch-crl चालवायला जरा वेळ लागू शकतो: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: जुणे फायरवॉल पुनः प्राप्त केले:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog:आधिपासूनच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART यंत्रे तपासत आहे: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "अतिथी $name पुनःप्राप्त केले: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "मोनोटोन कोष करीता पॅकेट आयात करा: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb चालू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog जबरन-बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog चालू आहे..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD पुनःलोड करणे समर्थात नाही: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबविले"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound control key व प्रमाणपत्र बनवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: फायरवॉल स्वच्छ करत आहे:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा (कठोर रीत्या) थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base मृत परंतु subsys ताळेबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(दुरूस्ती फाइलप्रणाली)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "संयोजना वाक्यरचना चुकीमुळे $httpd पुन्ह दाखल करत नाही"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon थांबवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE थांबवित आहे:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन सुरू करत आहे ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "एस्टेरीस्क सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN साठी NIS क्षेत्र नाव रचत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble सर्वर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf प्रारंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "आपोआप चांगला डीमन सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "कोषचे स्वरूप तपासत आहे"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "पुनःभारण"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी स्थगित करत आहे..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल अनुपलब्ध"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog: $conf सुरू करत आहे"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "तार्किक खंड व्यवस्थापन रचत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "नवीन मास्टर $prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC सेवक"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "पर्याय:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "पॅकेट आयात करा"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी पहिलेपासूनच नोंदणीकृत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "जुणी कि गमवण्याकरीता फाइल काढूण टाका"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid कार्यरत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही व /var/run pid फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्ट्ये दृश्यता निश्चित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog थांबवत नाही: iscsi सत्र अजूनही सक्रीय"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN कार्यान्वित सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "डाटाबेसेस् आयात करतेवेळी $prog त्रुटी, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log तपासा"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "काहिच नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "पुनःसुरू करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "कर्नल लॉगर बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेले पॅरामीटर 'address' (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्व्हर चालू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा (सौम्यपणे) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" कडून वाचण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर नियंत्रक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base शटडाउन"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "प्रणाली थांबवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 थांबवित आहे: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi डीमन पुनः दाखल करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "डेटाबेस स्वरूपाची जुनी आवृत्ती सापडली."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "काहितरी चुकीचे आढळले, मानवीय हस्तक्षेप आवश्यक आहे, कदाचीत पुनःसुरू करावे लागेल?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog स्थिती अपरिचीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole घटक दाखल केल्या गेला नाही"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP मॅप सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल संयोजीत नाही. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest अस्तित्वात नाही: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "चूक "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "दर महिना अखेरीस smolt check-in अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog तपासणी"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "वापर: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवाची बांधणी करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ला ट्रिगर पाठवण्यासाठी कारण दिलेले नाही"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap समर्थन उपलब्ध नाही: tunctl आढळले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "रात्री apt अद्यतन अकार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "वापर: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network डिमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables फायरवॉल नियम लागू करा: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs निर्माण"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "साधन '$DEVICE' वैध GRE साधन नाम स्वरूपास समर्थित नाही."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS सेवा पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट अशक्य करत आहे"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "cobbler डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "संयोजना $prog करीता पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "प्रणाली संदेश बस सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "मुलभूत साधन कीमॅप दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog निष्क्रीय परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' यंत्र आधिच चालू आहे, कृपया आधी बंद करा"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् आयात करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "बंद करत आहे..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "पूर्ण झालेe"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवा बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG थांबवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आला नाही"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net पुनःदाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name स्थगित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्राक्सी डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM सेवक बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "सर्वर $MONOTONE_KEYID करीता RSA कि बनवत आहे"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps पुन्ह दाखल आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr " ${desc} (${prog}) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मीनल प्रारंभ करत आहे : "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM सेवक ($pid) चालू आहे"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "संरचीत नाही: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog थांबवत आहे"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम $IPTABLES_DATA मध्ये संचयीत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "संजाळ पॅरामीटर्स निर्धारित करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "डीस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आले आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी अनोंदणीकृत करत आहे: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "बूटवेळी fetch-crl चालवायला जरा वेळ लागू शकतो: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope डीमन पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: विभाग अभारित आहे: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "दर महिना smolt check-in कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$ipv4addr' वैश्विकरित्या उपयोगी नाही"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART यंत्रे तपासत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog संरचना सुधारीत करत आहे: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "मोनोटोन कोष करीता पॅकेट आयात करा: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "टनल यंत्र '$device' सुरू करणे झाले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file करीता $prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog चालू आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD पुनःलोड करणे समर्थात नाही: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "कोष प्रारंभ करत आहे: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) थांबविले"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' हा क्षेत्र "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "कर्नल IPv6 आधारासह कंपाइल केलेला नाही"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: फायरवॉल स्वच्छ करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG थांबवत आहे: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(दुरूस्ती फाइलप्रणाली)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "बिल्ट-इन शृंखलांस मुलभूत ACCEPT धोरणावर पुनःनिर्धारित आहे:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संयोजना वाक्यरचना चुकीमुळे $httpd पुन्ह दाखल करत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s थांबवले आहे"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE थांबवित आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "विडीओ डीस्क रेकॉर्डर ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन सुरू करत आहे ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "सेवा सुरू करावी $1 (Y)हो/(N)नाही/(C)चालू ठेवा? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "$NISDOMAIN साठी NIS क्षेत्र नाव रचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble सर्वर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog आधिच चालू आहे."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "आपोआप चांगला डीमन सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ट्रॅकर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "कोषचे स्वरूप तपासत आहे"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी स्थगित करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole आरंभीत आहे"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog: $conf सुरू करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "नवीन मास्टर $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "दिलेले IPv6 मुलभूत यंत्र '$device' अस्तित्वात नाही किंवा सुरू झालेले नाही"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC सेवक"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "पर्याय:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "अकार्यान्वीत निवड '$selection' दर्शवली (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "पॅकेट आयात करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited सुरू आहे."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "जुणी कि गमवण्याकरीता फाइल काढूण टाका"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "कार्यक्रम कार्यरत नाही व /var/run pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** तुम्हास शेलवर नेत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog थांबवत नाही: iscsi सत्र अजूनही सक्रीय"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog थाबंला"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "डाटाबेसेस् आयात करतेवेळी $prog त्रुटी, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log तपासा"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: आकार पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS क्षेत्र संयोजीत करीत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "आर्ग्यूमेंट 1 रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND सेवा (सौम्यपणे) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps संकुलापासून बनविण्यासाठी \"scandvb -o vdr\" चा वापर करा."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एल्वेटरकडे जात आहे: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" कडून वाचण्यायोग्य नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित CIFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड कंपाईलर नियंत्रक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA किल्ली निर्मिती"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 थांबवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog शटडाउन"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "डेटाबेस स्वरूपाची जुनी आवृत्ती सापडली."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA यजमान कळ बनवित आहे: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "काहितरी चुकीचे आढळले, मानवीय हस्तक्षेप आवश्यक आहे, कदाचीत पुनःसुरू करावे लागेल?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest अस्तित्वात नाही: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND प्रणाली सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "तक्ता: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "उपयोगी संचीका तयार करीत आहे"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS नियंत्रक डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डीमन पुन्ह दाखल करत आहे... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन अकार्यान्वित आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: फायरवॉलला ${FIREHOL_AUTOSAVE} करीता साठवत आहे:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित आहे."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables फायरवॉल नियम लागू करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs निर्माण"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-श्रेणी माऊंट अशक्य करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "cobbler डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "पुनःरंभ"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "डेटाबेस प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend डीमन थांबवित आहे: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s पूर्णपणे बंद झाले, परंतु इतर स्क्रिप्ट कार्यरत आहे."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "मुलभूत साधन कीमॅप दाखल करीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog निष्क्रीय परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall पुन्हा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "संयोजीत NCP आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "बंद करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "कन्सोल माउस सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "संयोजना puppetmaster बनवा: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper करीता मार्ग निश्चित करण्यात आला नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, संयोजीत पत्ता${HWADDR} ऐवजी. दूर्लक्षित आहे."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net पुनःदाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सेवक बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell मॉनीटर सर्वर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: अवैध उपनाम क्रमांक"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "सर्वर $MONOTONE_KEYID करीता RSA कि बनवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog कार्यान्वीत आहे"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr " ${desc} (${prog}) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM सेवक ($pid) चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE संरचना पुनः दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 या प्रकारे संबोधले जाऊ शकत नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी अनोंदणीकृत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts आधिपासूनच कार्यरत आहे."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डीमन पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget डिमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: विभाग अभारित आहे: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "सुचना: 'tun6to4' इंटरफेस 'IPV6_DEFAULTGW' ला समर्थन करत नाही, दुर्लक्षित"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "दर महिना smolt check-in कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "यंत्र ${DEVICE} उपस्थित असल्याचे जाणवत नाही, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file करीता $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "संजाळ करीता प्रतिक्षेत आहे..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "कोष प्रारंभ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON निश्चित केले नाही."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' हा क्षेत्र "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबॅक इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल सुरू करत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अपरिचित चूक"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "कर्नल IPv6 आधारासह कंपाइल केलेला नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "बिल्ट-इन शृंखलांस मुलभूत ACCEPT धोरणावर पुनःनिर्धारित आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s थांबवले आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "विडीओ डीस्क रेकॉर्डर ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन पुन्ह दाखल करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "सेवा सुरू करावी $1 (Y)हो/(N)नाही/(C)चालू ठेवा? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "जुणे सर्वर वाक्यरचना फाइल नवीन ठिकाणी हलवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog आधिच चालू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ट्रॅकर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ला non-random कळची गरज आहे, टाळत आहे"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog सोडणे"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "वेळेच्या आत बंद करण्यास अपयशी"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "पुढील बूट वेळी fsck बलप्रविष्ट केले जाईल."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited सुरू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "दर महिना Smolt अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** तुम्हास शेलवर नेत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog थाबंला"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिलेला IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसीमेबाहेर"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 उपलब्ध नाही"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client बंद करत आहे: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: आकार पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS क्षेत्र संयोजीत करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डीमन बंद करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: कर्नल वितरण आवृत्ती निश्चित करा"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "dvb-apps संकुलापासून बनविण्यासाठी \"scandvb -o vdr\" चा वापर करा."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' यंत्र ('$DEVICE' पासून) आधिच सुरू आहे, आधी बंद करा"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एल्वेटरकडे जात आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ची $rc स्थिती"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित CIFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी नोंदणीकृत करत आहे: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSA किल्ली निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA यजमान कळ बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया संजाळ '/sbin/service network restart' यासह सुरू करा"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND प्रणाली सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ठीक "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** कृपया पहा /usr/share/doc/clamav-server-*/README कसे"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "तक्ता: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "संयोजीत यंत्रे:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "उपयोगी संचीका तयार करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (PID आढळले नाही, कठिण आहे): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन पुन्ह दाखल करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: जुण्या फायरवॉलला तात्पुर्ते फाइलमध्ये साठवत आहे:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: फायरवॉलला ${FIREHOL_AUTOSAVE} करीता साठवत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित NFS आरोहनबिन्दु: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित आहे."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "उपयोक्ता हे यंत्र नियंत्रित करू शकत नाही."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "राउटर शोध सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "इतर फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "सामान्य पत्ता रिडन्डन्सी प्रोटोकॉल डीमन"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) पुन्ह दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "पुनःरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: संयोजना फाइल निश्चित करा"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "दिलेले यंत्र '$device' समर्थीत नाही (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend डीमन थांबवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s पूर्णपणे बंद झाले, परंतु इतर स्क्रिप्ट कार्यरत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach शटडाउन"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS लॉकिंग थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल कार्यरत नाही."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "संयोजीत NCP आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS सुरू करीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन थांबवत आहे ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog alias फाइल्स् पुनःलोड करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** पुनःकार्यान्वित करण्यासाठी 'setenforce 1' चालवा."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload डीमन थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 संयोजना वैध नाही"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "संयोजना puppetmaster बनवा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन ($prog) थांबवत आहे: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $ez_name साठी बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "/etc/sysconfig/arptables संयोजना फाइल आढळले नाही"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog कार्यान्वीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat डिरेक्ट्री ($STAT_PATH) बनवण्यास अपयशी"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE संरचना पुनः दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG संयोजना तयार करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल नियम निष्क्रीय करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी दुर्लक्ष करत आहे"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 या प्रकारे संबोधले जाऊ शकत नाही"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत आहे '$device' यंत्राद्वारे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' यंत्र कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts आधिपासूनच कार्यरत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver शटडाउन"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget डिमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "संयोजीत संजाळ ब्लॉक यंत्र: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "संजाळ करीता प्रतिक्षेत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON निश्चित केले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog कंपाइल केले "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन पुन्ह दाखल करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "जुणे सर्वर वाक्यरचना फाइल नवीन ठिकाणी हलवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "सुरू नाही"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS ला non-random कळची गरज आहे, टाळत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "मृत परंतु subsys ताळेबंद"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog सोडणे"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf फाइल पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "वेळेच्या आत बंद करण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "पुढील बूट वेळी fsck बलप्रविष्ट केले जाईल."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् काढून टाकत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: नवीन फायरवॉल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "कॅशे डिरेक्ट्री ($CACHE_PATH) बनवण्यास अपयशी"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "दर महिना Smolt अद्ययावतन अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file साठी $prog पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog कार्यरत नाही"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 उपलब्ध नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog संरचना जबरन-सुधारीत करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी बंद करत आहे..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "सर्व चालू नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यीत शृंखला साफ करत आहे:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डीमन बंद करत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: कर्नल वितरण आवृत्ती निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited चालू नाही."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog ची $rc स्थिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी नोंदणीकृत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev केंद्रीत नियम समाविष्टीत करीत आहे"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " अपयशी."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "कोष प्रारंभीकरण"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** कृपया पहा /usr/share/doc/clamav-server-*/README कसे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (PID आढळले नाही, कठिण आहे): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटे सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: जुण्या फायरवॉलला तात्पुर्ते फाइलमध्ये साठवत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'वैश्विक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "कार्यान्वित NFS आरोहनबिन्दु: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} पुन्ह दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "राउटर शोध सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** फाइल प्रणाली तपासात चूक उद्भवली."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "इतर फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "लक्ष्य धोरणे DROP वर बदलत आहे: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "सामान्य पत्ता रिडन्डन्सी प्रोटोकॉल डीमन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE मध्ये त्रुटी: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "वापर: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: संयोजना फाइल निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} पुन्ह दाखल आहे:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSSD यजमान किल्ली बनवित आहे: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach शटडाउन"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नविन ${PEERCONF} संयोजना फाइल रचत आहे"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS लॉकिंग थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल कार्यरत नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s वरील अवलंबन चक्र आढळले"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS सुरू करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s परवलीचा शब्द सुरक्षित आहे"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन थांबवत आहे ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach आरंभ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} आढळले नाही:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog alias फाइल्स् पुनःलोड करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "सध्याची एल्वेटर संयोजना:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " अपयशी; लिंक उपस्थित नाही. तार तपासून पहा?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** पुनःकार्यान्वित करण्यासाठी 'setenforce 1' चालवा."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server थांबवतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन ($prog) थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करतेवेळी $prog त्रुटी आढळली, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log तपासा"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog $ez_name साठी बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice डीमन बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables संयोजना फाइल आढळले नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "सर्व कार्यरीत अतिथी खाते बंद करीत आहे"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat डिरेक्ट्री ($STAT_PATH) बनवण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA यजमान किल्ली बनवित आहे: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर पूर्णपणे बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG संयोजना तयार करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog पुन्ह दाखल आहे"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी दुर्लक्ष करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver शटडाउन"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc थांबवत आहे($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled डीमन थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "संयोजीत संजाळ ब्लॉक यंत्र: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB सबनेट पुन्हा स्कॅन करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM सर्व्हर सुरू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "कार्यक्रम किंवा सेवा स्थिती अपरिचीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "कृपया $type नाव निर्देशीत करा"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "त्रूटी. मूलभूत मुख्यत्सव डाटाबेस अस्तित्वात नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: वेळ सेवकासह सिंक्रोनाइझ करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "निनावी कुपूबंद फाइल आढळली; काढून टाकत आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file \"$user\" च्या मालकीची नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog सुरू करत आहे $site साठी: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} पुनः दाखल करीत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "वीडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} थांबला आहे"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog थांबवत आहे "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog कंपाइल केले "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कळ निर्मिती"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "सुरू नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd सुरू करत आहे:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf फाइल पुन्ह दाखल आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांसपोर्ट सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog थांबा"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP सेवक सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् काढून टाकत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "सर्वर कि आधिपासूनच प्रतिष्ठापीत आहे"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "कॅशे डिरेक्ट्री ($CACHE_PATH) बनवण्यास अपयशी"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth साधने कार्यान्वीत करत आहे:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file साठी $prog पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR चा MAC पत्ता निर्धारीत करू शकला नाही"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog कार्यरत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "पुढील बूट वेळी fsck टाळले जाईल."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog संरचना जबरन-सुधारीत करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निश्चित करा"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी बंद करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "स्थानिक स्वॅप विभाजने कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "सर्व चालू नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यीत शृंखला साफ करत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} सुरू करण्यात अपयशी."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited चालू नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "मिक्सर रचना सुरक्षित करत आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "टनल यंत्र 'sit0' कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev केंद्रीत नियम समाविष्टीत करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "कोष प्रारंभीकरण"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "सावधानता: $prog बाहेर पडले नसावे, प्रारंभ/पुन्हा सुरू करणे अपयशी ठरू शकते"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA यजमान कळ बनवित आहे: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS कोटे सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये ${DEVICE} यंत्रासाठी उपलब्ध नाही"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} पुन्ह दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name थांबवत आहे: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** फाइल प्रणाली तपासात चूक उद्भवली."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद केले."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} पुनःनिर्धारित आहे: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "लक्ष्य धोरणे DROP वर बदलत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "संजाळ-संलग्न फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "वापर: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} रचत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam डिमन सक्रीय व कार्यरत नाही (कृपया यांस तपासा)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog नष्ट झाले परंतु subsys कुलूपबंद झाले"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} पुन्ह दाखल आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI वरील अतिथी चालवत आहे: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSSD यजमान किल्ली बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "रँडम बीज सुरक्षित करत आहे: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN विभाग दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s वरील अवलंबन चक्र आढळले"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s परवलीचा शब्द सुरक्षित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd पूर्णपणे बंद करत आहे"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} आढळले नाही:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "कळ निर्मिती"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "सध्याची एल्वेटर संयोजना:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "फर्मवेयर दाखल करीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server थांबवतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "डाटाबेसेस् एक्सपोर्ट करतेवेळी $prog त्रुटी आढळली, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log तपासा"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice डीमन बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "सर्व कार्यरीत अतिथी खाते बंद करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जेव्हा तुम्ही शेल सोडता."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA यजमान किल्ली बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client सुरू करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME प्रारंभ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog पुन्ह दाखल आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 मोनोटोन कोष स्वहस्ते स्थानांतरीत करा: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: अगाऊ विभाग दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc थांबवत आहे($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "वापर: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog संयोजना पुन्हा वाचत आहे: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB सबनेट पुन्हा स्कॅन करीत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim प्रमाणपत्र निर्माण करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers सेवा सुरू करत: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} प्रोसेस् करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् कंपाइल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole घटक दाखल करीत आहे"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन सुरू करत आहे... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' हा एक वैश्विक IPv4 नाही (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope डिमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd जाळं ट्रॅफीक मॉनीटर सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM सर्व्हर सुरू नाही, परंतु pid फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "रात्री apt अद्यतने अकार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "कार्यक्रम किंवा सेवा स्थिती अपरिचीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "कृपया $type नाव निर्देशीत करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "त्रूटी. मूलभूत मुख्यत्सव डाटाबेस अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: वेळ सेवकासह सिंक्रोनाइझ करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "निनावी कुपूबंद फाइल आढळली; काढून टाकत आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "आधिपासूनच सक्रिय"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file \"$user\" च्या मालकीची नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog सुरू करत आहे $site साठी: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config दर्शवते कि तुम्ही लेबलिंग स्वहस्ते निश्चित करू इच्छिता"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} पुनः दाखल करीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "स्क्रिप्टस् अस्तित्वात नाही."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "वीडीओ डीस्क रीकॉर्डर ($prog) सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc प्रविष्ट्ये निश्चित केली होती"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "वापर: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "'$device' टनल यंत्र निर्मिती झाली नाही"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal सुरू करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA कळ निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू आहे."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(प्रारंभ केले नाही, सेवा पंजीकृत नाही)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "स्पेक्ट्रम ट्रांसपोर्ट सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel थांबला आहे."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog थांबा"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: अनोळखी सेवा"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP सेवक सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "सर्वर कि आधिपासूनच प्रतिष्ठापीत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb सुरू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth साधने कार्यान्वीत करत आहे:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' यंत्र अस्तित्वात नाही"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "पुढील बूट वेळी fsck टाळले जाईल."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name थांबवत आहे: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap स्क्रिप्ट निश्चित करा"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "अधिक माहितीसाठी $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist पहा."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "स्थानिक स्वॅप विभाजने कार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs विभागणी माऊन्ट करत आहे: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "मिक्सर रचना सुरक्षित करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "नविन व्हायरस-डेटाबेस दाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "सावधानता: $prog बाहेर पडले नसावे, प्रारंभ/पुन्हा सुरू करणे अपयशी ठरू शकते"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 पत्ता '$address' dev '$device' वर जोडू शकत नाही"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'यंत्र' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA यजमान कळ बनवित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "प्रक्रीया खातेकरण बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl बंद केले."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} साठी बाहेर पडत आहे"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "संजाळ-संलग्न फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog पुन्ह दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दिलेली pidfile '$pidfile' अस्तित्वात नाही, radvd ला ट्रिगर पाठवू शकत नाही"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog बंद करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "सुचना: लिंक 'rawip' एनकॅप्सूलेशन वापरून IPv6 आधार देत नाही"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "प्रणाली रीबूट होताना कृपयी थोडी प्रतिक्षा करा..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP सर्वर बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "वापर: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "वाचक संलग्न/विलग घटनांची प्रतिक्षा करत आहे..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} रचत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM सेवक सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "$ntpstep किंवा $ntpconf मध्ये NTP सर्वर निर्देशीत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca पुन्हा दाखल करा: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA यजमान कळ उत्पन्न करा: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs पुन्हा दाखल करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल विभाग दाखल झाले नाही."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "स्टेल लॉक फाइली कदाचित $directory मध्ये असतील"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: अगाई विभाग दाखल करीत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "स्वॅप बंद करत आहे: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये त्रुटी: फाइल्स्"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE इनिशिएटर सर्व्हिस थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "ट्रिगर radvd ला पाठवण्यासाठी असमर्थीत कारण '$reason'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: आधिच चालू आहे"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "आऊटपुट घटक $module सह $prog सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam डिमन सक्रीय व कार्यरत नाही (कृपया यांस तपासा)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer पुनःसुरू करत आहे: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog नष्ट झाले परंतु subsys कुलूपबंद झाले"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI वरील अतिथी चालवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} बंद करत आहे:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "रँडम बीज सुरक्षित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch सेवा थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN विभाग दाखल करीत आहे"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (व्यवस्थित) प्रतिष्ठापित नाही, ट्रिगरींग अपयशी"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk थांबवत आहे: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd पूर्णपणे बंद करत आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "इनिशिएटर्स् अजूनही जोडले आहेत"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "कळ निर्मिती"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP सेवक सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony आदेश कि बनवत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "'$device' या दिलेल्या IPv6 मुलभूत यंत्रास निःसंदिग्ध nexthop ची गरज आहे"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical पुनः सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME प्रारंभ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटा तपासत आहे: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 मोनोटोन कोष स्वहस्ते स्थानांतरीत करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: अगाऊ विभाग दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "बूटवेळी कोणतेहि अतिथी सुरू करायचे नाही असे libvirt-guestsला संरचीत केले आहे"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd शटडाउन"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim प्रमाणपत्र निर्माण करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat सेवा सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers सेवा सुरू करत: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा समर्थित आहे."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} प्रोसेस् करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} पुनः दाखल करत आहे: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap स्क्रिप्टस् कंपाइल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "maps पुनः दाखल करीत आहे:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope डिमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता संकुल sendmail-cf आवश्यक आहे."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond बंद करत आहे: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "कार्यक्रम निष्क्रीय आहे व /var/lock कुलूपबंद फाइल उपलब्ध आहे"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतने अकार्यान्वित करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} यंत्रासाठी बाहेर पडत आहे"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) चालू आहे..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog डीमन संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "आधिपासूनच सक्रिय"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL डीमन सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst साठीची कळ फाइल सापडली नाही, टाळत आहे"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "स्क्रिप्टस् अस्तित्वात नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets व ypserv.conf फाइल पुनःलोड करत आहे:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc प्रविष्ट्ये निश्चित केली होती"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "आधिपासूनच सुरू आहे."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "सुरू करा"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "इंटरफेस $i बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS अद्ययावत करत आहे $group समुहामध्ये: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "संरचना मांडणी त्रुटीमुळे ${httpd} पुनःलोड केले नाही"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(प्रारंभ केले नाही, सेवा पंजीकृत नाही)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) बंद करीत आहे: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel थांबला आहे."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: अनोळखी सेवा"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "पुनःलोड लागू केले नाही"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले नाही"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb सुरू नाही, परंतु लॉक फाइल अस्तित्वात आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "NTP सर्व्हर्स् यांस chrony करीता समाविष्ट करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन थांबवत आहे($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "अधिक माहितीसाठी $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist पहा."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "संयोजीत नाही: $prog, /etc/gkrellmd.conf आढळले नाही"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs विभागणी माऊन्ट करत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत अकान्वित आहे, परंतु कर्नलमध्ये सध्या अकार्यान्वित नाही"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: त्रुटी: अपूरी परवानगी"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "नविन व्हायरस-डेटाबेस दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab स्वॅप कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** प्रणाली पुनःप्राप्तीसाठी सुरक्षा बंधने अकार्यान्वित करत आहे."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "थांबवले आहे"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog पुन्ह दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "शटडाऊन कृतिकरीता विनंती केली परंतु SHUTDOWN_TIMEOUT सेट केले नाही"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाही"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "प्रणाली रीबूट होताना कृपयी थोडी प्रतिक्षा करा..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog समर्थीत नाही"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS डीमन बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN विभाग अभारित आहे"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP सर्वर बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "वाचक संलग्न/विलग घटनांची प्रतिक्षा करत आहे..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog निवडले आहे, पण द्विमान 'logger' अस्तित्वात नाही किंवा अकार्यन्वीत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "वापर: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imaproxxy डीमन सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} एल्वेटर लागू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server पुनःसुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL वापरण्याआधी तुम्हास डेटा स्वरूप सुधारित करणे गरजेचे आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन सुरू करत आहे... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root फाइलप्रणाली वाचन-लेखन रीतीमध्ये पुन्हा आरोहित आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog आरंभ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint अनारोहीत करीत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "हार्डवेयर घड्याळास प्रणाली घड्याळाशी सिंक करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "संयोजना फाइल किंवा कळा अवैध आहेत"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd सुरू झाले ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED} साठी"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "साठवलेली sysctl संयोजना वापरत आहे: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name स्वच्छ करत आहे: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM सेवक सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver सुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयनला कार्यरत केले"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "वापर: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कोणताही 802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये उपलब्ध नाही."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "$ntpstep किंवा $ntpconf मध्ये NTP सर्वर निर्देशीत नाही"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "cobbler डीमन सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi प्रॉक्सी डीमन थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar खेळ सेवक थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca पुन्हा दाखल करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित केले आहे: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वयं रीबूट सुरू आहे."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयन निषक्रीय करत आहे"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA यजमान कळ उत्पन्न करा: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping पुनःदाखल करीत आहे: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs पुन्हा दाखल करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd shutdown"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवॉल विभाग दाखल झाले नाही."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "स्टेल लॉक फाइली कदाचित $directory मध्ये असतील"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: फॉयरवॉल विभाग दाखल केले नाही."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: अगाई विभाग दाखल करीत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "स्वॅप बंद करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित करत आहे: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: आधिच चालू आहे"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf समावेश"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "त्रुटी: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "नियम संयोजना पुन्ह दाखल आहे..."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer पुनःसुरू करत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक नोंदवत आहे"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} बंद करत आहे:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd थांबवत आहे: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch सेवा थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc फाइलप्रणाली अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd सुरू करत आहे: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "इनिशिएटर्स् अजूनही जोडले आहेत"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP सेवक सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog आधिपासूनच सुरू आहे."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony आदेश कि बनवत आहे: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical पुनः सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटा तपासत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "बूटवेळी कोणतेहि अतिथी सुरू करायचे नाही असे libvirt-guestsला संरचीत केले आहे"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd शटडाउन"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा समर्थित आहे."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} पुनः दाखल करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "maps पुनः दाखल करीत आहे:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता संकुल sendmail-cf आवश्यक आहे."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond बंद करत आहे: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "कार्यक्रम निष्क्रीय आहे व /var/lock कुलूपबंद फाइल उपलब्ध आहे"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) चालू आहे..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog डीमन संयोजना पुन्ह दाखल आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} संयोजना फाइल पुनःलोड करत आहे: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst साठीची कळ फाइल सापडली नाही, टाळत आहे"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets व ypserv.conf फाइल पुनःलोड करत आहे:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle क्रॉन सेवा अकार्यान्वीत आहे."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "आधिपासूनच सुरू आहे."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "सुरू करा"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS अद्ययावत करत आहे $group समुहामध्ये: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "संरचना मांडणी त्रुटीमुळे ${httpd} पुनःलोड केले नाही"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) बंद करीत आहे: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "नियतकालिक fetch-crl सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "पुनःलोड लागू केले नाही"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "NTP सर्व्हर्स् यांस chrony करीता समाविष्ट करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन थांबवत आहे($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "संयोजीत नाही: $prog, /etc/gkrellmd.conf आढळले नाही"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: त्रुटी: अपूरी परवानगी"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab स्वॅप कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** प्रणाली पुनःप्राप्तीसाठी सुरक्षा बंधने अकार्यान्वित करत आहे."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "थांबवले आहे"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "शटडाऊन कृतिकरीता विनंती केली परंतु SHUTDOWN_TIMEOUT सेट केले नाही"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog समर्थीत नाही"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN विभाग अभारित आहे"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog निवडले आहे, पण द्विमान 'logger' अस्तित्वात नाही किंवा "
+#~ "अकार्यन्वीत नाही"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "वापर: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imaproxxy डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} एल्वेटर लागू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM सेवक कार्यरत नाही"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server पुनःसुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL वापरण्याआधी तुम्हास डेटा स्वरूप सुधारित करणे गरजेचे आहे."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन सुरू करत आहे... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root फाइलप्रणाली वाचन-लेखन रीतीमध्ये पुन्हा आरोहित आहे: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog आरंभ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint अनारोहीत करीत आहे:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "रात्री yum अद्ययावतन कार्यान्वित आहे."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "हार्डवेयर घड्याळास प्रणाली घड्याळाशी सिंक करत आहे"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "संयोजना फाइल किंवा कळा अवैध आहेत"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "साठवलेली sysctl संयोजना वापरत आहे: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name स्वच्छ करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयनला कार्यरत केले"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "cobbler डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi प्रॉक्सी डीमन थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: शृंखलांस $policy धोरणांवर निश्चित केले आहे: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "स्वयं रीबूट सुरू आहे."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलीयन निषक्रीय करत आहे"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping पुनःदाखल करीत आहे: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फॉयरवॉल विभाग दाखल केले नाही."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd सेवा पूर्णपणे बंद करत आहे: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf समावेश"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "नियम संयोजना पुन्ह दाखल आहे..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक नोंदवत आहे"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd थांबवत आहे: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc फाइलप्रणाली अनुपलब्ध"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd पुनः लोड करत आहे"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG सुरू करत आहे:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog साफ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "sge_shadowd क्रॉन सेवा कार्यान्वीत आहे."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd सुरू करत आहे: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog थांबवत आहे: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd पुनः लोड करत आहे"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा कार्यान्वित करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG सुरू करत आहे:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog साफ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "sge_shadowd क्रॉन सेवा कार्यान्वीत आहे."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd सुरू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog थांबवत आहे: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन बंद करत आहे: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ध्वनी एनट्रोपी डीमन बंद करत आहे: "
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index fb9326e6..1c2606a3 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,4900 +1,1607 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ms\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Tiada paramater yang diberikan untuk konfigurasi default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "penggunaan: ifup-aliases <peranti-rangkaian> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Kehilangan alamat IPv4 jauh bagi tunnel, configurasi tidak sah"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Mematikan daemon tetikus kawalan jauh inframerah ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Amaran: MTU dikonfigurasikan '$IPV6TO4_MTU' bagi 6to4 menjangkau had maksimum bagi '$tunnelmtu', diabaikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "peranti $alias ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan penginitialisasian."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Memulakan servis tetikus konsol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Mematikan servis pencarian router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog sudah dilaksanakan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
msgstr ""
+"Amaran: MTU dikonfigurasikan '$IPV6TO4_MTU' bagi 6to4 menjangkau had "
+"maksimum bagi '$tunnelmtu', diabaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "tiada kamus dipasang"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Alasan tidak disokong '$reason' untuk menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"peranti $alias ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan penginitialisasian."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Sila ulanghidup rangkaian dengan '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** bila anda meninggalkan shell"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVNAME} keluar"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd diaktifkan untuk ${DEVNAME} pada ${MODEMPORT} dengan ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AMARAN"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "LULUS"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Memasuki permulaan interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Memulakan RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Memulakan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Kehilangan alamat IPv4 jauh bagi tunnel, configurasi tidak sah"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "permulaan $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanisma tidak disokong '$mechanism' untuk menghantar isyarat ke radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "kawalan radvd dihidupkan, tetapi konfigurasi tidak sempurna"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Menghentikan bas mesej sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramater tidak mencukupi 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "LULUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' tidak umum 'IPv4 one (arg 1)'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Membuang rantaian ditakrif pengguna:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Konfigurasi IPv6to4 memerlukan alamat IPv4 pada antaramuka berkaitan atau "
+"sebaliknya dinyatakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Menghentikan servis rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Peranti ${DEVICE} mempunyai alamat MAC berlainan daripada dijangka, "
+"diabaikan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "NYAHPEPIJAT "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Menjalankan peranti Tunnel '$device' tidak berjaya"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Mematikan openvpn:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} dihentikan"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tSelamat datang ke "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Peranti '$device' tidak wujud"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Mematikan penglog sistem: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Penggunaan: ifup <nama peranti>"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"RALAT: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada peranti "
+"${PHYSDEV}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " selesai."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Memeriksa fail tetapan untuk $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: sila gunakan saya sebagai 'halt' atau 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME dilampirkan ke $DEVICE"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Amaran: Antaramuka 'tun6to4' tidak menyokong 'DEFAULTGW', diabaikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Menaikkan antaramuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Mematikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Peranti ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan permulaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Default gateway bagi IPV6 yang diberikan '$address' bukan dalam format yang "
+"betul"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"ralat pada $FILE: sudah nampak peranti $parent_device:$DEVNUM pada $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Peranti '$DEVICE' sudah hidup, sila matikan dahulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Memulakan ${prog_base}: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Menghantar isyarat TERM ke semua proses..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Memusing log:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Data bagi IPv6 MTU '$ipv6_mtu' tidak memenuhi syarat"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** pelayan clamav boleh ditentutetapkan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START lebih besar daripada IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "MAKLUMAT "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "masukan /proc tidak dibetulkan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Memulakan pemandu ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Mematikan postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Mengulangmuat Servis INN:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Membuang semua rantai:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Meninitialisasi pangkalandata MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Meleraikan peranti loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Memulakan $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Mematikan yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Pengguna tidak boleh mengawal peranti ini."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV perlu ditetapkan untuk peranti ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Memulakan proses perakaunan: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Memulakan servis pelayan YP."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Amaran: ipppd (kernel 2.4.x dan ke bawah) tidak menyokong IPv6 menggunakan encapsulation 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "mengulangmuat sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Memulakan daemon Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' adalah format IPV4 yang tidak sah (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Menyahlekap sistem fail: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Tiada paramater yang diberikan untuk konfigurasi default route"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "permulaan vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak setuju"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start tidak wujud atau bukan executable for ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Mematikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Memulakan penglog sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak mengulangmuat kerana ralat sintaks tetapan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Mematikan peranti loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Memulakan penglog kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Memberitahu INIT supaya ke mod pengguna tunggal."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Penggunaan: ifup <nama peranti>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd tidak (betul-betul) di'install', isyarat gagal dihantar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " gagal."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Peranti dikonfigurasikan:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' memperuntukkan 'explicit "
+"nexthop'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback (ulangan):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Memulakan daemon $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "penggunaan: ifdown <nama peranti>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ulangmuat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Penjanaan kekunci RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Mematikan kuota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Melekap sistemfail NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Memulakan daemon NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ralat berlaku bila mengira prefiks IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Memasuki permulaan tidak interaktif"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "penggunaan: ifup-aliases <peranti-rangkaian> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "RALAT: [ipv6_log] Tidak dapat masuk ke saluran '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Membuka semula fail log $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Menggunakan forwarding 6to4 dan RADVD IPv6 sepatutnya dihidupkan, tetapi "
+"tidak"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Peranti yang diberikan '$device' tidak menyokong (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Menghentikan servis INNDFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Peranti ${DEVICE} mempunyai alamat MAC berlainan daripada dijangka, diabaikan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Proses perakaunan dihidupkan."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Menghentikan servis ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "permulaan $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Penjanaan kekunci RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Pautan dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Proses perakaunan dimatikan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan pada ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Mengkonfigurasi titiklekapan CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Sila laksanakan 'makehistory' dan/atau 'makedbz' sebelum memulakan innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Menghidupkan kuota sistemfail lokal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Titik Lekapan NCP Aktif: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Menghentikan $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Memulakan $prog bagi $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramater untuk 'local IPv4 address' (arg 2) tidak mencukupi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Mematikan quota NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "permulaan vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud untuk ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Default gateway bagi IPV6 yang diberikan '$address' bukan dalam format yang betul"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Menghentikan demon HAL:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Memulakan RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ulangmuat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Menetapkan Pengurusan Volum Logikal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "RALAT: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada peranti ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AMARAN "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Memulakan RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"'Tiada route ke hos' akses route '$networkipv6' melalui gateway "
+"'$gatewayipv6' pada peranti '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVICE} telah keluar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <peranti-rangkaian>[<gelaran>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge tidak disokong: brctl tidak dikenal pasti"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Menghentikan servis aktif INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Menghentikan semua pemandu ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "ralat pada $FILE: sudah nampak peranti $parent_device:$DEVNUM pada $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Mematikan penglog kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Mematikan sistem..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Mematikan RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Menggunakan forwarding 6to4 dan RADVD IPv6 sepatutnya dihidupkan, tetapi tidak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Menghentikan servis rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Memulakan bas mesej sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Peranti semasa yang aktif:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Alamat remote yng diberikan '$addressipv4tunnel' pada peranti tunnel '$device' telah dikonfigurasikan pada peranti '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr ""
+"Alamat remote yng diberikan '$addressipv4tunnel' pada peranti tunnel "
+"'$device' telah dikonfigurasikan pada peranti '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Peranti '$DEVICE' tidak disokong, guna tetapan IPV6_AUTOTUNNEL dan mula semula rangkaian (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Mengulangmuat postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
msgstr ""
+"Peranti '$DEVICE' tidak disokong, guna tetapan IPV6_AUTOTUNNEL dan mula "
+"semula rangkaian (IPv6)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' tiada data, tidak dapat menghantar isyarat ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Peranti semasa yang aktif:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Menetapkan parameter rangkaian..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Mematikan pelayan permainan Wesnoth:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Mematikan antaramuka $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Amaran: ipppd (kernel 2.4.x dan ke bawah) tidak menyokong IPv6 menggunakan "
+"encapsulation 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Memeriksa peranti SMART sekarang: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global dihidupkan dalam konfigurasi, tetapi tidak dihidupkan "
+"dalam kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START lebih besar daripada IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Membaiki sistemfail)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "tidak mengulangmuat $httpd kerana ralat sintaks tetapan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Menetapkan nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Pelayan VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Alamat default gateway IPv6 '$address' yang diberikan adalah link-local, "
+"tetapi tiada skop atau peranti gateway yang dinyatakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file tidak boleh dibaca oleh \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Versi lama format pengkalan data telah dijumpai."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "RALAT "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Tiada alasan yang diberikan untuk menghantar isyarat ke radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Kemaskini apt setiap malam telah dimatikan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Menerapkan aturan firewall arptable: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Memulakan servis rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Memulakan demon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Peranti '$DEVICE' sudah hidup, sila matikan dahulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Mematikan dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Mematikan servis tetikus konsol: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Mengulangmuat ser2net: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Menghentikan statd NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Memulakan $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Alamat IPv4 diberi '$ipv4addr' tidak boleh digunakan secara global"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Melaksanakan peranti Tunnel '$device' tidak berfungsi"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Mematikan servis $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel tidak menyokong IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Mengulangtetap rantaian terbina-dalam kepada polisi ACCEPT default:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Mulakan servis $1 (Y)a/(T)idak/Te(r)uskan? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Memeriksa sistemfail"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' tidak wujud atau tidak boleh dilaksana"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Memulakan daemon $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Pilihan tidak disokong '$selection' sila beri (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Meletakkan anda ke shell; sistem akan ulang'boot'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Memulakan servis ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Titiklekapan aktif CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "sistem $prog dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Memulakan sistem INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Jadual: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Memulakan postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ulanghidup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Mematikan servis NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mengkonfigurasi titik lekapan NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "GAGAL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Memulakan servis $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Mekanisma tidak disokong '$mechanism' untuk menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Amaran: Antaramuka 'tun6to4' tidak menyokong 'DEFAULTGW', diabaikan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Peranti ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan permulaan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Alamat yang diberikan '$addr' adalah format IPV4 yang tidak sah (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramater 'global IPv4 address' (arg 2) hilang"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Ralat tidak diketahui"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "MAKLUMAT "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pada but akan datang, fsck akan dipaksa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AMARAN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Data bagi IPv6 MTU '$ipv6_mtu' tidak memenuhi syarat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Mematikan mountd sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Peranti 'tun6to4' (daripada '$DEVICE') sudah dinaikkan, matikan dahulu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Memulakan pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Sila ulanghidup rangkaian dengan '/sbin/service network restart'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Peranti dikonfigurasikan:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Titiklekapan NFS Aktif: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Pengguna tidak boleh mengawal peranti ini."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Memulakan pencarian router: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Melekap sistemfail lain: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "daemon protokol berulang alamat umum"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Peranti yang diberikan '$device' tidak menyokong (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Konfigurasi 6to4 adalah tidak sah"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Memulakan pemandu ipmi_poweroff:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Membuka config fail yang baru bagi ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak setuju"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start tidak wujud atau bukan executable for ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AMARAN "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " gagal; tiada sambungan wujud. Periksa kabel?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Tiada route ke hos' akses route '$networkipv6' melalui gateway '$gatewayipv6' pada peranti '$device'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Menaikkan antaramuka $i: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global dimatikan dalam konfigurasi, tetapi tidak dimatikan "
+"dalam kernel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Mengaktifkan peranti '$device' tidak berfungsi"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver dimatikan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Menyahlekap sistemfail (ulangan): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud untuk ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat menambah alamat '$address' IPv6 pada peranti '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Amaran: pautan tidak menyokong IPV6 melalui enkapsulasi 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <peranti-rangkaian>[<gelaran>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog tidak dilaksanakan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Mematikan peranti loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Menghentikan servis katalaluan YP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "NYAHPEPIJAT "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Tiada alasan yang diberikan untuk menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "penggunaan: $0 <net-device>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " gagal."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " selesai."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Data yang diberikan oleh pidfile '$pidfile' tidak wujud, tidak dapat "
+"menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIKAL"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Memulakan quota NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramater 'global IPv4 address' (arg 2) hilang"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramater untuk 'local IPv4 address' (arg 2) tidak mencukupi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ralat berlaku bila memeriksa sistem fail."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Menyahlekap sistemfail NCP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "ralat pada $FILE: ipaddr $IPADDR kelihatan di $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Membuka config fail yang baru bagi ${PEERCONF}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PEMILIK TIDAK SELAMAT UNTUK $key"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " gagal; tiada sambungan wujud. Periksa kabel?"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Memuatkan Firmware"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Pilihan tidak disokong '$selection' sila beri (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' tiada data, tidak dapat menghantar isyarat ke radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Memulakan pelayan permainan liquidwar: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Gagal menaikkan ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge tidak disokong: brctl tidak dikenal pasti"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Mengaktifkan peranti Tunnel 'sit0' tidak berfungsi"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Peranti 'tun6to4' (daripada '$DEVICE') sudah dinaikkan, matikan dahulu"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Mengulangmuat $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Alamat default gateway IPv6 yang diberikan '$address' mempunyai skop "
+"'$device_scope' yang telah diberikan, default gateway pada peranti '$device' "
+"yang diberi tidak akan digunakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Menghentikan $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Menghantar isyarat KILL ke semua proses..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "penggunaan: ifup-routes <peranti-rangkaian>[<gelaran>]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel bagi peranti ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' tidak wujud atau tidak boleh "
+"dilaksana"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Memulakan daemon Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Alamat IPv4 diberi '$ipv4addr' tidak boleh digunakan secara global"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ralat berlaku bila mengira prefiks IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Memulakan servis katalaluan YP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Mengulanghidup $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "RALAT "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Mematikan daemon tetikus kawalan jauh inframerah ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis tetikus konsol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sinkronisasi dengan pelayan masa: "
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Mematikan servis pencarian router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog sudah dilaksanakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file bukan milik \"$user\""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "tiada kamus dipasang"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Memulakan $prog bagi $site: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Memulakan $type $name: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki permulaan interaktif"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Memulakan RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Memulakan Perakam Cakera Video ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Memulakan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} dihentikan"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Menghentikan bas mesej sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Membuang rantaian ditakrif pengguna:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Menghentikan puppetmaster:"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Penjanaan kekunci DSA"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Mematikan openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tSelamat datang ke "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Mematikan penglog sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Memeriksa fail tetapan untuk $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: sila gunakan saya sebagai 'halt' atau 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Henti $prog"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME dilampirkan ke $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Menghentikan servis pelayan YP: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Mematikan $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Memulakan ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pada but kelak, fsck akan dilangkah."
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Menghantar isyarat TERM ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Memusing log:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Menghidupkan partisyen swap tempatan: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** pelayan clamav boleh ditentutetapkan"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Gagal menaikkan ${DEVICE}."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "masukan /proc tidak dibetulkan"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Menyimpan maklumat mixer"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Memulakan pemandu ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Mengaktifkan peranti Tunnel 'sit0' tidak berfungsi"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Mematikan postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat Servis INN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Membuang semua rantai:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Meninitialisasi pangkalandata MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel bagi peranti ${DEVICE}"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Meleraikan peranti loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Memulakan $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Mematikan yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Memeriksa failsistem dilekap-rangkaian"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Memulakan proses perakaunan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Memulakan servis pelayan YP."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Memulakan pelayan permainan Xpilot:"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Memulakan argus: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "mengulangmuat sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Memulakan daemon Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Penggunaan: killproc {program} [isyarat]"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Menyahlekap sistem fail: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "permulaan vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Mematikan $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "RALAT: [ipv6_log] Kehilangan 'message' (arg 1)"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Memulakan penglog sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "tidak mengulangmuat kerana ralat sintaks tetapan"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Memulakan penglog kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Menyimpan seed rawak: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Memberitahu INIT supaya ke mod pengguna tunggal."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Memuatkan modul ISDN"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback (ulangan):"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ralat berlaku ketika mengira prefiks IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ulangmuat"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Melekap sistemfail lokal: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Penjanaan kekunci RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan kuota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Melekap sistemfail NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Memasuki permulaan tidak interaktif"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "RALAT: [ipv6_log] Tidak dapat masuk ke saluran '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Membuka semula fail log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** bila anda meninggalkan shell"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Memulakan sm-client: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis INNDFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Proses perakaunan dihidupkan."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Penjanaan kekunci RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Pautan dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Melekapkan sistemfail CIFS: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Proses perakaunan dimatikan."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Memulakan servis rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi titiklekapan CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sila laksanakan 'makehistory' dan/atau 'makedbz' sebelum memulakan innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Menghidupkan kuota sistemfail lokal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramater tidak mencukupi 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Titik Lekapan NCP Aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Memulakan demon NFS:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Menghentikan $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' tidak umum 'IPv4 one (arg 1)'"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Memulakan $prog bagi $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Mematikan quota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "permulaan vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan demon HAL:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfigurasi IPv6to4 memerlukan alamat IPv4 pada antaramuka berkaitan atau sebaliknya dinyatakan"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Memulakan RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Mematikan kemaskini nightly apt: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ulangmuat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Menetapkan Pengurusan Volum Logikal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Memulakan servis NFS: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Memulakan RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis aktif INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Menghentikan semua pemandu ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Mematikan penglog kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Memulakan demon HAL:"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Mematikan sistem..."
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Mematikan RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "masukan /proc telah diperbetulkan"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Memulakan bas mesej sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Menetapkan parameter rangkaian..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Menjalankan peranti Tunnel '$device' tidak berjaya"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Mematikan pelayan permainan Wesnoth:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Menyahlekap sistem fail"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Memeriksa peranti SMART sekarang: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel dihentikan."
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Membaiki sistemfail)"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: servis tidak dikenali"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "tidak mengulangmuat $httpd kerana ralat sintaks tetapan"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Menetapkan nama domain NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Peranti '$device' tidak wujud"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Pelayan VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Menghentikan $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk lebih maklumat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MOD TIDAK SELAMAT UNTUK $key"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Memuat pengkalan data virus baru:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Menghentikan pelayan permainan Crossfire:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Tidak dapat menambah alamat '$address' IPv6 pada peranti '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter tidak mencukupi 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file tidak boleh dibaca oleh \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Mematikan perakaunan proses: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Versi lama format pengkalan data telah dijumpai."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Kemaskini apt setiap malam telah dimatikan."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVNAME} keluar"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Menerapkan aturan firewall arptable: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Mengulangmuat $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Data yang diberikan oleh pidfile '$pidfile' tidak wujud, tidak dapat menghantar isyarat ke radvd"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis rwho: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Amaran: pautan tidak menyokong IPV6 melalui enkapsulasi 'rawip'"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan demon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Sila tunggu sementara sistem di boot semula..."
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Mematikan daemon Avahi DNS:"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Mematikan dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Menunggu untuk acara pasang/tanggal pembaca..."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Mematikan servis tetikus konsol: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Melekap sistemfail NCP: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Menghentikan statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Memulakan $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Mematikan servis $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Memulakan pelayan CIM:"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel tidak menyokong IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Mengulangtetap rantaian terbina-dalam kepada polisi ACCEPT default:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Menghentikan servis rstat: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Mulakan servis $1 (Y)a/(T)idak/Te(r)uskan? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Memeriksa sistemfail"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Mematikan mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Mengulanghidup $prog:"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Meletakkan anda ke shell; sistem akan ulang'boot'"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Memulakan servis ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Titiklekapan aktif CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Menghentikan pemandu ipmi_poweroff:"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "sistem $prog dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Menjana kekunci hos RSA SSH1: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Memulakan sistem INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Jadual: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Memulakan postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ulanghidup"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "fail kunci stale mungkin ada dalam $directory"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Mematikan servis NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi titik lekapan NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Mematikan swap: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Alasan tidak disokong '$reason' untuk menghantar isyarat ke radvd"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pada but akan datang, fsck akan dipaksa."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Mematikan mountd sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Memulakan pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "RALAT: [ipv6_log] Loglevel bukan '$level' (arg 2) yang sah"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Titiklekapan NFS Aktif: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Memulakan pencarian router: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Melekap sistemfail lain: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "daemon protokol berulang alamat umum"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Menghentikan servis INNWatch: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd tidak (betul-betul) di'install', isyarat gagal dihantar"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Memulakan pemandu ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Menyahlekap sistemfail (ulangan): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog tidak dilaksanakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Memulakan servis pelayan YP: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis katalaluan YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIKAL"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Memulakan quota NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' memperuntukkan 'explicit nexthop'"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ralat berlaku bila memeriksa sistem fail."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Menyahlekap sistemfail NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Memeriksa quota sistemfail lokal: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Memulakan statd NFS: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PEMILIK TIDAK SELAMAT UNTUK $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Memuatkan Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Memulakan pelayan permainan liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd dimatikan"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Mengulangmuat $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Memulakan servis rstat: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Menghentikan $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan pada ${DEVICE}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Menghantar isyarat KILL ke semua proses..."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Memulakan daemon Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Mengulangmuat exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Memulakan servis katalaluan YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sinkronisasi dengan pelayan masa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Mematikan restorecond: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file bukan milik \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Memulakan $prog bagi $site: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVICE} telah keluar"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Memulakan $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Memulakan Perakam Cakera Video ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) sedang berjalan..."
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Menghentikan puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon $prog: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Penjanaan kekunci DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Henti $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis pelayan YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pada but kelak, fsck akan dilangkah."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Menghidupkan partisyen swap tempatan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Menyimpan maklumat mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "mula"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Memeriksa failsistem dilekap-rangkaian"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Mematikan antaramuka $i: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Memulakan pelayan permainan Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Mengemaskini RPMS dalam kumpulan $group:"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Memulakan argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Penggunaan: killproc {program} [isyarat]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "RALAT: [ipv6_log] Kehilangan 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Menyimpan seed rawak: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Memuatkan modul ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Alamat default gateway IPv6 '$address' yang diberikan adalah link-local, tetapi tiada skop atau peranti gateway yang dinyatakan"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Melekap sistemfail lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Memulakan sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Melekapkan sistemfail CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Memulakan pelayan permainan Crossfire:"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global dimatikan dalam konfigurasi, tetapi tidak dimatikan dalam kernel"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan demon NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Mematikan kemaskini nightly apt: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Menghidupkan /etc/fstab swap: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Menghentikan $progname: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan demon HAL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "masukan /proc telah diperbetulkan"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Alamat default gateway IPv6 yang diberikan '$address' mempunyai skop '$device_scope' yang telah diberikan, default gateway pada peranti '$device' yang diberi tidak akan digunakan"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Menyahlekap sistem fail"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Nyahmuat modul ISDN"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel dihentikan."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: servis tidak dikenali"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Menghentikan $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Forwarding IPv6 global dihidupkan dalam konfigurasi, tetapi tidak dihidupkan dalam kernel"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk lebih "
+#~ "maklumat."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "RALAT: [ipv6_log] Syslog dipilih, tetapi 'logger' binari tidak wujud atau bukan bolehlaksana"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MOD TIDAK SELAMAT UNTUK $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Penggunaan: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Memuat pengkalan data virus baru:"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Menghentikan pelayan permainan Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Mematikan perakaunan proses: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Mengulangmuat $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Pelayan CIM tidak dilaksanakan"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Sila tunggu sementara sistem di boot semula..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Mematikan daemon Avahi DNS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Menghentikan puppet:"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Menunggu untuk acara pasang/tanggal pembaca..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNtT"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Melekap sistemfail NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Memulakan pelayan CIM:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Memulakan fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Anda perlu untuk menaiktaraf format data sebelum menggunakan PostgreSQL."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Menghentikan pemandu ipmi_poweroff:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Mengulanglekap sistemfail root dalam mod baca-tulis: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Menjana kekunci hos RSA SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog mula"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "fail kunci stale mungkin ada dalam $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Mematikan swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Mengsinkronisasikan jam perkakasan ke masa sistem"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "RALAT: [ipv6_log] Loglevel bukan '$level' (arg 2) yang sah"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Menghentikan servis INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis pelayan YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTIS "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd diaktifkan untuk ${DEVNAME} pada ${MODEMPORT} dengan ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Memeriksa quota sistemfail lokal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Memulakan statd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd dimatikan"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Memulakan servis rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Mengulangmuat exim:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "penggunaan: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Mematikan restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Memulakan demon acpi: "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) sedang berjalan..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Menghentikan daemon proksi vbi: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "mula"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Mengemaskini RPMS dalam kumpulan $group:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Memulakan pelayan permainan Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Ulangbut automatik sedang dijalankan."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Menghidupkan /etc/fstab swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Menghentikan $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Nyahmuat modul ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "RALAT: [ipv6_log] Syslog dipilih, tetapi 'logger' binari tidak wujud atau "
+#~ "bukan bolehlaksana"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Pelayan CIM tidak dilaksanakan"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Menghentikan puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Menghidupkan kemaskini nightly apt: "
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNtT"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Memulakan fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda perlu untuk menaiktaraf format data sebelum menggunakan PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Mengulanglekap sistemfail root dalam mod baca-tulis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Mendaftarkan pengendali binari untuk aplikasi qemu"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog mula"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Mengsinkronisasikan jam perkakasan ke masa sistem"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistemfail /proc tidak ada"
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Memulakan mountd NFS: "
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTIS "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Memulakan demon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan daemon proksi vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Ulangbut automatik sedang dijalankan."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Menghidupkan kemaskini nightly apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Mendaftarkan pengendali binari untuk aplikasi qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "flush $prog"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistemfail /proc tidak ada"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Memulakan mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Memulakan yum-updatesd: "
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "flush $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Memulakan yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Menghentikan $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Menghentikan $prog: "
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index 82314f31..c823923a 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: my\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: my\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 50d00530..87720ef5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4903 +1,3757 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Espen stefansen <epsens@gmail.com>, 2007.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007.
-# kmaraas <kmaraas@gnome.org>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Espen stefansen <epsens@gmail.com>, 2007
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007, 2012
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: nb\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Laster $prog på nytt for $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stopper incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ingen parametere oppgitt for å sette opp forvalgt rute"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "allerede stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "bruk: ifup-aliases <nettverksenhet> [<forelder-konfigurasjon>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starter Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke "
+"gyldig."
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} status ukjent pga manglende rettigheter."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll av mus( $prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Kontrollert nedtagning av gammelt $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Bruk: killproc [-p pidfil] [ -d pause] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen for '$tunnelmtu', ignoreres"
+msgstr ""
+"Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen "
+"for '$tunnelmtu', ignoreres"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base er død, men pid-filen eksisterer"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Årsak for å sende trigger til radvd, «$reason», er ikke støttet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starter mustjenester for konsollet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Avslutter tjeneste for søk etter rutere: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starter Red Hat Network-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog kjører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Laster ser2net på nytt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ingen ordbøker installert"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starter vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importerer $prog-databaser: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med "
+"initiering."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg kjører ikke."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** når du forlater skallet."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Setter sti til vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Bruk: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stopper spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base oppstart"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 er tomt men skal inneholde navn på et grensesnitt - hopp over "
+"ipv6to4-initiering"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «address» (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Tjeneradresse ikke oppgitt i /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6 MTU» (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "UTFØRT"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Går inn i interaktiv oppstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starter RPC-svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilering feilet "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starter CGroup regelmotortjeneste..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starter xend-tjenesten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Feil. Dette ser ut til å være en hjelpetjener. Fant kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Lagrer $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke gyldig."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «utvalg» (arg 3)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet "
+"eller et ekstra oppgitt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Enhet «$DEVICE» er ikke støttet som et gyldig GRE-enhetsnavn."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog oppstart"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starter preload-tjenesten: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initierer netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enhet ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR}, istedenfor konfigurert "
+"adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanisme for å sende trigger til radvd, «$mechanism», er ikke støttet "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEILET"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} kjører ikke"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "feil i $FILE: ugyldig aliasnummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enhet «$device» eksisterer ikke"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEIL: kunne ikke legge til vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet $(PHYDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «device» (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemer. Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} merking må skrives på nytt."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Oppgitt MTU for IPv6 «$ipv6_mtu» er utenfor gyldig område"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Brukere kan ikke kontrollere denne enheten."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV skulle vært satt for enhet ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ikke (riktig) installert, utløsing feilet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ny merking av regelsett kreves."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerte enheter:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Oppgitt forvalgt enhet for IPv6, «$device», krever et eksplisitt neste hop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starter $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er "
+"ikke aktiv"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole-modul lastet"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Laster på nytt "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base avsluttes"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ugyldig type tunnel $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indikerer at du kanskje vil fikse klassifisering "
+"manuelt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVAR "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"«Ingen rute til vert» ved innlegging av rute «$networkipv6» via gateway "
+"«$gatewayipv6» gjennom enhet «$device»"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan ikke slå opp MAC-adresse for $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktive enheter:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Ikke nok rettigheter"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Oppgitt ekstern adresse «$addressipv4tunnel» for tunnelenhet «$device» er "
+"allerede konfigurert for enhet «$devnew»"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og "
+"start nettverksoperasjonen på nytt."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEIL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installert"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv4-adresse» (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tar ned grensesnitt $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Det kan ta meget lang tid å kjøre denne prosessen avhengig av filene"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke "
+"aktivert i kjernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-innsjekking: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Fjerner brukerdefinerte regelsett:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Gitt forvalgt IPv6-gateway «$address» er link-local, men ingen scope eller "
+"gateway oppgitt"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starter $prog-instans "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelenhet «$device» kunne ikke settes opp"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanisme for å sende trigger til radvd, «$mechanism», er ikke støttet "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Kjør feilede udev-hendelser på nytt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Oppgitt adresse «addr» er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starter $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Avslutter rwho-tjenester: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stopper NIS-tjeneste: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole-modul ikke lastet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FEILSØK "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk: status [-p pidfil] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binærformathåndterere er registrert."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Lager en ny konfigurasjonsfil for ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Laster icecast på nytt: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Avslutter openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " feilet; ikke link. Sjekk kabelen?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke "
+"deaktivert i kjernen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVelkommen til "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke legge til IPv6-adresse «$address» på enhet «$device»"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Avslutter $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Bruk: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv4-tunneladresse» (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Deaktiverer netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** størrelse på systemet og hastigheten på harddiskene."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Avslutter systemlogger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FEILSØK "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base er stoppet"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "bruk: $0 <nettverksenhet>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ferdig."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-network» (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Oppgitt pid-fil «$pidfile» eksisterer ikke. Kan ikke sende utløser til radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Sjekker konfigurasjonsfiler etter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starter tjeneste for initiering av FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Starter freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Laster acpi-tjeneste på nytt:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starter greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stopper NetworkManager-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stopper $prog-tjeneste: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Ikke-støttet valg, «$selection», oppgitt (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "Kan ikke aktivere IPv6-metode '$IPV6_PRIVACY', ikke støttet av kjernen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starter smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Feil under aktivering av tunnelenhet «sit0»"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starter puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starter ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Oppgitt IPv6-gateway, «$address», har området «$device_scope» definert. Gitt "
+"forvalgt gateway-enhet «$device» vil ikke bli brukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roterer logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enhet ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-tjener kan konfigureres"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Oppgitt forvalgt enhet for IPv6 «$device» eksisterer ikke eller er ikke oppe"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starter restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke brukes globalt"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starter xenstored-tjeneste: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starter ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starter $prog på nytt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEIL "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-oppføringer er ikke fikset"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Laster $prog på nytt for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger for ktune:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stopper incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stopper $SERVICE-tjeneste: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "allerede stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starter named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starter Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Avslutter NFS-tjenesten: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb er stoppet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Laster Condor-tjenester på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) kjører..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Avslutter postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog har allerede stoppet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stopper Condor-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Tømmer alle regelsett:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initierer MySQL-database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er slått av."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starter incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starter capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Avslutter rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Avslutter greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stopper OpenSCADA-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stopper Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starter $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stopper Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll av mus( $prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Laster $PROG på nytt: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Kontrollert nedtagning av gammelt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stopper yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base er død, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV skulle vært satt for enhet ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: feil: $prog kjører ikke"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starter mustjenester for konsollet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-j \t\t: svar ja til alle spørsmål."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Avslutter tjeneste for søk etter rutere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Lag puppet for konfigurasjon: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starter Red Hat Network-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Ser etter ctdbd-tjeneste: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog kjører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Starter $prog på nytt..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Laster ser2net på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ingen ordbøker installert"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starter vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starter YP-map tjener: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importerer $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog er allerede stoppet."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "databasesjekk"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg kjører ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter Video Disk Recorder på nytt ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Setter sti til vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Avslutter ${progbase}: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stopper spectrum transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ingen mus er konfigurert)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Går inn i interaktiv oppstart"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Det kan ta meget lang tid å kjøre denne prosessen avhengig av filene"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC-svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starter $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilering feilet "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger fra $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starter CGroup regelmotortjeneste..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Tjeneste $prog støtter ikke å lastes på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Laster Red Hat Network-tjenesten på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "allerede startet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "laster sm-client på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiv avhengighetssjekk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starter Avahi-tjeneste..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Oppgitt adresse «addr» er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starter xend-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Avslutter Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Feil. Dette ser ut til å være en hjelpetjener. Fant kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stopper $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Lagrer $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starter Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starter preload-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktive sysctl-innstillinger for ktune:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv4-tunneladresse» (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Laster på nytt "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starter distribuert kompilatortjeneste: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "feil ved tolking"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Ikke nok rettigheter"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starter $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ingen parametere oppgitt for å sette opp forvalgt rute"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver oppstart"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEIL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installert"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Bruk: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktive nettverks-blokkenheter: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-innsjekking: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Fjerner brukerdefinerte regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Avslutter $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starter $prog-instans "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starter systemlogger: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Kjør feilede udev-hendelser på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Slå av pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starter $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Avslutter rwho-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Laster $prog2 på nytt: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stopper NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Deaktiverer netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "laster ikke konfigurasjonen på nytt pga syntaksfeil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Starter logging på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Klarte ikke å stoppe «$s». "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ingen kjørende gjester."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binærformathåndterere er registrert."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starter icecast streaming-tjeneste: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Laster icecast på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Avslutter openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starter kjernelogger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Avslutter ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVelkommen til "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Avslutter $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starter $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Avslutter systemlogger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Klarte ikke å sortere avhengighet"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base er stoppet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Sjekker konfigurasjonsfiler etter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Monterer cgroup-hierarki"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starter tjeneste for initiering av FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starter PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Starter freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Bruk: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Advarsel -- systemet ble ikke avsluttet på riktig måte. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Laster acpi-tjeneste på nytt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stopper $prog for $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starter greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Avslutter $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stopper NetworkManager-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/radvd.conf mangler"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starter smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb kjører ikke"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starter puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB kjører allerede"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starter ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "det finnes en låsfil for fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "last $prog på nytt"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roterer logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stopper MogileFS sporingstjeneste: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-tjener kan konfigureres"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** størrelse på systemet og hastigheten på harddiskene."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starter restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starter unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenstored-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumper tilstand for $prog i /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starter ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Klarte ikke å kjøre «$s». ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-oppføringer er ikke fikset"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Lager RSA-nøkkel"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Miljøvariabelen PORT er ikke satt."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger for ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Terminerer alle kjørende kontekster"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starter named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Slår av diskkvoter: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter NFS-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Stopper $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Laster Condor-tjenester på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) kjører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Avslutter postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog har allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stopper Frozen Bubble-tjener(e): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan ikke finne util-vserver installasjonen (forventet å finne filen '$UTIL_VSERVER_VARS'); avbryter..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stopper Condor-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb er død, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Tømmer alle regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initierer MySQL-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er slått av."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starter incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starter capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blokkerer all kommunikasjon:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Starter $monitor på nytt: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "laster $named på nytt"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Avslutter rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "flytt passordfil"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Går inn i ikke-interaktiv oppstart"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Feil: ingen gyldig $cfg funnet."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Avslutter greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Advarsel - SELinux er aktiv"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stopper OpenSCADA-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "bruk: ifup-aliases <nettverksenhet> [<forelder-konfigurasjon>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stopper Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Laster xenconsoled-tjenester på nytt: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} status ukjent pga manglende rettigheter."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starter $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starter sporing av BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stopper Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FEIL: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stopper $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Laster $PROG på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stopper abrt-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stopper yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: feil: $prog kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Bruk: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-j \t\t: svar ja til alle spørsmål."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Laster konfigurasjonen for atop-tjenesten på nytt: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Lag puppet for konfigurasjon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stopper CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Ser etter ctdbd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "Starter $prog på nytt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stopper capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Stopper upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ugyldig type tunnel $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starter YP-map tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Avslutter INNFeed-tjeneste: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "databasesjekk"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Video Disk Recorder på nytt ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Avslutter ${progbase}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ingen mus er konfigurert)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stopper xenner-tjenester"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starter $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Flytter"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger fra $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Gjenopptar gjester på $uri URI …"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Sender forespørsel om å bytte over til $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starter xenconsoled-tjeneste: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Tjeneste $prog støtter ikke å lastes på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base oppstart"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Laster Red Hat Network-tjenesten på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "allerede startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er slått av."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "klarte ikke å tømme buffer $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "laster sm-client på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starter $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: oppkoblingen er nede"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv avhengighetssjekk"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "innstillinger for ktune ble ikke tatt i bruk."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi-tjeneste..."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Avslutter Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEIL: Kun root kan kjøre firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stopper $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starter ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starter Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "fant CRASH-fil. src ikke startet"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktive sysctl-innstillinger for ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Forbereder sertifikat for $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS-monteringspunkter konfigurert: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starter distribuert kompilatortjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Avslutter $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "feil ved tolking"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starter $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Slår av periodisk kjøring av fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktive nettverks-blokkenheter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Avslutter $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Stenger ned exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starter systemlogger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: feil: programmet er ikke installert"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Fjerner moduler: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Slå av pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stopper pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domene ikke funnet"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Laster $prog2 på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: omstart er ikke støttet"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog kjører ikke"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) kjører"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "laster ikke konfigurasjonen på nytt pga syntaksfeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stopper named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stopper $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Starter logging på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Klarte ikke å stoppe «$s». "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJ"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ingen kjørende gjester."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Starter puppet på nytt: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starter icecast streaming-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for qemu-programmer"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: gjenoppretter gammel brannmur:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starter kjernelogger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Avslutter ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: kjører allerede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Gjenopptar gjest $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Tvungen avslutning av $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stopper smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver oppstart"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starter $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Lager kontrollnøkkel og sertifikat for unbound: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Klarte ikke å sortere avhengighet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Monterer cgroup-hierarki"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (på den vanskelige måten): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Advarsel -- systemet ble ikke avsluttet på riktig måte. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stopper $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base er død, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Avslutter $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Avslutter argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/radvd.conf mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stopper CGroup Rules Engine-tjeneste..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stopper HAL-tjeneste: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starter asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB kjører allerede"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemer. Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starter arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "det finnes en låsfil for fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starter RPC-gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "last $prog på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "last på nytt"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stopper MogileFS sporingstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "låsfil for fetch-crl-boot finnes ikke"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starter unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumper tilstand for $prog i /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starter ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre «$s». ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEIL: kunne ikke legge til vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet $(PHYDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Lager RSA-nøkkel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starter openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Miljøvariabelen PORT er ikke satt."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Laster $prog på nytt: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Terminerer alle kjørende kontekster"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starter RPC-idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Slår av diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binærhåndterer for Windows-programmer er allerede registrert"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid kjører..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Stopper $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Korrigerer synlighet for oppføringer i /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programmet kjører ikke"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stopper alle drivere for ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stopper Frozen Bubble-tjener(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finne util-vserver installasjonen (forventet å finne filen "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); avbryter..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb er død, men delsystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "/$0: etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Starter på nytt..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Avslutter kjernelogger: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blokkerer all kommunikasjon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog eksporterer databaser"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Starter $monitor på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "laster $named på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starter Qpid AMQP-tjeneste: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "flytt passordfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Stater UPS-driverkontroller: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Går inn i ikke-interaktiv oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Stopper klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Feil: ingen gyldig $cfg funnet."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Laster xend-tjenesten på nytt: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Advarsel - SELinux er aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stopper systemet..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Laster xenconsoled-tjenester på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Laster Avahi-tjenesten på nytt..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starter sporing av BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/${IPTABLES} eksisterer ikke."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FEIL: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyring ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stopper $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "status for $prog er ukjent"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stopper abrt-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Laster konfigurasjonen for atop-tjenesten på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er deaktivert."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stopper CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog sjekk"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stopper capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Bruk: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Stopper upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binder NIS-tjeneste: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Støtte for tapp ikke tilgjengelig: tunctl ikke funnet"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Avslutter INNFeed-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Bruk: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stopper Red Hat Network-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stopper xenner-tjenester"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stopper $prog-tjeneste: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Flytter"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Avslutter RPC-svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gjenopptar gjester på $uri URI …"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Laster NIS-tjeneste på nytt: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starter xenconsoled-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er ikke aktiv"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starter $SERVICE-tjeneste: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er slått av."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stopper xen blktapctrl-tjeneste: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "klarte ikke å tømme buffer $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Avslutter rusers-tjenester: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starter $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starter $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: oppkoblingen er nede"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Deaktiverer cron jobb for Moodle: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "innstillinger for ktune ble ikke tatt i bruk."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starter dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stopper Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEIL: Kun root kan kjøre firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Laster konfigurasjon for $prog på nytt: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starter ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Starter $gateway på nytt: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "fant CRASH-fil. src ikke startet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Stenger ned ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Forbereder sertifikat for $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS-monteringspunkter konfigurert: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importerer databaser"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Avslutter $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Oppgitt ekstern adresse «$addressipv4tunnel» for tunnelenhet «$device» er allerede konfigurert for enhet «$devnew»"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starter distribuert kompilator-tjeneste: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starter OpenSCADA-tjeneste: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ferdig"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Slår av periodisk kjøring av fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stopper $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stopper supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Stenger ned exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Setter $name i hvilemodus: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: feil: programmet er ikke installert"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starter vbi-proxytjeneste: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Fjerner moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og start nettverksoperasjonen på nytt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Laster postfix på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Laster maps på nytt"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv4-adresse» (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stopper pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domene ikke funnet"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initierer OpenCT smart card terminaler: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: omstart er ikke støttet"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ikke konfigurert: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) kjører"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Aktive enheter:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stopper named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Setter parametere for nettverk..."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stopper $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starter Condor-tjenester: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Sti til vshelper er satt"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Starter puppet på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Det kan ta en stund å kjøre fetch-crl ved oppstart: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for qemu-programmer"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Avslutter spilltjener for Wesnoth: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: gjenoppretter gammel brannmur:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stopper xenstored-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: kjører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importerer pakker til monotone-databasen: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Gjenopptar gjest $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog kjører..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Tvungen avslutning av $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Omstart av $LLDPAD er ikke støttet: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stopper smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starter $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Lager kontrollnøkkel og sertifikat for unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Avslutter icecast streaming-tjeneste: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Tømmer brannmur:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (på den vanskelige måten): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparer filsystem)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base er død, men delsystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "laster ikke konfigurasjon for $httpd på nytt pga syntaksfeil"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Avslutter argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stopper $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stopper CGroup Rules Engine-tjeneste..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stopper HAL-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Setter NIS-domenenavn til $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starter asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starter Frozen Bubble-tjener(e): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starter autonice-tjeneste:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starter arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Sjekker databaseformat i"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starter RPC-gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Setter gjester på $uri URI i hvilemodus …"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "last på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starter $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "låsfil for fetch-crl-boot finnes ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Stopper up-imapproxyd tjenesten: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Starter ny master $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-tjener"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starter ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starter openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Alternativer:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "pakkeimport"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Laster $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starter RPC-idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Fjern filen for å miste gammel nøkkel"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binærhåndterer for Windows-programmer er allerede registrert"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programmet er dødt og pid-filen eksisterer i /var/run"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid kjører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Stopper ikke $prog: fremdeles aktive iscsi-sesjoner"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Korrigerer synlighet for oppføringer i /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ny merking av regelsett kreves."
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programmet kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog feil importering av databaser, kotroller ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starter Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stopper alle drivere for ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starter klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Stenger ned pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "/$0: etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Starter på nytt..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter «address» (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Avslutter kjernelogger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog eksporterer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (forsiktig): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Starter RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starter Qpid AMQP-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file kan ikke leses av «$user»"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Stater UPS-driverkontroller: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Stopper klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base avsluttes"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Laster xend-tjenesten på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stopper $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stopper systemet..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Laster Avahi-tjenesten på nytt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Noe galt skjedde. Manuell inngripen kreves. Kanskje starte på nytt?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/${IPTABLES} eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyring ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole-modul ikke lastet"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "status for $prog er ukjent"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stopper Qpid AMQP-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ekisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEIL "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er deaktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog sjekk"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starter DAAP-tjener: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starter MogileFS sporingstjeneste: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Bruk: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binder NIS-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nattlig apt-oppdatering er deaktivert."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Støtte for tapp ikke tilgjengelig: tunctl ikke funnet"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Avslutter OpenCT smart card terminaler: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Bruk: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Setter opp brannveggregelsett for arptables: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Red Hat Network-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "generering av sertifikater"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Enhet «$DEVICE» er ikke støttet som et gyldig GRE-enhetsnavn."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Avslutter RPC-svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Laster NIS-tjeneste på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Avmonterer cgroup-hierarki"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xen blktapctrl-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starter rwho-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Avslutter rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Deaktiverer cron jobb for Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initierer database: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starter dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stopper Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Laster konfigurasjon for $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Laster standard enhetskart"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Starter $gateway på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog er død, men pid-filen eksisterer"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Stenger ned ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Bruk: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Stenger ned dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importerer databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Starter Shorewall på nytt: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starter distribuert kompilator-tjeneste: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Slår av datamaskinen..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starter OpenSCADA-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Stopper mustjenester for konsollet: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ferdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Sti til vshelper er ikke satt"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stopper $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Laster ser2net på nytt: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stopper supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Setter $name i hvilemodus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Avslutter CIM-tjener: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter vbi-proxytjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starter GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stopper NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Lager RSA-nøkkel for tjener $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Laster postfix på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Laster maps på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM-tjener ($pid) kjører"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initierer OpenCT smart card terminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starter $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ikke konfigurert: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starter pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Setter parametere for nettverk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stopper denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starter Condor-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for Windows-programmer: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er satt"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Stopper telescope-tjeneste: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Det kan ta en stund å kjøre fetch-crl ved oppstart: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Fjerner moduler: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er aktiv."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenstored-tjeneste: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke brukes globalt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Oppdaterer konfigurasjonen for $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelenhet «$device» kunne ikke settes opp"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importerer pakker til monotone-databasen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starter $prog for $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starter sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog kjører..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initierer database"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Omstart av $LLDPAD er ikke støttet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domene er «$NISDOMAIN» "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starter $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer ny brannmur:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter icecast streaming-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stopper $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Tømmer brannmur:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nullstiller innebygde regler til forvalgt ACCEPT-regelsett:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparer filsystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s er stoppet"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "laster ikke konfigurasjon for $httpd på nytt pga syntaksfeil"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stopper $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stopper RPC-gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Setter NIS-domenenavn til $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog kjører allerede."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starter Frozen Bubble-tjener(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Avslutter sporer for BitTorrent: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starter autonice-tjeneste:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Sjekker filsystemer"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Sjekker databaseformat i"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initierer netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Setter gjester på $uri URI i hvilemodus …"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Bruk: killproc [-p pidfil] [ -d pause] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Avslutter NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopper up-imapproxyd tjenesten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Oppgitt forvalgt enhet for IPv6 «$device» eksisterer ikke eller er ikke oppe"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Starter ny master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starter $prog-tjeneste: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-tjener"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starter $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Ikke-støttet valg, «$selection», oppgitt (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Alternativer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited kjører."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakkeimport"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starter supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Fjern filen for å miste gammel nøkkel"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Starter et kommandoskall; systemet vil fortsette"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programmet er dødt og pid-filen eksisterer i /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog er stoppet"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Stopper ikke $prog: fremdeles aktive iscsi-sesjoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Starter $spooler på nytt: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog feil importering av databaser, kotroller ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starter Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starter tjeneste ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starter klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen verdi for størrelse, hopper over"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Stenger ned pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Setter NIS-domene: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 er tomt men skal inneholde navn på et grensesnitt - hopp over ipv6to4-initiering"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starter $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Bruk «scandvb -o vdr» fra dvb-apps pakken for å opprette en."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (forsiktig): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Går tilbake til ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starter RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file kan ikke leses av «$user»"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-nøkkelgenerering"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog avsluttes"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stopper $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Noe galt skjedde. Manuell inngripen kreves. Kanskje starte på nytt?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Avslutter ipmi_watchdog-tjeneste: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Qpid AMQP-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starter INND-system: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ekisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starter $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabell: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Oppretter nødvendige kataloger"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starter DAAP-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Laster Avahi DNS-tjeneste på nytt..."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starter MogileFS sporingstjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Lagrer brannmur til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig apt-oppdatering er deaktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nattlig apt-oppdatering er aktivert."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Avslutter OpenCT smart card terminaler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stopper GNU cfengine tjeneste for historikk: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Setter opp brannveggregelsett for arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starter postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "generering av sertifikater"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starter abrt-tjeneste: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Starter $dagent på nytt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Avmonterer cgroup-hierarki"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stopper $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starter rwho-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "start på nytt"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starter exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initierer database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stopper xend-tjeneste: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "%s er død, men et annet skript kjører."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Laster standard enhetskart"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Avslutter NFS-tjenester: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog er død, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Avslutter monotone-tjener: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Stenger ned dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starter Shorewall på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Slår av datamaskinen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Lag puppetmaster for konfigurasjon: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Stopper mustjenester for konsollet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Enhet ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR}, istedenfor konfigurert adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Sti til vshelper er ikke satt"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FEILET"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Laster ser2net på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen verdi for cipher, hopper over"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avslutter Avahi-tjenesten: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Avslutter CIM-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starter GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "feil i $FILE: ugyldig aliasnummer"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stopper NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog kjører"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Lager RSA-nøkkel for tjener $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ingen verdi for hash alternativ, hopper over"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for $SERVICE på nytt: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM-tjener ($pid) kjører"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starter $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starter pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan ikke kalles på denne måten"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stopper denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts kjører allerede."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for Windows-programmer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stopper Gadget-tjeneste: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Stopper telescope-tjeneste: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Fjerner moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er aktiv."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverer cron jobb for Moodle: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Venter på nettverk..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starter sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON er ikke satt."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initierer database"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starter pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domene er «$NISDOMAIN» "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny brannmur:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starter puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "død, men pid-filen eksisterer"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Nullstiller innebygde regler til forvalgt ACCEPT-regelsett:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s er stoppet"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Laster infrarød fjernkontrolltjeneste ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Flytter gammel passordfil for tjener til ny lokasjon: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stopper fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stopper RPC-gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stopper $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog kjører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS krever en ikke-tilfeldig nøkkel, hopper over"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Avslutter sporer for BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "død, men delsystemet er låst"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Sjekker filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog avbrutt"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Avslutter NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "klarte ikke å slå av i tide"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starter $prog-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited kjører."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiverer nye regler for brannmur (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}:"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-oppdatering: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starter supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Starter et kommandoskall; systemet vil fortsette"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktivert."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog er stoppet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Oppgitt MTU for IPv6 «$ipv6_mtu» er utenfor gyldig område"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Starter $spooler på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ikke tilgjengelig"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Stopper sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starter tjeneste ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen verdi for størrelse, hopper over"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Setter NIS-domene: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kjerneversjon: oppgi kjerneversjon"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starter $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Bruk «scandvb -o vdr» fra dvb-apps pakken for å opprette en."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc av $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Går tilbake til ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrerer binærhåndterer for Windows-programmer: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starter pand:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-nøkkelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starter Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog avsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog kjører allerede: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starter Gadget-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Avslutter ipmi_watchdog-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starter INND-system: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Vennligst les /usr/share/doc/clamav-server-*/README for en beskrivelse"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starter $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurerte enheter:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabell: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke funnet, på den vanskelige måten): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Oppretter nødvendige kataloger"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Lagrer din gamle brannmur til en midlertidig fil:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Laster Avahi DNS-tjeneste på nytt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Lagrer brannmur til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Brukere kan ikke kontrollere denne enheten."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig apt-oppdatering er aktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starter søk etter rutere: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stopper GNU cfengine tjeneste for historikk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Monterer andre filsystemer: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starter postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binærformathåndterere er registrert."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starter abrt-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Starter $dagent på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Laster $desc ($prog) på nytt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starter $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stopper $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigurasjonsfil\t: oppgi konfigurasjonsfil"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "start på nytt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starter exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Bruk: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xend-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach avsluttes"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "%s er død, men et annet skript kjører."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Avslutter NFS-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg kjører ikke. "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Avslutter monotone-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Starter $prog på nytt: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach oppstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Leser alias-filer for $prog på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starter ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Kjør «setenforce 1» for å aktivere."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stopper preload-tjeneste: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Lag puppetmaster for konfigurasjon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen verdi for cipher, hopper over"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Avslutter $prog for $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter Avahi-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Klarte ikke å lage stat-katalog ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog kjører"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Slå av Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ingen verdi for hash alternativ, hopper over"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Forbereder konfigurasjon for $PROG: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for $SERVICE på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorerer gjester på URI $uri"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVAR "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "«Ingen rute til vert» ved innlegging av rute «$networkipv6» via gateway «$gatewayipv6» gjennom enhet «$device»"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan ikke kalles på denne måten"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver nedkjøring"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts kjører allerede."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stopper xenconsoled-tjeneste: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stopper Gadget-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurerte nettverks-blokkenheter:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktiverer cron jobb for Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Venter på nettverk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starter GNU cgengine, tjeneste for miljøhistorikk: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON er ikke satt."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starter denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starter pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "aA"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starter puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog kompilerte "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "død, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Laster infrarød fjernkontrolltjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Flytter gammel passordfil for tjener til ny lokasjon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stopper fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "kjører ikke"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stopper $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS krever en ikke-tilfeldig nøkkel, hopper over"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "død, men delsystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Laster cyrus.conf på nytt: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog avbrutt"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starter $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "klarte ikke å slå av i tide"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starter $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Rydder opp systemtap-skript: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Klarte ikke å lage katalog for mellomlagring ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktiverer nye regler for brannmur (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Starter $prog for $file på nytt: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-oppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog kjører ikke"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktivert."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Tvungen oppdatering av konfigurasjonen for $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ikke tilgjengelig"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Slår av gjester på URI $uri..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Stopper sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited kjører ikke."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kjerneversjon: oppgi kjerneversjon"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Legger til faste regler for udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrerer binærhåndterer for Windows-programmer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Slår av $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starter pand:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " feilet."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "databaseinitiering"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog kjører allerede: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starter Gadget-tjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISK "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Vennligst les /usr/share/doc/clamav-server-*/README for en beskrivelse"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Setter NFS-kvoter: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke funnet, på den vanskelige måten): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Lagrer din gamle brannmur til en midlertidig fil:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Laster tjeneste ${NAME} på nytt: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starter søk etter rutere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer andre filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Endrer målregel til DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binærformathåndterere er registrert."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Bruk: status [-p pidfil] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Laster $desc ($prog) på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starter $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Laster ${prog_base} på nytt:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigurasjonsfil\t: oppgi konfigurasjonsfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Lager dropbear DSS-vertsnøkkel: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Lager en ny konfigurasjonsfil for ${PEERCONF}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach avsluttes"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Avhengighetsløkke funnet på $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg kjører ikke. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s er passordbeskyttet"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "USIKKER EIER FOR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL konfigurasjon ${FIREHOL_CONFIG} ikke funnet:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach oppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktive innstillinger for elevator"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Leser alias-filer for $prog på nytt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " feilet; ikke link. Sjekk kabelen?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starter ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Laster firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Kjør «setenforce 1» for å aktivere."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tidsavbrudd ved stopp av $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stopper preload-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starter spilltjener for liquidwar: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog - feil ved eksportering av databaser, kontroller ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Stopper autonice-tjeneste:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog for $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stopper alle kjørende gjester"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Lager dropbear RSA-vertsnøkkel: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lage stat-katalog ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Slå av Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Laster $prog på nytt"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Forbereder konfigurasjon for $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorerer gjester på URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stopper $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver nedkjøring"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Sender alle prosesser KILL-signalet..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stopper xenconsoled-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurerte nettverks-blokkenheter:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Søker gjennom IB-subnett på nytt:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starter Avahi DNS-tjeneste..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starter Wenoth spilltjener: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starter Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starter YP-passordtjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stopper $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "status for program eller tjeneste er ukjent"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Vennligst oppgi et navn for $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Feil. Forvalgt prinsippiell database eksisterer ikke."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Låsfil uten eier finnes, fjerner den."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file er ikke eid av «$user»"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starter $prog for $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starter $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Laster ${NAME} på nytt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} kjører ikke"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starter GNU cgengine, tjeneste for miljøhistorikk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stopper "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starter denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starter $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "aA"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stopper puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog kompilerte "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starter Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Lager DSA-nøkkel"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starter xen blktapctrl-tjeneste: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starter nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starter spectrum transport: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Laster cyrus.conf på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stopp"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starter $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Avslutter YP-tjenester: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starter $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Nøkkel for tjener er allerede installert"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Rydder opp systemtap-skript: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Starter Bluetooth-enheter:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lage katalog for mellomlagring ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan ikke slå opp MAC-adresse for $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $file på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog kjører ikke"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript\t: oppgi systemtap-skript"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Tvungen oppdatering av konfigurasjonen for $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktiver lokale swap-partisjoner: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Slår av gjester på URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starter xenner-tjenester"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Lagrer mikserinnstillinger"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited kjører ikke."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Feil under aktivering av tunnelenhet «sit0»"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starter rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Legger til faste regler for udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Slår av $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Advarsel: $prog har kanskje avsluttet. Start/omstart kan feile"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "databaseinitiering"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stopp"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISK "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enhet ${DEVICE}."
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Setter NFS-kvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stopper $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Laster tjeneste ${NAME} på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er slått av."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Sjekker filsystemer koblet til via nettverk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Avslutter $prog med utdatamodul $modul: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starter spilltjener for Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starter argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stopper tjeneste for initiering av FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|status|}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starter $prog med utdatamodul $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Feil: [ipv6_log] Mangler 'message' (arg1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-tjenesten kjører IKKE (vennligst sjekk dette)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Endrer målregel til DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog er dødt, men delsystemet er låst"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Kjører gjester på URI $uri: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Laster ${prog_base} på nytt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Lagrer utgangsverdi for tilfeldighets-generatoren: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Lager dropbear DSS-vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Laster ISDN-moduler"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Avhengighetsløkke funnet på $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "terminerer ctdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s er passordbeskyttet"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER EIER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "nøkkelgenerering"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL konfigurasjon ${FIREHOL_CONFIG} ikke funnet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktive innstillinger for elevator"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Laster firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tidsavbrudd ved stopp av $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starter spilltjener for liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [alternativ]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog - feil ved eksportering av databaser, kontroller ${CONFIGDIRECTORY}/"
+#~ "rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Stopper autonice-tjeneste:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** når du forlater skallet."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stopper alle kjørende gjester"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starter sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Lager dropbear RSA-vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starter $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Monotone-database fra før 0.26 må migreres for hånd: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Laster $prog på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Bruk: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Sender alle prosesser KILL-signalet..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Lager sertifikat for exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Prosesserer filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilerer systemtap-skript: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole-modul lastet"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Søker gjennom IB-subnett på nytt:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv6 MTU» (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starter NFS-tjeneste "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starter Avahi DNS-tjeneste..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starter telescope-tjeneste: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starter Wenoth spilltjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Avslutter vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starter Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starter YP-passordtjeneste: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «utvalg» (arg 3)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stopper $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet eller et ekstra oppgitt"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiverer nattlig apt-oppdatering: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv6-network» (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "status for program eller tjeneste er ukjent"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Vennligst oppgi et navn for $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Feil. Forvalgt prinsippiell database eksisterer ikke."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Avslutter spilltjener for Xpilot: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "allerede aktiv"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Låsfil uten eier finnes, fjerner den."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starter HAL-tjeneste: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file er ikke eid av «$user»"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stopper unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starter $prog for $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indikerer at du kanskje vil fikse klassifisering manuelt"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starter $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ingen skript eksisterer."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Laster ${NAME} på nytt"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-oppføringer ble rettet"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stopper "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starter $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Bruk: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stopper puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starter Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Avmonterer filsystemer"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Lager DSA-nøkkel"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl er slått på."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registrert)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starter xen blktapctrl-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Stopper $PROG: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starter nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel er stoppet."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starter spectrum transport: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ikke gjenkjent tjeneste"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stopp"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Avslutter YP-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Nøkkel for tjener er allerede installert"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Enhet «$device» eksisterer ikke"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Starter Bluetooth-enheter:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stopper $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript\t: oppgi systemtap-skript"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starter $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktiver lokale swap-partisjoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Monterer zfs-partisjoner: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starter xenner-tjenester"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "USIKKER MODUS FOR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Lagrer mikserinnstillinger"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Laster ny virusdatabase: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starter rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Avslutter spilltjener for Crossfire: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan ikke legge til IPv6-adresse «$address» på enhet «$device»"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Advarsel: $prog har kanskje avsluttet. Start/omstart kan feile"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter «device» (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stopp"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Slår av bokføring for prosesser: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stopper $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er slått av."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starter tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Oppgitt pid-fil «$pidfile» eksisterer ikke. Kan ikke sende utløser til radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Sjekker filsystemer koblet til via nettverk"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog med utdatamodul $modul: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starter spilltjener for Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avslutter Avahi DNS-tjenesten: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starter argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} merking må skrives på nytt."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Stopper DAAP-tjener: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Venter på til-/frakoblingshendelser for kort..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Avslutter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stopper $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starter CIM-tjener: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starter CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP-tjener er ikke oppgitt i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Starter $prog på nytt:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Avslutter spilltjener for liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Laster nscs på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binærformathåndterere er ikke registrert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Laster CRLer på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "det kan finnes gamle låsfiler i $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Slår av swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Årsak for å sende trigger til radvd, «$reason», er ikke støttet"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste for initiering av FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: kjører allerede"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|status|}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starter $prog med utdatamodul $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "Feil: [ipv6_log] Mangler 'message' (arg1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Starter $indexer på nytt: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-tjenesten kjører IKKE (vennligst sjekk dette)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog er dødt, men delsystemet er låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Avslutter ${prog_base}: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Kjører gjester på URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Lagrer utgangsverdi for tilfeldighets-generatoren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ikke (riktig) installert, utløsing feilet"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Laster ISDN-moduler"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stopper asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiatorer fremdeles tilkoblet"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "terminerer ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "nøkkelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starter YP-tjenester: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog kjører allerede."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Lager kommandonøkkel for chrony: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [alternativ]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Oppgitt forvalgt enhet for IPv6, «$device», krever et eksplisitt neste hop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Starter $ical på nytt: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starter sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starter $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starter NFS statd: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Monotone-database fra før 0.26 må migreres for hånd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starter $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests er konfigurert til å ikke starte gjester ved oppstart"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd avsluttes"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Lager sertifikat for exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktivert."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Laster ${NAME} på nytt: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Prosesserer filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Laster exim på nytt:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilerer systemtap-skript: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starter NFS-tjeneste "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakken sendmail-cf kreves for å oppdatere konfigurasjonen."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starter telescope-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Stopper restorecond: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Avslutter vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "programmet er dødt og låsfilen i /var/lock eksisterer"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer nattlig apt-oppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starter NFS-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) kjører..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-tjeneste: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "allerede aktiv"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nøkkelfil for $dst ikke funnet, hopper over"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starter HAL-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starter $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stopper unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Laster securenets og ypserv.conf-fil på nytt:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ingen skript eksisterer."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Cron jobb for Moodle er deaktivert."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-oppføringer ble rettet"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "kjører allerede."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Tar ned grensesnitt $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Oppdaterer pakker i gruppe $group: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Avmonterer filsystemer"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "laster ikke konfigurasjon for ${httpd} på nytt pga syntaksfeil"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er slått på."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan ikke aktivere IPv6-metode '$IPV6_PRIVACY', ikke støttet av kjernen"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registrert)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Avslutter $desc (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Slår på periodisk kjøring av fetch-crl: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel er stoppet."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "omlasting ikke implementert"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ikke gjenkjent tjeneste"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Gitt forvalgt IPv6-gateway «$address» er link-local, men ingen scope eller gateway oppgitt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Legger til NTP-tjenere for dhclient i chrony: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stopper $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ikke konfigurert: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke funnet: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starter spilltjener for Crossfire: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starter $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke deaktivert i kjernen"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Monterer zfs-partisjoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: feil: ikke nok rettigheter"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "USIKKER MODUS FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktiverer swap-områder fra /etc/fstab: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Laster ny virusdatabase: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Deaktiverer sikkerhetregler for å gjenopprette systemet."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stopper $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Slår av bokføring for prosesser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "er stoppet"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Slå av handling forespurt, men SHUTDOWN_TIMEOUT var ikke satt"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Oppgitt IPv6-gateway, «$address», har området «$device_scope» definert. Gitt forvalgt gateway-enhet «$device» vil ikke bli brukt"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starter tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog er ikke støttet"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter Avahi DNS-tjenesten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stopper $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Stopper DAAP-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binærformathåndterere er ikke registrert."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Venter på til-/frakoblingshendelser for kort..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke aktivert i kjernen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke eller ikke kjørbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Bruk: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starter up-imapproxy-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stopper $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Tar i bruk ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM-tjener kjører ikke"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Starter $server på nytt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Avslutter puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starter fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starter Audio Entropy-tjenesten..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Avmonterer $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starter $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stopper $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "MELDING "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Går tilbake til lagrede innstillinger for sysctl: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Avslutter amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Rydder $type $name: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stopper $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starter CIM-tjener: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår på SELinux-verdien allow_ypbind"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starter CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "bruk: $0 <nettverksenhet>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP-tjener er ikke oppgitt i $ntpstep eller $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stopper vbi-proxytjeneste: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Starter $prog på nytt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Avslutter spilltjener for liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Laster nscs på nytt: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk omstart pågår."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Slår av SELinux-verdien allow_ypbind"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binærformathåndterere er ikke registrert."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Laster smokeping på nytt: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd avsluttes"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Laster CRLer på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starter ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "det kan finnes gamle låsfiler i $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Avslutter ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktiverer nattlig apt-oppdatering: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Slår av swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Avslutter ctdbd-tjeneste: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: kjører allerede"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "tillegg i konfigurasjon"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Leser regelkonfigurasjonen på nytt..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Starter $indexer på nytt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrerer av binærhåndterer for qemu-programmer"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stopper nsd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Avslutter ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starter NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stopper asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiatorer fremdeles tilkoblet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starter YP-tjenester: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog kjører allerede."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Lager kommandonøkkel for chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Starter $ical på nytt: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starter NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starter $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests er konfigurert til å ikke starte gjester ved oppstart"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd avsluttes"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktivert."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Laster ${NAME} på nytt: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Laster exim på nytt:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakken sendmail-cf kreves for å oppdatere konfigurasjonen."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Stopper restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "programmet er dødt og låsfilen i /var/lock eksisterer"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) kjører..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nøkkelfil for $dst ikke funnet, hopper over"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starter $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Laster securenets og ypserv.conf-fil på nytt:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Cron jobb for Moodle er deaktivert."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "kjører allerede."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Oppdaterer pakker i gruppe $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "laster ikke konfigurasjon for ${httpd} på nytt pga syntaksfeil"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Avslutter $desc (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Slår på periodisk kjøring av fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "omlasting ikke implementert"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Legger til NTP-tjenere for dhclient i chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ikke konfigurert: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke funnet: "
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starter spilltjener for Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: feil: ikke nok rettigheter"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktiverer swap-områder fra /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Deaktiverer sikkerhetregler for å gjenopprette systemet."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stopper $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "er stoppet"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Slå av handling forespurt, men SHUTDOWN_TIMEOUT var ikke satt"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog er ikke støttet"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stopper $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binærformathåndterere er ikke registrert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke "
+#~ "eller ikke kjørbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Bruk: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starter up-imapproxy-tjeneste: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stopper $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Tar i bruk ${ELEVATOR} elevator: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Starter $server på nytt: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Avslutter puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starter fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starter Audio Entropy-tjenesten..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Avmonterer $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starter $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stopper $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "MELDING "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Går tilbake til lagrede innstillinger for sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Rydder $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår på SELinux-verdien allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stopper vbi-proxytjeneste: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk omstart pågår."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Slår av SELinux-verdien allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Laster smokeping på nytt: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd avsluttes"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starter ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Avslutter ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktiverer nattlig apt-oppdatering: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Avslutter ctdbd-tjeneste: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "tillegg i konfigurasjon"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Leser regelkonfigurasjonen på nytt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrerer av binærhåndterer for qemu-programmer"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stopper nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starter NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Laster rhnsd på nytt"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starter $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starter monotone-tjener: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog tøm"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Cron jobb for Moodle er aktiv."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starter yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Laster rhnsd på nytt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starter $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starter monotone-tjener: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog tøm"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Cron jobb for Moodle er aktiv."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starter yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Avslutter Audio Entropy-tjenesten: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Avslutter Audio Entropy-tjenesten: "
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 8904c6d3..3a16ca05 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,4900 +1,728 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: nds\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "opfrischen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "doon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Optschoonen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Unnersöke Dateisysteme"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "nejstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " OK"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "lööpt nich"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "opfrischen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keen"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "doon"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Optschoonen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stoppe nsd:"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Unnersöke Dateisysteme"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "nejstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "lööpt nich"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stoppe nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Frische rhnsd op"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Frische rhnsd op"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index be162f2a..bf34240b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4904 +1,3790 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011.
-# Gregory Petit <thunderbirds@pandora.be>, 2003.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011, 2012
+# Gregory Petit <thunderbirds@pandora.be>, 2003
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 00:23+0000\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"nl/)\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: nl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Herladen van $prog voor $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stoppen van incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Geen parameters opgegeven om een standaard route in te stellen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "al gestopt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Gebruik: ifup-aliases <netwerkkaart> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Starten van Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"IPv4 adres op afstand van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Starten van UPS-monitor (slaaf): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${case} status onbekend wegens onvoldoende rechten"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening muis daemon ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Correct uitschakelen van oude $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de limiet van '$tunnelmty'; genegeerd"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de "
+"limiet van '$tunnelmty'; genegeerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Niet-ondersteunde reden '$reason' voor het verzenden van trigger naar radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Starten van console muis services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Stoppen van router ontdekken services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Starten van Red HAT Netwerk daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog draait al"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Herladen van ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starten van vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importeren van $prog databases: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie "
+"uitgesteld."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "naar"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} afgesloten, maar pid-bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall draait niet."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Start het netwerk a.u.b. opnieuw op met '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** wanneer je de shell verlaat."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Instellen van pad naar vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp voor ${DEVNAME} gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Afkoppelen van CIFS bestandssystemen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Gebruik: pidfileofproc {programma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stoppen van spectrum overdracht:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base is gestart"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 is leeg maar zou de naam van de interface moeten bevatten - de "
+"IPv6to4 initialisatie wordt overgeslagen"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'address' (arg 1) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Server adres niet opgegeven in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-MTU' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Starten van loopback interface: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "VOLTOOID"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Beginnen met interactief opstarten"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Starten van RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s compilatie niet gelukt "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Starten van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Starten CGroup Rules Engine Daemon..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Starten van xend daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fout. Dit lijkt een slaaf server te zijn, bestand kpropd.acl is gevonden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Opslaan van $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "IPv4 adres op afstand van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen globaal IPv4 adres (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'selection' (arg 2) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog start op"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 configuratie heeft een IPv4 adres op een gerelateerde interface "
+"nodig of moet worden gespecificeerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Starten van preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Uitzetten van denyhosts cron service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Apparaat '$DEVICE' wordt niet als een geldige GRE apparaat naam ondersteund."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Aanmaken van tunnel apparaat '$device' is mislukt"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initialiseren van netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van "
+"geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Niet-ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' naar radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLUKT"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} is gestopt"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fout in $FILE: ongeldig alias nummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Gebruik: ifup <apparaatnaam>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Starten van interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is niet in het juiste formaat"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'device' (arg 1) ontbreekt"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemen. Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' is reeds gestart, schakel deze eerst uit"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw labelen is "
+"vereist."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Opgegeven IPv6 MTU '$ipv6_mtu' valt buiten de reeks"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Gebruikers kunnen deze netwerkkaart niet beheren."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd niet (juist) geïnstalleerd, triggering is mislukt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " mislukte."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Gebruik: pidofproc [-p pid-bestand] {programma}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw label actie is "
+"vereist. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Starten van $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "gebruik: ifdown <apparaat naam>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien "
+"aangezet zijn, maar dat is het niet"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Opgegeven apparaat '$device' wordt niet ondersteund (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole module is geladen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base is gestopt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ongeldig tunnel type $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Herladen "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stoppen van systeem message bus: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config geeft aan dat je het labelen handmatig wilt repareren"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WAARSCHUWEN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Onvoldoende rechten"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway "
+"'$gatewayipv6' op apparaat '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan MAC adres van $SYSLOGADDR niet oplossen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Gebruik: ifup-routes <net-device> [<alias>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Opgegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel apparaat '$device' is reeds "
+"geconfigureerd op apparaat '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de "
+"IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart het (IPv6) netwerk"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FOUT: Programma /usr/sbin/firstboot is niet geïnstalleerd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-address' (arg 1) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stoppen van UPS monitor: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Stoppen van interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik "
+"makend van inkapselen 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Opnieuw labelen kan erg lang duren, afhankelijk van bestand"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet "
+"aangezet in de kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aanzetten van maandelijkse Smolt inchecken: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Herladen van $prog configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Verwijderen van door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Starten van $prog instantie "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen "
+"bereik of gateway-apparaat opgegeven"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is uitgezet."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat '$device' is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Opnieuw op gang brengen gefaalde udev gebeurtenis"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Niet-ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' "
+"naar radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Starten van $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen geldig IPv4 adres (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stoppen van rwho services: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'global IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stoppen van NIS service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole module is niet geladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Gebruik: status [-p pid-bestand] {programma}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 configuratie is niet geldig"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Instellen van een nieuw ${PEERCONF} configuratiebestand"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Herladen van icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Stoppen van openvpn: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " mislukt; geen link aanwezig. Misschien eens de kabel controleren?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet "
+"uitgezet in de kernel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWelkom bij "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet toevoegen aan apparaat '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Gebruik: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Gebruik: ifup-routes <net-device> [<alias>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Stoppen van systeem logger: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base is gestopt"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Uitzetten van net console"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Herstellen van hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Stoppen van loopback interface: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systeem grootte en snelheid van harde schijven."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Geen reden opgegeven voor het verzenden van de trigger naar radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Gebruik: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " voltooid."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) ontbreekt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Opgegeven pid-bestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar "
+"radvd sturen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG ontbreekt."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stoppen van $prog daemon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Niet-ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid bestand '$pidfile' is leeg, kan de trigger niet naar radvd sturen"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Controleren van configuratiebestanden voor $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: roep me op als 'halt' of 'reboot' aub!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Starten van FCoE initiator service:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Start freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Stoppen van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Herladen van acpi-daemon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Starten van greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stoppen van NetworkManager daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Opstarten van ${DEVICE} mislukte."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund "
+"door de kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Starten van smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stoppen Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat 'sit0' is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Starten van puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds gestart, sluit het eerst af"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Starten van ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik "
+"'$device_scope', opgegeven standaard gateway-apparaat '$device' zal niet "
+"worden gebruikt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Verzenden van TERM signaal naar alle processen..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) draait..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roteren van logbestanden "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** de clamav-server kan worden geconfigureerd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Starten van restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Opgegeven IPv4 adres '$ipv4addr' is niet globaal bruikbaar"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Starten van xenstored daemon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starten van ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Herstarten van $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Starten van UPS monitor (meester): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FOUT "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ingangen zijn niet gerepareerd"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Gebruik: ifup <apparaatnaam>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Starten van ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog voor $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Toepassen van ktune sysctl instellingen:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stoppen van incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stoppen van $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "al gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Starten van named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Starten van Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Stoppen van de NFS daemon: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Starten van UPS-monitor (slaaf): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb is gestopt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Herladen van Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) draait..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Stoppen van postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog is al gestopt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Herladen van INN service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stoppen van Condor daemons: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Alle ketens wissen:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialiseren van MySQL database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is uitgezet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Starten van incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Starten van capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stoppen van schijf versleuteling voor $dst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Stoppen van rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Stoppen van greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stoppen van OpenSCADA daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stoppen van Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Starten van $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stoppen van Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening muis daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Herladen van $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Correct uitschakelen van oude $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stoppen van yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: fout: $prog draait niet"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Starten van console muis services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-j \t\t: antwoordt ja op alle vragen."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Stoppen van router ontdekken services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Genereren van puppet configuratie: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Starten van Red HAT Netwerk daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Controleren op ctdbd service: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog draait al"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "herstarten van $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Herladen van ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Starten van proces beheer: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starten van vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Starten van YP map server: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importeren van $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog is reeds gestopt."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "naar"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "database check"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall draait niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Herstarten van Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Instellen van pad naar vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Stoppen van $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van CIFS bestandssystemen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik makend van inkapselen 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stoppen van spectrum overdracht:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(er is geen muis geconfigureerd)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Beginnen met interactief opstarten"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Opnieuw labelen kan erg lang duren, afhankelijk van bestand"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Starten van RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Starten van $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s compilatie niet gelukt "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Sysctl instellingen van $SYSCTL_POST toepassen"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starten van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Starten CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Service $prog heeft geen ondersteuning voor de herladen actie: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Herladen van Red Hat Netwerk daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "al gestart."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "herladen van sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: recursieve afhankelijkheid checken"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Starten van Avahi daemon... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen geldig IPv4 adres (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Starten van xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stoppen van Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout. Dit lijkt een slaaf server te zijn, bestand kpropd.acl is gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stoppen van $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Opslaan van $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Geconfigureerde NFS koppel punten: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog start op"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Starten van Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Starten van preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Uitzetten van denyhosts cron service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Huidige ktune sysctl instellingen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Herladen "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stoppen van systeem message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Starten van distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "parse fout"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Onvoldoende rechten"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Starten van $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Geen parameters opgegeven om een standaard route in te stellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver start"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FOUT: Programma /usr/sbin/firstboot is niet geïnstalleerd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stoppen van UPS monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Gebruik: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Actieve netwerk blok apparaten: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aanzetten van maandelijkse Smolt inchecken: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Verwijderen van door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Stoppen van $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Starten van $prog instantie "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Starten van systeem logger: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Opnieuw op gang brengen gefaalde udev gebeurtenis"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Stoppen van pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Starten van $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stoppen van rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Herladen van $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stoppen van NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Uitzetten van net console"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Starten van ctdbd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxis fout"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Hervatten van loggen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Stoppen van \"$s\" mislukte. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "geen draaiende gasten."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Stoppen van loopback interface: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Starten van icecast streaming daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stoppen van GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Herladen van icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Stoppen van openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Starten van kernel logger: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Stoppen van ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWelkom bij "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Aangeven aan INIT om naar enkele gebruiker mode over te gaan."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Starten van $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Stoppen van systeem logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Afhankelijkheid ordenen niet gelukt"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base is gestopt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Gebruik: ifup <apparaatnaam>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Controleren van configuratiebestanden voor $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Aankoppelen van cgroup-hiërarchie"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: roep me op als 'halt' of 'reboot' aub!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG ontbreekt."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Starten van FCoE initiator service:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Starten van PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Start freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Gebruik: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Waarschuwing -- het systeem is niet correct afgesloten. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Herladen van acpi-daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stoppen van $prog voor $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Starten van greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Stoppen van $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Configuratiebestand /etc/radvd.conf ontbreekt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "gebruik: ifdown <apparaat naam>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Starten van smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb draait niet"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stoppen Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Starten van puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB draait al"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Starten van ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand aanwezig"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Verzenden van TERM signaal naar alle processen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog herladen"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roteren van logbestanden "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stoppen van MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** de clamav-server kan worden geconfigureerd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systeem grootte en snelheid van harde schijven."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Starten van restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Starten van unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Starten van xenstored daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Toestand van $prog wordt gedumpt in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Starten van ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Starten van NIS service: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Starten van UPS monitor (meester): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Het draaien van \"$s\". ($ret) is niet gelukt"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ingangen zijn niet gerepareerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA sleutel genereren"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Starten van ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT omgeving is niet ingesteld."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Toepassen van ktune sysctl instellingen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Stoppen van alle actieve contexten"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Starten van named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Uitzetten van quota's: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van de NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Toepassen van firewall regels: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Stoppen van $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Herladen van Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van NFS bestandssystemen: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) draait..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Starten van NetworkManager daemon: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Stoppen van postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog is al gestopt."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stoppen van Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Herladen van INN service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand '$UTIL_VSERVER_VARS' wordt verwacht); afbreken..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stoppen van Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Alle ketens wissen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initialiseren van MySQL database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Starten van incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Starten van capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Alle communicatie blokkeren"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Herstarten van $monitor: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stoppen van schijf versleuteling voor $dst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named herladen"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Stoppen van rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "verplaats wachtzin bestand"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fout: geen geldige $cfg gevonden."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Stoppen van greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux is actief"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Gebruik: ifup-aliases <netwerkkaart> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stoppen van Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Herladen van xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${case} status onbekend wegens onvoldoende rechten"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Starten van BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stoppen van Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stoppen van $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Herladen van $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stoppen van abrt daemon: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stoppen van yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Heropenen van $prog log bestand: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: fout: $prog draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Gebruik: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-j \t\t: antwoordt ja op alle vragen."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Herladen van atop daemon configuratie: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Genereren van puppet configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stoppen van CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Controleren op ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Herladen van smb.conf bestand: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "herstarten van $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stoppen van capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Starten van proces beheer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Stoppen van upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ongeldig tunnel type $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Starten van YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog is reeds gestopt."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stoppen van INNFeed service: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "database check"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Herstarten van Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Proces beheer is aangezet."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Stoppen van $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stoppen van ${NAME} service: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(er is geen muis geconfigureerd)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stoppen van xenner daemons"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Starten van $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Verplaatsen"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Sysctl instellingen van $SYSCTL_POST toepassen"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Stuur omschakelverzoek naar $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Starten van xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Service $prog heeft geen ondersteuning voor de herladen actie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base is gestart"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Herladen van Red Hat Netwerk daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 sleutel genereren"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "al gestart."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is uitgezet."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "cache $s.ko legen niet gelukt"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "herladen van sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Starten van $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link is uitgevallen"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: recursieve afhankelijkheid checken"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune instellingen zijn niet toegepast."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Starten van Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Proces beheer is uitgezet."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stoppen van Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FOUT: Alleen root kan firstboot draaien"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stoppen van $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Starten van ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Geconfigureerde NFS koppel punten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Starten van Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Herladen van configuratie: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH bestand gevonden, srv niet gestart"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Huidige ktune sysctl instellingen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Voorbereiden van $PROG certificaat: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Geconfigureerde CIFS koppel punten: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Starten van distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Stoppen van $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "parse fout"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te starten."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Starten van $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aanzetten van lokale bestandssysteem quota's: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Actieve NCP koppel punten: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodiek fetch-crl uitzetten:"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Actieve netwerk blok apparaten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Stoppen van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Stoppen van exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Starten van systeem logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: fout: programma niet geïnstalleerd"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Verwijderen van modules: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Stoppen van pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stoppen van pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domein niet gevonden"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: reload niet ondersteund"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog draait niet"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Starten van ctdbd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) draait"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxis fout"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stoppen van named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stoppen van $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Hervatten van loggen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Starten van $prog voor $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Stoppen van \"$s\" mislukte. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJ"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "geen draaiende gasten."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Herstarten van puppet: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Starten van icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Oude firewall herstellen:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Stoppen van NFS quota's: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Starten van kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Stoppen van ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: draait al"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Hervatten van gast $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb draait niet, maar pid bestand bestaat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Forceer stoppen van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Herladen van $prog config bestand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stoppen van smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Aangeven aan INIT om naar enkele gebruiker mode over te gaan."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver is gestart"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Starten van $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Genereer ongebonden controle sleutel en certificaat: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Afhankelijkheid ordenen niet gelukt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Aankoppelen van cgroup-hiërarchie"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stoppen van INND service (de harde manier): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Waarschuwing -- het systeem is niet correct afgesloten. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is niet in het juiste formaat"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog voor $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Stoppen van $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Stoppen van argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Configuratiebestand /etc/radvd.conf ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stoppen van CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stoppen van HAL daemon: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Starten van asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB draait al"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemen. Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Starten van arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand aanwezig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Starten van RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog herladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "herladen"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand niet aanwezig"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Starten van unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stoppen van Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Toestand van $prog wordt gedumpt in /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Instellen van Logisch Volume beheer:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Starten van NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Starten van ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Het draaien van \"$s\". ($ret) is niet gelukt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Starten van openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT omgeving is niet ingesteld."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Herladen van ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Stoppen van alle actieve contexten"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Starten van RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Uitzetten van quota's: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binaire verwerker voor Windows applicaties reeds geregistreerd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Toepassen van firewall regels: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid draait..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Stoppen van $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Regelen van zichtbaarheid /proc ingangen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programma draait niet"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van NFS bestandssystemen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Starten van NetworkManager daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stoppen van door INN geactiveerde service: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stoppen van Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' wordt verwacht); afbreken..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune bestaat niet."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Herstarten..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Stoppen van kernel logger: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Alle communicatie blokkeren"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exporteert databases"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Herstarten van $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named herladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Starten van Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "verplaats wachtzin bestand"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Starten van UPS driver controller: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Stoppen van BitTorrent seed cliënt: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fout: geen geldige $cfg gevonden."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Herladen van xend daemon: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux is actief"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Afsluiten van het systeem..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Herladen van xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Herladen van Avahi daemon... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Starten van BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES bestaat niet."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Starten van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stoppen van $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status is onbekend"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van abrt daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stoppen van YP map server: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Heropenen van $prog log bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Herladen van atop daemon configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Maandelijkse smolt check-in is uitgezet."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stoppen van CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog check"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Herladen van smb.conf bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stoppen van capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Gebruik: status {programma}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Stoppen van upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binden van NIS service: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap ondersteuning niet beschikbaar: tunctl niet gevonden"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stoppen van INNFeed service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Gebruik: killproc {pids} [signaal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Proces beheer is aangezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stoppen van Red Hat Netwerk daemon: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stoppen van ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stoppen van xenner daemons"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stoppen van $prog daemon: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Verplaatsen"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Stoppen van RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Herladen van NIS service: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Starten van xenconsoled daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien aangezet zijn, maar dat is het niet"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Starten van $SERVICE daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stoppen van xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "cache $s.ko legen niet gelukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stoppen van rusers services: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Starten van $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Starten van $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Link is uitgevallen"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Uitzetten van Moodle cron job: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune instellingen zijn niet toegepast."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starten van dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Proces beheer is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stoppen van Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FOUT: Alleen root kan firstboot draaien"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Herladen configuratie van $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Starten van ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Starten van systeem message bus: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Herladen van configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Herstarten van $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH bestand gevonden, srv niet gestart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Stoppen van ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Voorbereiden van $PROG certificaat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Geconfigureerde CIFS koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importeert databases"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Opgegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel apparaat '$device' is reeds geconfigureerd op apparaat '$devnew'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te "
+#~ "starten."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Starten van distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aanzetten van lokale bestandssysteem quota's: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starten van OpenSCADA daemon: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Actieve NCP koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "voltooid"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodiek fetch-crl uitzetten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stoppen van $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stoppen van supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Stoppen van exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Opschorten van $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: fout: programma niet geïnstalleerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Starten van vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Verwijderen van modules: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart het (IPv6) netwerk"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum vernieuwing: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Herladen van postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Herladen van maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv4-address' (arg 1) ontbreekt"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stoppen van pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid bestand '$pidfile' is leeg, kan de trigger niet naar radvd sturen"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domein niet gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialiseren van OpenCT smartcard terminals: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: reload niet ondersteund"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, zie /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) draait"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stoppen van named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Instellen van netwerk parameters... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stoppen van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stoppen van distributed compiler daemon: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Starten van $prog voor $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Starten van Condor daemons: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Pad naar vshelper is ingesteld"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Herstarten van puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Uitvoeren van fetch-crl tijdens opstarten kan even duren:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stoppen van Wesnoth game server: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Oude firewall herstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stoppen van xenstored daemon: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS quota's: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Controleren van SMART apparaten: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: draait al"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importeren van pakketten naar monotone database: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Hervatten van gast $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb draait niet, maar pid bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog draait..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Forceer stoppen van $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog config bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Herladen van $LLDPAD wordt niet ondersteund: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) is gestopt"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stoppen van smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Starten van $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver is gestart"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Genereer ongebonden controle sleutel en certificaat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Stoppen van icecast streaming daemon: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Firewall opschonen:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stoppen van INND service (de harde manier): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Herstel bestandssysteem)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "niet herladen van $httpd in verband met een configuratie syntaxis fout"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Stoppen van argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stoppen van $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stoppen van CGroup Rules Engine Daemon..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Starten van infrarood afstandsbediening controle muis daemon ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Instellen van NIS domein naam $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Starten van asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Starten van Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Starten van auto nice daemon:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Starten van arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Controleren van database formaat in"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Starten van RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "herladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Starten van $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand niet aanwezig"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Stoppen van up-imapproxy daemon: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stoppen van Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Starten van nieuwe meester $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Instellen van Logisch Volume beheer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Starten van ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Starten van openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opties:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importeren van pakket"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Herladen van ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Starten van RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Om de oude sleutel te verwijderen, verwijder bestand"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binaire verwerker voor Windows applicaties reeds geregistreerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programma is afgesloten en /var/run pid bestand bestaat"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid draait..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Niet stoppen van $prog: iscsi sessie nog steeds actief"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Regelen van zichtbaarheid /proc ingangen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw label actie is vereist. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programma draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$progE fout bij het importeren van databases, controleer ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stoppen van door INN geactiveerde service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Starten van Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Starten van BitTorrent seed cliënt: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Stoppen van pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune bestaat niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Herstarten..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'address' (arg 1) ontbreekt"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Stoppen van kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exporteert databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stoppen van INND service (zachtjes): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stoppen van RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Starten van Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Starten van UPS driver controller: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stoppen van distributed compiler scheduler: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Stoppen van BitTorrent seed cliënt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base is gestopt"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Herladen van xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stoppen van $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Afsluiten van het systeem..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Herladen van Avahi daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Er gebeurde iets ergs, handmatig optreden is vereist, misschien opnieuw opstarten?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES bestaat niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole module is niet geladen"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status is onbekend"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stoppen van Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stoppen van YP map server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest bestaat niet: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FOUT "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES bestaat niet."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Maandelijkse smolt check-in is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog check"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Starten van DAAP server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Starten van MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Gebruik: status {programma}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Geen reden opgegeven voor het verzenden van de trigger naar radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binden van NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is uitgezet."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap ondersteuning niet beschikbaar: tunctl niet gevonden"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stoppen van OpenCT smartcard terminals: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Gebruik: killproc {pids} [signaal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Red Hat Netwerk daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certificaten generatie"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Apparaat '$DEVICE' wordt niet als een geldige GRE apparaat naam ondersteund."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Stoppen van RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Herladen van NIS service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Starten van $SERVICE daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Afkoppelen van cgroup-hiërarchie"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starten van rwho services: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stoppen van rusers services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stoppen van acpi daemon: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Uitzetten van Moodle cron job: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialiseren van database: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Starten van dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stoppen van Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Herladen configuratie van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Wissen van firewall regels: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Starten van systeem message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Laden van standaard apparaat map"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Herstarten van $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Stoppen van ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' is reeds gestart, schakel deze eerst uit"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Stoppen van dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importeert databases"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Herstarten van Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Starten van distributed compiler daemon: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Afsluiten..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Starten van OpenSCADA daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Stoppen van console muis services: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "voltooid"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Pad naar vshelper is niet ingesteld"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stoppen van $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Herladen van ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stoppen van supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Opschorten van $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Stoppen van CIM server: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Starten van vbi proxy daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Starten van GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum vernieuwing: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stoppen van NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Genereren van RSA sleutel voor server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Herladen van postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Starten van ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Herladen van maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) draait"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initialiseren van OpenCT smartcard terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Starten van $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, zie /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Starten van pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Instellen van netwerk parameters... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van distributed compiler daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stoppen van denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Starten van Condor daemons: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Pad naar vshelper is ingesteld"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Stoppen van telescope daemon: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Uitvoeren van fetch-crl tijdens opstarten kan even duren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Verwijderen van modules: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stoppen van Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Maandelijkse smolt incheck is aangezet."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van xenstored daemon: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Opgegeven IPv4 adres '$ipv4addr' is niet globaal bruikbaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Vernieuwen van $prog configuratie: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Controleren van SMART apparaten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat '$device' is mislukt"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importeren van pakketten naar monotone database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starten van $prog voor $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Starten van sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog draait..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialiseren van database"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Herladen van $LLDPAD wordt niet ondersteund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Stoppen van $KIND services: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domein is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Starten van $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Nieuwe firewall activeren:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kernel is niet gecompileerd met ondersteuning voor IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van icecast streaming daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stoppen van $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Firewall opschonen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Herstellen van de ingebouwde ketens naar de standaard ACCEPT tactiek:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Herstel bestandssysteem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s is gestopt"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "niet herladen van $httpd in verband met een configuratie syntaxis fout"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stoppen van Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stoppen van $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Starten van infrarood afstandsbediening controle muis daemon ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stoppen van RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Instellen van NIS domein naam $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog draait al."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Starten van Frozen Bubble server(s): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Stoppen van BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Starten van auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Controleren van bestandssystemen"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Controleren van database formaat in"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialiseren van netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Starten van $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Stoppen van NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van up-imapproxy daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Starten van nieuwe meester $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Starten van $prog daemon: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Starten van $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Niet-ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opties:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited draait."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importeren van pakket"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Starten van supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Om de oude sleutel te verwijderen, verwijder bestand"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem zal doorgaan"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programma is afgesloten en /var/run pid bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog is gestopt"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Niet stoppen van $prog: iscsi sessie nog steeds actief"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Herstarten van $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$progE fout bij het importeren van databases, controleer "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exporteren van $prog databases: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Starten van Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Starten van ${NAME} service: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Starten van BitTorrent seed cliënt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: geen waarde voor grootte optie, overslaan"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Stoppen van pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Instellen van NIS domein: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 is leeg maar zou de naam van de interface moeten bevatten - de IPv6to4 initialisatie wordt overgeslagen"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Starten van $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Gebruik \"scandvb -o vdr\" uit het dvb-apps pakket om er een aan te maken."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stoppen van INND service (zachtjes): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Teruggaan naar ${KERNEL_ELEVATOR} lift: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stoppen van RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Actieve CIFS koppel punten: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS sleutel genereren"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stoppen van distributed compiler scheduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog is gestopt"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Genereren van SSH2 RSA host sleutel: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er gebeurde iets ergs, handmatig optreden is vereist, misschien opnieuw "
+#~ "opstarten?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stoppen van ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Starten van $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Qpid AMQP daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Starten van INND systeem: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest bestaat niet: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Starten van $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES bestaat niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabel: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Aanmaken van vereiste mappen"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Starten van DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Herladen van Avahi DNS daemon... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Starten van MogileFS tracker daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Firewall opslaan in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is aangezet."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stoppen van OpenCT smartcard terminals: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stoppen van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Starten van postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certificaten generatie"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Starten van abrt daemon: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Herstarten van $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Afkoppelen van cgroup-hiërarchie"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stoppen van $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starten van rwho services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "herstart"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van acpi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Starten van exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initialiseren van database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stoppen van xend daemon: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s is dood, maar een ander script draait."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Wissen van firewall regels: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Laden van standaard apparaat map"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Stoppen van NFS services: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stoppen van monotone server: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Stoppen van dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Geconfigureerde NCP koppel punten: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Herstarten van Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Afsluiten..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genereren van puppetmaster configuratie: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Stoppen van console muis services: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Pad naar vshelper is niet ingesteld"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "MISLUKT"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Herladen van ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: geen waarde voor cipher optie, wordt overgeslagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Stoppen van Avahi daemon: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Stoppen van CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Starten van $KIND services: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "fout in $FILE: ongeldig alias nummer"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog draait"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genereren van RSA sleutel voor server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: geen waarde voor hash optie, overslaan"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Starten van ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Herladen van $SERVICE configuratie: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) draait"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Wissen van firewall regels: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Starten van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Starten van pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan op deze manier niet worden aangeroepen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart||reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stoppen van denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts draait al."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stoppen van Gadget daemon: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van telescope daemon: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Verwijderen van modules: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Maandelijkse smolt incheck is aangezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aanzetten van Moodle cron job: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Starten van $prog voor $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Wachten op het netwerk..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Starten van sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON is niet ingesteld."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initialiseren van database"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starten van pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Stoppen van $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Starten van loopback interface: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domein is '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Nieuwe firewall activeren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Starten van puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kernel is niet gecompileerd met ondersteuning voor IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "dood, maar pid bestand bestaat nog"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stoppen van $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen van de ingebouwde ketens naar de standaard ACCEPT tactiek:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Herladen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Verplaatsen van oud server wachtzin bestand naar nieuwe locatie: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stoppen van fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stoppen van RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stoppen van $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog draait al."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS vereist niet-willekeurige sleutel, overslaan"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Stoppen van BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "dood, maar subsys is vergrendeld"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Controleren van bestandssystemen"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog afbreken"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "op tijd afsluiten mislukte"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Starten van $prog daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Starten van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited draait."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Nieuwe firewall activeren (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regels):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Uitzetten van maandelijkse Smolt vernieuwing: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Starten van supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WAARSCHUWING"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem zal doorgaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron service is uitgezet."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog is gestopt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Opgegeven IPv6 MTU '$ipv6_mtu' valt buiten de reeks"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Herstarten van $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 niet beschikbaar"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exporteren van $prog databases: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Stoppen van sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Starten van ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: geen waarde voor grootte optie, overslaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppen van Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Instellen van NIS domein: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: specificeer kernel release versie"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Starten van $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds gestart, sluit het eerst af"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik \"scandvb -o vdr\" uit het dvb-apps pakket om er een aan te maken."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc van $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Teruggaan naar ${KERNEL_ELEVATOR} lift: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Actieve CIFS koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starten van pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Starten van Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog draait al:"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genereren van SSH2 RSA host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starten van Gadeget daemon: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stoppen van ipmi_watchdog driver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Start het netwerk a.u.b. opnieuw op met '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Starten van $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Starten van INND systeem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Zie /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Starten van $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabel: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stoppen van INND service (PID niet gevonden, de harde manier): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Aanmaken van vereiste mappen"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: De oude firewall opslaan in een tijdelijk bestand: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Herladen van Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Actieve NFS koppel punten: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Firewall opslaan in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Gebruikers kunnen deze netwerkkaart niet beheren."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is aangezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Starten van router ontdekking: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van andere bestandssystemen: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Starten van postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Starten van abrt daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "common address redundantie protocol daemon"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Herstarten van $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Herladen van $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Starten van $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stoppen van $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: specificeer configuratie bestand"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "herstart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Opgegeven apparaat '$device' wordt niet ondersteund (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Starten van exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Gebruik: pidofproc [-p pid-bestand] {programma}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van xend daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach is gestopt"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s is dood, maar een ander script draait."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stoppen van NFS vergrendelen: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall draait niet."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stoppen van monotone server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Herstarten van $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Geconfigureerde NCP koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Starten van $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppen van hard disk temperatuur monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach is gestart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Herladen van $prog alias bestanden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Starten van ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Voer 'setenforce 1' in om opnieuw aan te zetten."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stoppen van preload daemon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 configuratie is niet geldig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppen van PC/SC smartcard daemon ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genereren van puppetmaster configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Starten van ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: geen waarde voor cipher optie, wordt overgeslagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Stoppen van $prog voor $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Avahi daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Configuratiebestand /etc/sysconfig/arptables ontbreekt"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Starten van $KIND services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Het maken van een stat map ($STAT_PATH) is mislukt"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog draait"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Stoppen van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: geen waarde voor hash optie, overslaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Voorbereiden van $PROG config: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Herladen van $SERVICE configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Negeren van gasten op $uri URI"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Wissen van firewall regels: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WAARSCHUWEN "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway '$gatewayipv6' op apparaat '$device'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan op deze manier niet worden aangeroepen"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Starten van interface $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart||reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver is gestopt"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts draait al."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stoppen van xenconsoled daemon: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Gadget daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Geconfigureerde network blok apparaten: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aanzetten van Moodle cron job: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Wachten op het netwerk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Starten van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON is niet ingesteld."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Starten van denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Starten van pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Starten van puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog gecompileerd "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "dood, maar pid bestand bestaat nog"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Herladen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Verplaatsen van oud server wachtzin bestand naar nieuwe locatie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stoppen van fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "draait niet"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stoppen van $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS vereist niet-willekeurige sleutel, overslaan"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "dood, maar subsys is vergrendeld"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Herladen van cyrus.conf bestand: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog afbreken"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Starten van $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "op tijd afsluiten mislukte"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Starten van $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Opruimen van systemtap scripts: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Het maken van cache directory ($CACHE_PATH) is mislukt"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Nieuwe firewall activeren (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regels):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Opnieuw starten van $prog voor $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Uitzetten van maandelijkse Smolt vernieuwing: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog draait niet"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Forceer vernieuwen van $prog configuratie: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 niet beschikbaar"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Stoppen van sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stoppen van YP passwd service: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited draait niet."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specificeer kernel release versie"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Toevoegen van persistente udev regels"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Stoppen van $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Starten van pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " mislukte."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "database initialisatie"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog draait al:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Starten van Gadeget daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIEK "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Zie /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Starten van NFS quota's: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stoppen van INND service (PID niet gevonden, de harde manier): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'global IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: De oude firewall opslaan in een tijdelijk bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Herladen van ${NAME} service: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Actieve NFS koppel punten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Er was een fout tijdens de bestandssysteem controle."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Starten van router ontdekking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Afkoppelen van NCP bestandssystemen: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van andere bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Veranderen van de doel tactieken naar DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "common address redundantie protocol daemon"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Gebruik: status [-p pid-bestand] {programma}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Herladen van $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Starten van $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Herladen van ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: specificeer configuratie bestand"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Genereren van dropbear DSS host sleutel: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Instellen van een nieuw ${PEERCONF} configuratiebestand"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Opnieuw inlezen van $prog configuratie: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stoppen van NFS vergrendelen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Afhankelijke loop gedetecteerd bij $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall draait niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s is met een wachtwoord bescherm"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Starten van $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "ONVEILIGE EIGENAAR VOOR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van hard disk temperatuur monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL configuratie ${FIREHOL_CONFIG} niet gevonden:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach is gestart"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Huidige lift instellingen:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog alias bestanden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " mislukt; geen link aanwezig. Misschien eens de kabel controleren?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Starten van ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Laden van firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Voer 'setenforce 1' in om opnieuw aan te zetten."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Time-out bij het stoppen van $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van preload daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Starten van liquidwar game server: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van PC/SC smartcard daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog fout bij het exporteren van databases, controleer ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Starten van ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Stoppen van auto nice daemon:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog voor $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stoppen van alle actieve gasten"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Configuratiebestand /etc/sysconfig/arptables ontbreekt"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Genereren van dropbear RSA host sleutel: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Het maken van een stat map ($STAT_PATH) is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Stoppen van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Herladen van $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Voorbereiden van $PROG config: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Negeren van gasten op $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver is gestopt"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Verzenden van KILL signaal naar alle processen..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Geconfigureerde network blok apparaten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Gebruik: ifup-routes <net-device> [<alias>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Her-scannen van IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Starten van Avahi DNS daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Starten van Wesnoth game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Starten van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Starten van YP passwd service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stoppen van $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-server draait niet, maar pid bestand bestaat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "programma of service status is onbekend"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Specificeer a.u.b. een $type naam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fout. Standaard hoofd database bestaat niet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Achtergebleven vergrendel-bestand aanwezig, verwijderen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" is niet de eigenaar $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Starten van $prog voor $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Starten van $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Herladen van ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Starten van Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} is gestopt"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Starten van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Starten van denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Starten van $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stoppen van puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog gecompileerd "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Starten van Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA sleutel genereren"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Starten van xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Starten van nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Starten van spectrum overdracht:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Herladen van cyrus.conf bestand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Starten van $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stoppen van YP server services: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Starten van $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Server sleutel is reeds geïnstalleerd"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Opruimen van systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Aanzetten van Bluetooth apparaten:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Het maken van cache directory ($CACHE_PATH) is mislukt"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan MAC adres van $SYSLOGADDR niet oplossen"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Opnieuw starten van $prog voor $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck worden overgeslagen."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog draait niet"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: specificeer systemtap scripts"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Forceer vernieuwen van $prog configuratie: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aanzetten van lokale swap partities: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Opstarten van ${DEVICE} mislukte."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Starten van xenner daemons"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stoppen van YP passwd service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Opslaan van mixer instellingen"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited draait niet."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat 'sit0' is mislukt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starten van rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Toevoegen van persistente udev regels"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Waarschuwing: het kan zijn dat $prog niet is gestopt, start/herstart kan mislukken"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "database initialisatie"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "mild stoppen"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIEK "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Starten van NFS quota's: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stoppen van $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Herladen van ${NAME} service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodiek fetch-crl is uitgezet."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Er was een fout tijdens de bestandssysteem controle."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Herstellen van hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van NCP bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Controleren van netwerk gekoppelde bestandssystemen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Stoppen van $prog met output module $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Starten van Xpilot game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starten van argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Stoppen van ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Instellen van host naam ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stoppen van FCoE initiator service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Starten van $prog met output module $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekende 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam daemon draait NIET (controleer dit a.u.b.)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Veranderen van de doel tactieken naar DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog afgesloten, maar subsysteem is vergrendeld"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Draaien van gasten op $uri URI"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Herladen van ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Opslaan van willekeurig getal: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Genereren van dropbear DSS host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Laden van ISDN modules"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Opnieuw inlezen van $prog configuratie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Afhankelijke loop gedetecteerd bij $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd afschieten"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s is met een wachtwoord bescherm"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van lokale bestandssystemen: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "ONVEILIGE EIGENAAR VOOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "sleutel generatie"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL configuratie ${FIREHOL_CONFIG} niet gevonden:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Huidige lift instellingen:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Laden van firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Time-out bij het stoppen van $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Starten van liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [optie]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog fout bij het exporteren van databases, controleer "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Stoppen van auto nice daemon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** wanneer je de shell verlaat."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stoppen van alle actieve gasten"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Starten van sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Genereren van dropbear RSA host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Starten van $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone database moet handmatig gemigreerd worden: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Herladen van $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Laden van extra modules: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Herladen van $prog configuratie: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Verzenden van KILL signaal naar alle processen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van CIFS bestandssystemen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Genereer exim certificaat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Starten van rusers services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Bestand ${FIREHOL_CONFIG} verwerken:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compileren van systemtap scripts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole module is geladen"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Her-scannen van IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-MTU' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Starten van NFS daemon: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Starten van Avahi DNS daemon... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen globaal IPv4 adres (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Starten van telescope daemon: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Starten van Wesnoth game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Stoppen van vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Starten van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Starten van YP passwd service: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'selection' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stoppen van $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 configuratie heeft een IPv4 adres op een gerelateerde interface nodig of moet worden gespecificeerd"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM-server draait niet, maar pid bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt vernieuwing: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) ontbreekt"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "programma of service status is onbekend"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Starten van NFS services: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Specificeer a.u.b. een $type naam"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fout. Standaard hoofd database bestaat niet."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stoppen van Xpilot game server: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "al actief"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Achtergebleven vergrendel-bestand aanwezig, verwijderen."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Starten van HAL daemon: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" is niet de eigenaar $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stoppen van unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Starten van $prog voor $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config geeft aan dat je het labelen handmatig wilt repareren"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Starten van $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Er zijn geen scripts."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Herladen van ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc items zijn gerepareerd"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Starten van $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stoppen van puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Aanmaken van tunnel apparaat '$device' is mislukt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Starten van Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodiek fetch-crl is aangezet."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(niet gestart, geen services geregistreerd)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Starten van xen blktapctrl daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Stoppen van $PROG: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Starten van nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel is gestopt."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Starten van spectrum overdracht:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: onbekende service"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stoppen van YP server services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Server sleutel is reeds geïnstalleerd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Aanzetten van Bluetooth apparaten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stoppen van $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck worden overgeslagen."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: specificeer systemtap scripts"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Starten van $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aanzetten van lokale swap partities: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Aankoppelen van zfs partities: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Starten van xenner daemons"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "ONVEILIGE MODE VOOR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Opslaan van mixer instellingen"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Laden van nieuwe virus-database: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Starten van rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stoppen van Crossfire game server: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet toevoegen aan apparaat '$device'"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: het kan zijn dat $prog niet is gestopt, start/herstart kan "
+#~ "mislukken"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'device' (arg 1) ontbreekt"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "mild stoppen"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Stoppen van proces beheer: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp voor ${DEVNAME} gestopt"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodiek fetch-crl is uitgezet."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Herladen van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Starten van harde schijf temperatuur monitor daemon ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Opgegeven pid-bestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar radvd sturen"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Controleren van netwerk gekoppelde bestandssystemen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog met output module $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Starten van Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Stoppen van Avahi DNS daemon: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Starten van argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw labelen is vereist."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Stoppen van ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Stoppen van DAAP server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Wachten op lees attach/detach gebeurtenissen..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Aankoppelen van NCP bestandssystemen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Stoppen van amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stoppen van $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Starten van CIM server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Starten van CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stoppen van rstat services: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server niet opgegeven in $ntpstep of $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Herstarten van $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stoppen van liquidwar game server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Herladen van nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stoppen van ipmi_poweroff driver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Herladen van CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "er kunnen verouderde vergrendel-bestanden aanwezig zijn in $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Laden van extra modules: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Uitzetten van swap ruimte: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Instellen van host naam ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Niet-ondersteunde reden '$reason' voor het verzenden van trigger naar radvd"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stoppen van FCoE initiator service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: draait al"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Starten van $prog met output module $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FOUT: [ipv6_log] Loglevel is niet geldig '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekende 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Herstarten van $indexer: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam daemon draait NIET (controleer dit a.u.b.)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog afgesloten, maar subsysteem is vergrendeld"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Stoppen van ${prog_base}:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Draaien van gasten op $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stoppen van INNWatch service: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Opslaan van willekeurig getal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd niet (juist) geïnstalleerd, triggering is mislukt"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Laden van ISDN modules"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stoppen van asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initiators nog verbonden"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd afschieten"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van lokale bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "sleutel generatie"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Starten van YP server services: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog draait al."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Genereren chrony commando sleutel: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [optie]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete nexthop"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Herstarten van $ical: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Starten van sm-client: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem quota's: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Starten van $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Starten van NFS statd: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone database moet handmatig gemigreerd worden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Starten van $master_prog: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Laden van extra modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten te starten bij het opstarten"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd is gestopt"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van CIFS bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Starten van rstat services: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Genereer exim certificaat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron service is aangezet."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Starten van rusers services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Herladen van ${NAME}: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bestand ${FIREHOL_CONFIG} verwerken:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Herladen van exim:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compileren van systemtap scripts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} afgesloten, maar pid-bestand bestaat"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Starten van NFS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakket sendmail-cf is nodig om de configuratie te kunnen vernieuwen"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Starten van telescope daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Stoppen van restorecond: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Stoppen van vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "programma is afgesloten en /var/lock vergrendel-bestand bestaat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt vernieuwing: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Starten van NFS services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) draait..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stoppen van Xpilot game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Herladen van ${prog} config bestand: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "al actief"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Sleutel bestand voor $dst niet gevonden, overslaan"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Starten van HAL daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Starten van $progname: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stoppen van unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Herladen van securenets en ypserv.conf bestand:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Er zijn geen scripts."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job is uitgezet."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc items zijn gerepareerd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "draait al."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Stoppen van interface $i: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Bijwerken van RPMS in groep $group: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "${httpd} niet herladen door een configuratie syntax fout"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodiek fetch-crl is aangezet."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund door de kernel"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(niet gestart, geen services geregistreerd)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Stoppen van ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Stoppen van $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Periodiek fetch-crl aanzetten:"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel is gestopt."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "herladen niet geïmplementeerd"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: onbekende service"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen bereik of gateway-apparaat opgegeven"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Toevoegen van dhclient NTP servers aan chrony: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, /etc/gkrellmd.conf niet gevonden"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Starten van Crossfire game server: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Starten van $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet uitgezet in de kernel"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van zfs partities: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: fout: onvoldoende rechten"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "ONVEILIGE MODE VOOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aanzetten van /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Laden van nieuwe virus-database: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Uitzetten van beveiliging afdwinging voor systeem herstel."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stoppen van Crossfire game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stoppen van $progname: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Stoppen van proces beheer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "is gestopt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Afsluit actie aangevraagd maar SHUTDOWN_TIMEOUT was niet ingesteld"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik '$device_scope', opgegeven standaard gateway-apparaat '$device' zal niet worden gebruikt"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Starten van harde schijf temperatuur monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog niet ondersteund"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Verwijderen van ISDN modules"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Avahi DNS daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stoppen van $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Stoppen van DAAP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Wachten op lees attach/detach gebeurtenissen..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet aangezet in de kernel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Gebruik: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Starten van up-imapproxy daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stoppen van $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Toepassen van ${ELEVATOR} lift: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starten van amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server draait niet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Herstarten van $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stoppen van puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Starten van fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Je moet het data formaat upgraden om PostgreSQL te gebruiken."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Starten van Audio Entropy daemon... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root bestandssysteem aankoppelen in lees-schrijf mode: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Afkoppelen van $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is aangezet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Starten van $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stoppen van $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OPMERKING "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Aankoppelen van NCP bestandssystemen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Ga terug naar opgeslagen sysctl instellingen: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Stoppen van amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Opschonen van $type $name: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stoppen van $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Starten van CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aanzetten van allow_ypbind SELinux Boolean"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Starten van CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Gebruik: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stoppen van rstat services: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Starten van acpi daemon: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server niet opgegeven in $ntpstep of $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stoppen van vbi proxy daemon: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Herstarten van $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stoppen van liquidwar game server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Herladen van nsca: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisch herstarten in werking."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stoppen van ipmi_poweroff driver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Uitzetten van allow_ypbind SELinux Boolean"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Herladen van smokeping: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd afsluiten"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Herladen van CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Starten van ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "er kunnen verouderde vergrendel-bestanden aanwezig zijn in $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stoppen van ${ifprog}: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laden van extra modules: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt vernieuwing: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Uitzetten van swap ruimte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Stoppen van ctdbd services: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: draait al"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "configuratie toevoeging"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Herladen van regels configuratie: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] Loglevel is niet geldig '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Herstarten van $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stoppen van nsd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Stoppen van ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stoppen van INNWatch service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Starten van NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stoppen van asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) draait..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initiators nog verbonden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Starten van YP server services: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog draait al."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Genereren chrony commando sleutel: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Herstarten van $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem quota's: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Starten van NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Starten van $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten te starten bij het opstarten"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd is gestopt"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Starten van rstat services: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron service is aangezet."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Herladen van ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Herladen van exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakket sendmail-cf is nodig om de configuratie te kunnen vernieuwen"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Stoppen van restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "programma is afgesloten en /var/lock vergrendel-bestand bestaat"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) draait..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Herladen van ${prog} config bestand: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Sleutel bestand voor $dst niet gevonden, overslaan"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Starten van $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Herladen van securenets en ypserv.conf bestand:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is uitgezet."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "draait al."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Bijwerken van RPMS in groep $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "${httpd} niet herladen door een configuratie syntax fout"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Stoppen van ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Periodiek fetch-crl aanzetten:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "herladen niet geïmplementeerd"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Toevoegen van dhclient NTP servers aan chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, /etc/gkrellmd.conf niet gevonden"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Starten van Crossfire game server: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: fout: onvoldoende rechten"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aanzetten van /etc/fstab swaps: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Uitzetten van beveiliging afdwinging voor systeem herstel."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stoppen van $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "is gestopt"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Afsluit actie aangevraagd maar SHUTDOWN_TIMEOUT was niet ingesteld"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Verwijderen van ISDN modules"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stoppen van $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' "
+#~ "bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Gebruik: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Starten van up-imapproxy daemon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stoppen van $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Toepassen van ${ELEVATOR} lift: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Starten van amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server draait niet"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Herstarten van $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stoppen van puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Starten van fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Je moet het data formaat upgraden om PostgreSQL te gebruiken."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Starten van Audio Entropy daemon... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "root bestandssysteem aankoppelen in lees-schrijf mode: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Afkoppelen van $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is aangezet."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Starten van $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stoppen van $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OPMERKING "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Ga terug naar opgeslagen sysctl instellingen: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Opschonen van $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aanzetten van allow_ypbind SELinux Boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Starten van acpi daemon: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van vbi proxy daemon: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisch herstarten in werking."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Uitzetten van allow_ypbind SELinux Boolean"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Herladen van smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd afsluiten"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Starten van ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stoppen van ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt vernieuwing: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Stoppen van ctdbd services: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "configuratie toevoeging"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Herladen van regels configuratie: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stoppen van nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Starten van NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Herladen rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aanzetten van denyhosts cron service: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Starten van $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starten van monotone server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job is aangezet."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Starten van yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Toepassen van firewall regels: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Herladen rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aanzetten van denyhosts cron service: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starten van $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Starten van monotone server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job is aangezet."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Starten van yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Toepassen van firewall regels: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stoppen van $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Stoppen van Audio Entropy daemon: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van Audio Entropy daemon: "
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 6fda5faf..56c94a1f 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,4902 +1,730 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: nn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Startar $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ferdig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Noverande aktive einheter:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Starter rwho-teneste: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initierer database: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startar $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kjerna er ikkje kompilert med støtte for IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Noverande aktive einheter:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Skrur av swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Sjekker lokale filsystemkvotar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stoppar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk omstart pågår."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ferdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Starter rwho-teneste: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initierer database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Startar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kjerna er ikkje kompilert med støtte for IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Skrur av swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Sjekker lokale filsystemkvotar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk omstart pågår."
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 1606b595..a9d4682b 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4904 +1,3754 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
-# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007.
-# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009
+# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007
+# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/or/)\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"or/)\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: or\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ପର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିପଥ କୁ ସେଟ-ଅପ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରାଚଳ ଦିଆ ଯାଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି ଯାଇଛି, ବିନ୍ଯାସ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (slave) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର ହେତୁ ସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟିର 'IPv6-ଠିକଣା' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "ପୁରୁଣା $prog ର ଆପଦକାଳୀନ ବନ୍ଦ ପ୍ରକ୍ରିୟା: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: 6to4 ପାଇଁ MTU '$IPV6TO4_MTU' ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା, '$tunnelmtu' ର ସର୍ବାଧିକ ସୀମା କୁ ଲଂଘନ କରୁଅଛି, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରା ଯାଇଛି।"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: 6to4 ପାଇଁ MTU '$IPV6TO4_MTU' ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା, '$tunnelmtu' ର ସର୍ବାଧିକ "
+"ସୀମା କୁ ଲଂଘନ କରୁଅଛି, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରା ଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ '$reason' କାରଣ ଟି ଅସମର୍ଥିତ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦକୋଷ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "କୁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଆବରଣ ଟି ଛାଡନ୍ତି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelperକୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pppd ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidfileofproc {କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ୧ ଟି ଖାଲି ଅଛି କିନ୍ତୁ ଏହା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ - IPv6to4 "
+"ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr " /etc/sysconfig/netconsole ରେ ସର୍ଭର ଠିକଣା ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ସଫଳ"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ତୃଟି। ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଧୀନସ୍ଥ ସେବକ ପରି ଦେଖାଯାଉଛି, kpropd.acl ମିଳିଲା"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି ଯାଇଛି, ବିନ୍ଯାସ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$addr' ଠିକଣା ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା ନୁହେଁ (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଚୟନ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା "
+"ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr " denyhosts cron serviceକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରଯାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ GRE ଉପକରଣ ନାମ ଭାବରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର '$device' ର ପ୍ରସ୍ତୁତି ସଫଳ ହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsoleକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ନିକଟ ରେ ${FOUNDMACADDR} MAC ଠିକଣା ଅଛି, ${HWADDR} ବିନ୍ଯାସିତ ଠିକଣା "
+"ପରିବର୍ତେ। ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅସହାୟକ '$mechanism' ଯାନ୍ତ୍ରିକରଣ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ଅସଫଳ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} କୁ ଅଟକାଗଲା"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଅବୈଧ ଉପନାମ ସଂଖ୍ଯା"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଯନ୍ତ୍ର' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ପୂର୍ବରୁ ଉପରେ ଅଛି, ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ଟି ପରିସର ବାହାରେ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ଠିକ ଅଛି "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ସୂଚନା "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେବା ଉଚିତ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଟ୍ରିଗରିଙ୍ଗ ବିଫଳ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ଅସଫଳ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ଉପକରଣ ମାନ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifdown <ଯନ୍ତ୍ର ର ନାମ>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣ କରାସରିଛି"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ଅବୈଧ $TYPE ସୁଡଙ୍ଗ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ${DEVICE} ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ର ବିନ୍ଯାସ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସୂଚକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି /etc/selinux/"
+"config ସୂଚୀତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ଚେତାବନୀ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ "
+"ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDRର MAC ଠିକଣାକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: ପ୍ରଗ୍ରାମ /usr/sbin/firstboot ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ifup-ppp ଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ବର୍ତମାନ ଯନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' କୁ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଦୂର ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ '$devnew' ଯନ୍ତ୍ର ରେ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ "
+"ସାରିଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ଉପକରଣ ଟି ଏଠାରେ ସହାୟକ ହେଉନାହିଁ, IPV6_AUTOTUNNEL ବିନ୍ଯାସ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ "
+"ଏବଂ "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "ମାସିକ Smolt checkinକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4 ଠିକଣା' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: ipppd (kernel 2.4.x and below) ଟି 'syncppp' ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ "
+"ବ୍ଯବହାର କରି IPv6 କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ଫାଇଲ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃସୂଚୀତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଅଧିକ ସମୟ ନେଇପାରେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "ବିଫଳ udev ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବର୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho ସେବା ଗୁଡିକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି "
+"ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' ର ପୋଷଣ କାମ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅସହାୟକ '$mechanism' ଯାନ୍ତ୍ରିକରଣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହେଁ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ବିନ୍ଯାସ ବୈଧ ନୁହେଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ${PEERCONF} ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହି ${DEVICE} ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ଅସଫଳ; କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ। ସାରଣୀ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t କୁ ସ୍ବାଗତ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device ରେ IPv6 ଠିକଣା '$address' କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ମାନ କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆକାର ଏବଂ ଗତି।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " କରାଗଲା।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ଦୟାକରି ମୋତେ 'ହଲ୍ଟ' କିମ୍ବା 'ରି-ବୁଟ' ପରି ଡାକନ୍ତୁ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME କୁ $DEVICE ସହିତ ସଂଲଗ୍ନିତ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ "
+"ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ଯନ୍ତ୍ର ('$DEVICE' ରୁ) ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ୱେ '$address' ର '$device_scope' ପ୍ରୟୋଜନ ପରିଭାଷିତ "
+"ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ ଉପକରଣ '$device' ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ TERM ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ଲଗ କୁ ଘୁରାଉଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି 802.1Q VLAN ସହାୟକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ପାରିବ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ଦିଆଯାଇ ଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$ipv4addr' ଟି ବୈଷୟିକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (ମାଷ୍ଟର) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ତୃଟି "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ଭରଣ ଗୁଡିକ ସଠିକ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (slave) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ଅଟକି ଯାଇଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ପାଇଁ ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: $policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROGକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "ପୁରୁଣା $prog ର ଆପଦକାଳୀନ ବନ୍ଦ ପ୍ରକ୍ରିୟା: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେବା ଉଚିତ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: $prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: ସମସ୍ତ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ହଁ ଆକାରରେ ଦିଅନ୍ତୁ।"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପପେଟକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦକୋଷ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "କୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ତଥ୍ୟାବଳୀ ଯାଞ୍ଚ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $IP6TABLES_DATA ରି ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelperକୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: ipppd (kernel 2.4.x and below) ଟି 'syncppp' ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବ୍ଯବହାର କରି IPv6 କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(କୌଣସି ମାଉସ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ଫାଇଲ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃସୂଚୀତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଅଧିକ ସମୟ ନେଇପାରେ"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST ରୁ sysctl ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog ସେବା ପୁନର୍ଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମର୍ଥନ ଦିଏନାହିଁ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ନିର୍ଭରତା ଯାଞ୍ଚ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହେଁ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ତୃଟି। ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଧୀନସ୍ଥ ସେବକ ପରି ଦେଖାଯାଉଛି, kpropd.acl ମିଳିଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr " denyhosts cron serviceକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରଯାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ktune sysctl ସଂରଚନା:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ପର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିପଥ କୁ ସେଟ-ଅପ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରାଚଳ ଦିଆ ଯାଇନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: ପ୍ରଗ୍ରାମ /usr/sbin/firstboot ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "ମାସିକ Smolt checkinକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହି ${DEVICE} ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "ବିଫଳ udev ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ସେବା ଗୁଡିକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "logging କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\"କୁ ଅଟକାଇବାରେ ବିଫଳ। "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "କୌଣସି ଚଳିତ ଅତିଥି ନାହିଁ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t କୁ ସ୍ବାଗତ "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ନିର୍ଭରତା କ୍ରମରେ ସଜାଡ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ଦୟାକରି ମୋତେ 'ହଲ୍ଟ' କିମ୍ବା 'ରି-ବୁଟ' ପରି ଡାକନ୍ତୁ!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME କୁ $DEVICE ସହିତ ସଂଲଗ୍ନିତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/radvd.conf ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifdown <ଯନ୍ତ୍ର ର ନାମ>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ TERM ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ଲଗ କୁ ଘୁରାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ପାରିବ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆକାର ଏବଂ ଗତି।"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog in /tmp/sec.dump ରେ ଆବର୍ଜନା ପଠାଇବା ଅବସ୍ଥା: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (ମାଷ୍ଟର) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\"କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ। ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ଭରଣ ଗୁଡିକ ସଠିକ ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT ପରିବେଶକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ପାଠ୍ୟକୁ ବନ୍ଦକରି"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ଏହି ଭାଗ କୁ ସମାପ୍ତ କର: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ଅଟକି ଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ସ୍ଥାପନ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ଫାଇଲ ଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅଟେ); ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ପାଇଁ ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଉଅଛି"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ବୈଧ $cfg ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ସକ୍ରିୟ ଅଟେ"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର ହେତୁ ସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ।"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: $prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: ସମସ୍ତ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ହଁ ଆକାରରେ ଦିଅନ୍ତୁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପପେଟକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr " upsdrvctl କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "ଅବୈଧ $TYPE ସୁଡଙ୍ଗ ପ୍ରକାର"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ତଥ୍ୟାବଳୀ ଯାଞ୍ଚ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $IP6TABLES_DATA ରି ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(କୌଣସି ମାଉସ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ଗତିକରୁଅଛି"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POST ରୁ sysctl ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog ସେବା ପୁନର୍ଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମର୍ଥନ ଦିଏନାହିଁ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "କ୍ୟାଶେ $s.koକୁ ସଫାକରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ନିର୍ଭରତା ଯାଞ୍ଚ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: କେବଳ ରୁଟରେ firstboot କୁ ଚଲାଇପାରିବେ"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ର ବିନ୍ଯାସ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ktune sysctl ସଂରଚନା:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ଫାଇଲ ମିଳିଲା, srv ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ପସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ପରିସର ମିଳୁନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "logging କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$progକୁ ଅଟକାଉଛି"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\"କୁ ଅଟକାଇବାରେ ବିଫଳ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "କୌଣସି ଚଳିତ ଅତିଥି ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ଅତିଥି $name କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ନିର୍ଭରତା କ୍ରମରେ ସଜାଡ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "ବନ୍ଧନମୁକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କି ଏବଂ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND ସେବାକୁ (ଜଟିଳ ଉପାୟରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/radvd.conf ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv4 ଉପସର୍ଗକୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog in /tmp/sec.dump ରେ ଆବର୍ଜନା ପଠାଇବା ଅବସ୍ଥା: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\"କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ। ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT ପରିବେଶକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ପାଠ୍ୟକୁ ବନ୍ଦକରି"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ଏହି ଭାଗ କୁ ସମାପ୍ତ କର: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Fixing /proc ଭରଣର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ୟତା"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "କାରକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "ସମସ୍ତ ${MODULE_NAME} ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ସ୍ଥାପନ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ଫାଇଲ ଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
+#~ "ଅଟେ); ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦକରାଯାଉଛି: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଉଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ଚାଳକ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ବୈଧ $cfg ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ସକ୍ରିୟ ଅଟେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯ ରୁ ନିବ୍ରୁତ୍ତ ରହିଛି..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr " upsdrvctl କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଧନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "ଟ୍ୟାପ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: tunctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Orbited ନେଟୱର୍କ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ଗତିକରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS ସର୍ଭିସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "କ୍ୟାଶେ $s.koକୁ ସଫାକରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିସ୍କ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: କେବଳ ରୁଟରେ firstboot କୁ ଚଲାଇପାରିବେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbited କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ଫାଇଲ ମିଳିଲା, srv ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ପସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ତଥ୍ଯଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' କୁ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଦୂର ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ '$devnew' ଯନ୍ତ୍ର ରେ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name କୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣ ଟି ଏଠାରେ ସହାୟକ ହେଉନାହିଁ, IPV6_AUTOTUNNEL ବିନ୍ଯାସ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4 ଠିକଣା' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ପରିସର ମିଳୁନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ବର୍ତମାନ ଯନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$progକୁ ଅଟକାଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelperକୁ ପଥନିର୍ଧାରଣ କରାସରିଛି"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "fetch-crl କୁ ବୁଟ ସମୟରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ଅତିଥି $name କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ଅଟକିଯାଇଛି"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "ବନ୍ଧନମୁକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କି ଏବଂ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସଫାକରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND ସେବାକୁ (ଜଟିଳ ଉପାୟରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ମରାମତି କରନ୍ତୁ)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ପରିସର କୁ $NISDOMAIN ନାମ ରେ ନାମିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "ନୂତନ $master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC ସେବକ"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ଆମଦାନୀ"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "ପୁରୁଣା କି କଢାଯାଇଥିବା ଫାଇଲକୁ ହରାଉଅଛି"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programଟି ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ /var/run pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Fixing /proc ଭରଣର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ୟତା"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉନାହିଁ: iscsi ଅଧିବେଶନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "କାରକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରିବା ସମୟରେ $prog ତୃଟି, ${CONFIGDIRECTORY} /rpm/db_import.log କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ${MODULE_NAME} ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦକରାଯାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀର ଭାବରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ଚାଳକ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ଟି \"$user\" ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯ ରୁ ନିବ୍ରୁତ୍ତ ରହିଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସଂରୂପ ର ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣ ଟି ମିଳିଲା।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "କିଛି ଖରାପ ଘଟଣା ଘଟିଛି, ହସ୍ତକୃତ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ୟକ, ସମ୍ଭବତଃ ପୁନଃଚାଳନ ହୋଇଥାଇପାରେ?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ତୃଟି "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଧନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "ଟ୍ୟାପ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: tunctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Orbited ନେଟୱର୍କ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ GRE ଉପକରଣ ନାମ ଭାବରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ସର୍ଭିସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିସ୍କ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଯନ୍ତ୍ରି-ମ୍ଯାପ କୁଧାରଣନ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ପୂର୍ବରୁ ଉପରେ ଅଛି, ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dundକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper କୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name କୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "ସର୍ଭର $MONOTONE_KEYID ପାଇଁ RSA କି ସୃଷ୍ଚିକରୁଅଛି"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM ସେବକ ($pid) ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelperକୁ ପଥନିର୍ଧାରଣ କରାସରିଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "fetch-crl କୁ ବୁଟ ସମୟରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ଦିଆଯାଇ ଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$ipv4addr' ଟି ବୈଷୟିକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' ର ପୋଷଣ କାମ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ଅଟକିଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ପରିସରଟି ହେଉଛି '$NISDOMAIN'"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ୍କଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସଫାକରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ମରାମତି କରନ୍ତୁ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s ଟି ଅଟକାଯାଇଛି"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ପରିସର କୁ $NISDOMAIN ନାମ ରେ ନାମିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd କୁ ଅଟକାଉଛି: : "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsoleକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "ନୂତନ $master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC ସେବକ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ଆମଦାନୀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁଅଛି।"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "ପୁରୁଣା କି କଢାଯାଇଥିବା ଫାଇଲକୁ ହରାଉଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisordକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programଟି ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ /var/run pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରଟି ଜାରି ରହିବ"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉନାହିଁ: iscsi ଅଧିବେଶନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରିବା ସମୟରେ $prog ତୃଟି, ${CONFIGDIRECTORY} /rpm/db_import."
+#~ "log କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ଆକାର ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ପରିସରକୁ ସଜାଡୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ୧ ଟି ଖାଲି ଅଛି କିନ୍ତୁ ଏହା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ - IPv6to4 ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀର ଭାବରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb-apps ପ୍ଯାକେଜରୁ ଗୋଟିଏ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ \"scandvb -o vdr\" କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ଟି \"$user\" ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନୁହେଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS କି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସଂରୂପ ର ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣ ଟି ମିଳିଲା।"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "କିଛି ଖରାପ ଘଟଣା ଘଟିଛି, ହସ୍ତକୃତ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ୟକ, ସମ୍ଭବତଃ ପୁନଃଚାଳନ ହୋଇଥାଇପାରେ?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି (DHCPv6): "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ତନ୍ତ୍ର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ସାରଣୀ: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଡିରେକ୍ଟରିଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ପାରିବେଶିକ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଚାଲୁଅଛି।"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଯନ୍ତ୍ରି-ମ୍ଯାପ କୁଧାରଣନ କରୁଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dundକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper କୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ନିକଟ ରେ ${FOUNDMACADDR} MAC ଠିକଣା ଅଛି, ${HWADDR} ବିନ୍ଯାସିତ ଠିକଣା ପରିବର୍ତେ। ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ଅସଫଳ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଅବୈଧ ଉପନାମ ସଂଖ୍ଯା"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "ସର୍ଭର $MONOTONE_KEYID ପାଇଁ RSA କି ସୃଷ୍ଚିକରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM ସେବକ ($pid) ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhostଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ନେଟୱର୍କ କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON କୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ପରିସରଟି ହେଉଛି '$NISDOMAIN'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ୍କଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s ଟି ଅଟକାଯାଇଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ସୂଚନା "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "ପୁରୁଣା ସର୍ଭର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଗତିକରାଉଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd କୁ ଅଟକାଉଛି: : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ଗୋଟିଏ କ୍ରମିକ ଚାବି ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog ବିଫଳ"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "ଉଚିତ ସମୟରେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ନିୟମଗୁଡ଼ିକ):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisordକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "ମାସିକ Smolt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରଟି ଜାରି ରହିବ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ଚେତାବନୀ"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ଟି ପରିସର ବାହାରେ ଅଛି"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ଆକାର ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ପରିସରକୁ ସଜାଡୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: କର୍ଣ୍ଣଲ ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "dvb-apps ପ୍ଯାକେଜରୁ ଗୋଟିଏ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ \"scandvb -o vdr\" କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ଯନ୍ତ୍ର ('$DEVICE' ରୁ) ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$progର $rc ଅବସ୍ଥିତି"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS କି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pandକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ତନ୍ତ୍ର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ଠିକ ଅଛି "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** ଦୟାକରି /usr/share/doc/clamav-server-*/README how କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ସାରଣୀ: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ଉପକରଣ ମାନ:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଡିରେକ୍ଟରିଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND ସର୍ଭିସକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି (PID ମିଳୁନାହିଁ, ଜଟିଳ ଉପାୟ): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ଆପଣଙ୍କର ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ପାରିବେଶିକ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "ସାଧାରଣ ଠିକଣା ର ଅତିରକ୍ତତା ପ୍ରୋଟୋକଲ ଡେମନ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଚାଲୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach shutdown"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach startup"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog ଉପନାମ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** ପୁନଃସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'setenforce 1' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 ବିନ୍ଯାସ ବୈଧ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/sysconfig/arptables ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($STAT_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟତ ନିରିକ୍ଷଣକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG configକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ଚେତାବନୀ "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhostଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟୱର୍କ ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ ମାନ: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON କୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog କୁ ସଂକଳନ କରାଯାଇଛି"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "ପୁରୁଣା ସର୍ଭର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଗତିକରାଉଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS ଗୋଟିଏ କ୍ରମିକ ଚାବି ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "ପାଇପ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି (ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "ଉଚିତ ସମୟରେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଫା କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ନିୟମଗୁଡ଼ିକ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($CACHE_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "ମାସିକ Smolt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: କର୍ଣ୍ଣଲ ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$progର $rc ଅବସ୍ଥିତି"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev persistent ନିୟମଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pandକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ଅସଫଳ।"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** ଦୟାକରି /usr/share/doc/clamav-server-*/README how କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ଗମ୍ଭୀର"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND ସର୍ଭିସକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି (PID ମିଳୁନାହିଁ, ଜଟିଳ ଉପାୟ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS କୋଟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ଆପଣଙ୍କର ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ଲକ୍ଷସ୍ଥ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ ଠିକଣା ର ଅତିରକ୍ତତା ପ୍ରୋଟୋକଲ ଡେମନ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ${PEERCONF} ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃ ପଠନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ରେ ନିର୍ଭରତା ଚକ୍ରିଳ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ଟି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରତିରୋଧିତ"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key ଅସୁରକ୍ଷିତ ମାଲିକ"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL ସଂରଚନା ${FIREHOL_CONFIG} ମିଳୁନାହିଁ:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog ଉପନାମ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଉତ୍ଥାପକ ସଂରଚନା:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ଅସଫଳ; କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ। ସାରଣୀ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** ପୁନଃସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'setenforce 1' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ଫାର୍ମୱେରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog ତୃଟି ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/sysconfig/arptables ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଯାଇ"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($STAT_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟତ ନିରିକ୍ଷଣକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG configକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ KILL ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟୱର୍କ ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ ମାନ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB Subnet କୁ ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ରେ ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟାତ ନିରିକ୍ଷକଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ କିମ୍ୱା ସେବାର ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ $type ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ତୃଟି: ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଖ୍ଯ ତଥ୍ଯାଧାର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ସମୟ ସେବକ ସହିତ ସମକାଳିତ ହେଉଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି; ଏହାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ର ମାଲିକତ୍ବ \"$user\" ନିକଟ ରେ ଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} କୁ ଅଟକାଗଲା"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog କୁ ସଂକଳନ କରାଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "ପାଇପ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି (ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଫା କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "ସର୍ଭର କି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($CACHE_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDRର MAC ଠିକଣାକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ଛାଡି ଦିଆଯିବ।"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ମିଶ୍ରିକ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev persistent ନିୟମଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: $prog ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥାଇ ପାରେ, ଆରମ୍ଭ/ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇପାରେ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement ଅଟକିଛି"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ଗମ୍ଭୀର"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS କୋଟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି 802.1Q VLAN ସହାୟକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି।"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ମାନ କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ଲକ୍ଷସ୍ଥ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସଂଯୋଜିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog}କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ଡେମନ ଅପ ନାହିଁ ଏବଂ ଚାଲୁଅଛି (ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$progମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଉଅଛି: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "କ୍ରମ ମୁକ୍ତ ବେଗ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃ ପଠନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ରେ ନିର୍ଭରତା ଚକ୍ରିଳ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ଟି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରତିରୋଧିତ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key ଅସୁରକ୍ଷିତ ମାଲିକ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL ସଂରଚନା ${FIREHOL_CONFIG} ମିଳୁନାହିଁ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "କି ସୃଷ୍ଟି"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଉତ୍ଥାପକ ସଂରଚନା:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ଫାର୍ମୱେରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog ତୃଟି ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+#~ "କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଯାଇ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଆବରଣ ଟି ଛାଡନ୍ତି।"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ହାତରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ KILL ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB Subnet କୁ ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ଫାଇଲକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଂକଳନ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣ କରାସରିଛି"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ରେ ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$addr' ଠିକଣା ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା ନୁହେଁ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟାତ ନିରିକ୍ଷକଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଚୟନ' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ କିମ୍ୱା ସେବାର ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ $type ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ତୃଟି: ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଖ୍ଯ ତଥ୍ଯାଧାର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ସମୟ ସେବକ ସହିତ ସମକାଳିତ ହେଉଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି; ଏହାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ର ମାଲିକତ୍ବ \"$user\" ନିକଟ ରେ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସୂଚକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି /etc/selinux/config ସୂଚୀତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "କୌଣସି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ଭରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଠିକ କରାଗଲା"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର '$device' ର ପ୍ରସ୍ତୁତି ସଫଳ ହେଲା ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟିର 'IPv6-ଠିକଣା' (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ, କୌଣସି ସେବା ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel ଟି ଅଟକିଛି।"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ଅପରିଚିତ ସେବା"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "ସର୍ଭର କି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ଛାଡି ଦିଆଯିବ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs ବିଭାଜନକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ମିଶ୍ରିକ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key ପାଇଁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଧାରା"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "ଚେତାବନୀ: $prog ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥାଇ ପାରେ, ଆରମ୍ଭ/ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇପାରେ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device ରେ IPv6 ଠିକଣା '$address' କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement ଅଟକିଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଯନ୍ତ୍ର' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସଂଯୋଜିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନଃ ଚାଳିତ ହେବା ସମୟ ରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ପାଠକ ପାଇଁ ଘଟଣା କୁ ଯୋଗ/ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr " server not specified in $ntpstep କିମ୍ୱା $ntpconfରେ NTP ସର୍ଭର ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam ଡେମନ ଅପ ନାହିଁ ଏବଂ ଚାଲୁଅଛି (ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$progମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଉଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶ ଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "କ୍ରମ ମୁକ୍ତ ବେଗ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଇ ପାରେ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "କି ସୃଷ୍ଟି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ '$reason' କାରଣ ଟି ଅସମର୍ଥିତ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ହାତରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଟ୍ରିଗରିଙ୍ଗ ବିଫଳ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asteriskକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତାମାନେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ଫାଇଲକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଂକଳନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests କୁ ବୁଟ ସମୟରେ କୌଣସି ଅତିଥିକୁ ଆରମ୍ଭ ନକରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ${DEVICE} ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "କୌଣସି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ଭରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଠିକ କରାଗଲା"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "ସଂରଚନାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜ sendmail-cf ଆବଶ୍ୟକ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଅଚଳ ଅଟେ ଏବଂ /var/lock ତାଳକନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ifup-ppp ଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ, କୌଣସି ସେବା ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel ଟି ଅଟକିଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} conig ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ଅପରିଚିତ ସେବା"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst ପାଇଁ ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets ଏବଂ ypserv.conf ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs ବିଭାଜନକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key ପାଇଁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଧାରା"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group ସମୂହ ରେ RPMS କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ${httpd} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog})କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନଥିବାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନଃ ଚାଳିତ ହେବା ସମୟ ରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ chrony ରେ ଯୋଗକରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ମିଳୁନାହିଁ"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ପାଠକ ପାଇଁ ଘଟଣା କୁ ଯୋଗ/ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରବର୍ତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି।"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ଅଟକାଗଲା"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "ବନ୍ଦକରିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ SHUTDOWN_TIMEOUT ସେଟ ହୋଇନଥିଲା"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ୱେ '$address' ର '$device_scope' ପ୍ରୟୋଜନ ପରିଭାଷିତ ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ ଉପକରଣ '$device' ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr ""
+#~ " server not specified in $ntpstep କିମ୍ୱା $ntpconfରେ NTP ସର୍ଭର ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବର୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] Syslog କୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ 'ବିବରକ' ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ କିମ୍ବା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxy ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ଯ ସଂରୂପ କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ପଠନ-ଲିଖନ ଧାରା ରେ ପୁନଃ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ହାର୍ଡୱେରର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pppd ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name କୁ ସଫା କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶ ଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ଚଳାଉଛି"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଇ ପାରେ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 <net-device>"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳନ ପ୍ରଗତି ପଥ ରେ।"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokepingକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asteriskକୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତାମାନେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶଗୁଡିକ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog}କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf ସଂଯୋଗ"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ନିୟମ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests କୁ ବୁଟ ସମୟରେ କୌଣସି ଅତିଥିକୁ ଆରମ୍ଭ ନକରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "ସଂରଚନାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜ sendmail-cf ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଅଚଳ ଅଟେ ଏବଂ /var/lock ତାଳକନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} conig ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst ପାଇଁ ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets ଏବଂ ypserv.conf ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group ସମୂହ ରେ RPMS କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ${httpd} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog})କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନଥିବାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ chrony ରେ ଯୋଗକରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ମିଳୁନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରବର୍ତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି।"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ଅଟକାଗଲା"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "ବନ୍ଦକରିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ SHUTDOWN_TIMEOUT ସେଟ ହୋଇନଥିଲା"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ତୃଟି: [ipv6_log] Syslog କୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ 'ବିବରକ' ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ କିମ୍ବା "
+#~ "ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "imapproxy ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ଯ ସଂରୂପ କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ପଠନ-ଲିଖନ ଧାରା ରେ ପୁନଃ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେରର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name କୁ ସଫା କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ଚଳାଉଛି"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳନ ପ୍ରଗତି ପଥ ରେ।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokepingକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶଗୁଡିକ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog}କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf ସଂଯୋଗ"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ନିୟମ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାକୁୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog କୁ ନିଷ୍କାସନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ସେବାକୁୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog କୁ ନିଷ୍କାସନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 687734b8..252824e7 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,4906 +1,3717 @@
#
# Translators:
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006.
-# A P Singh <apbrar@gmail.com>, 2006.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
-# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>, 2011.
-# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006
+# A P Singh <apbrar@gmail.com>, 2006
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>, 2011
+# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007, 2008, 2009, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ਮੂਲ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੋਕਿਆ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਸਲੇਵ) ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ $prog ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: 6to4 ਲਈ MTU '$IPV6TO4_MTU' ਸੰਰਚਿਤ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+msgstr ""
+"ਚੇਤਵਾਨੀ: 6to4 ਲਈ MTU '$IPV6TO4_MTU' ਸੰਰਚਿਤ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ "
+"ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਨ '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} ਲਈ, ${MODEMPORT} ਉੱਪਰ ${LINESPEED} ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2net ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (arg 2) ਗੁੰਮ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Starting ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "ਮੁੱਲ 1 ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦ ਹੈ - IPv6to4 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'address' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "ਨੂੰ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਗਲੋਬਲ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "'selection' (arg 2) ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਬੰਧਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "spectrum ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ GRE ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ MAC ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਹਨ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ਨਿਯਮ ਇੰਜਣ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ਗਲਤੀ। ਇਹ ਸਲੇਵ ਸਰਵਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, kpropd.acl ਮਿਲਿਆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ਸਾਂਭੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "preload ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਦਾ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${FOUNDMACADDR} ਹੈ, ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${HWADDR} ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ "
+"ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ਅਸਫ਼ਲ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੋਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ਵਰਤੋਂ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਉਪ-ਨਾਂ ਨੰਬਰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਸਕਿਆ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "'device' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $devseen ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM,"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** ਸਮੱਸਿਆ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START, IPADDR_END ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ਠੀਕ ਹੈ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਲਈ PHYSDEV ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰਾਂ) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਲਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ nexthop ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifdown <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ਗਲਤ ਟਨਲ ਕਿਸਮ $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ${DEVICE} ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੋਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੇਬਲ ਖੁਦ ਠੀਕ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ '$device' ਨਾਲ ਗੇਟਵੇ '$gatewayipv6' ਰਾਹੀਂ 'No route to host' ਰੂਟ "
+"'$networkipv6' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ਦੇ MAC ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਰਿਜ਼ੌਲਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS ਜਾਂਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-routes <net-device> [<ਆਮ-ਨਾਂ>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਜੰਤਰ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਰਿਮੋਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addressipv4tunnel' ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਉੱਪਰ ਪਹਿਲਾਂ "
+"ਹੀ ਜੰਤਰ '$devnew' ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ "
+"(IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "'IPv4 address' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਚੇਨ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ਮੌਕਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ 2.4.x ਜਾਂ ਘੱਟ) IPv6 ਨੂੰ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਕ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ਮੁੜ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Retrigger ਨੇ udev ਈਵੈਂਟ ਫੇਲ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ਡੀਬੱਗ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਚਲਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecast ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ਨਵੀਂ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ${DEVICE} ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ਅਸਫਲ; ਕੋਈ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੇਬਲ ਠੀਕ ਹੈ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-routes <net-device> [<ਆਮ-ਨਾਂ>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsole ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਆਕਾਰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ਡੀਬੱਗ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ਸਮਾਪਤ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜਾਂ 'ਮੁੜ ਚਾਲੂ' ਕਹੋ ਜੀ!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ਚਲਾਓ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਮੁੜ-daemon:ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ $PARENTCONFIG ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ : ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੋਣ '$selection' ਦਿੱਤੀ ਗਈ (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "'$IPV6_PRIVACY' ਲਈ IPv6 ਰਹੱਸ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ਜੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਦੀ ਸੀਮਾ'$device_scope' ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ "
+"ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ TERM ਸਿਗਨਲ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "ਚਾਲੂ ਲਾਗ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ${DEVICE} ਲਈ 802.1Q VLAN ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਗਲੋਬਲੀ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਮਾਸਟਰ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ਗਲਤੀ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੋਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਸਲੇਵ) ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfix ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "ਸਭ ਚੇਨ ਸਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst ਲਈ ਡਿਸਕ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਪਾਲਿਸੀ $policy ਲਈ ਚੇਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ $prog ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਲਈ PHYSDEV ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ਗਲਤੀ: $prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: ਸਭਬ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿਓ।"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਓ: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2net ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Starting ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "ਨੂੰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂਚ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ 2.4.x ਜਾਂ ਘੱਟ) IPv6 ਨੂੰ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "spectrum ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ਮੁੜ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ $SYSCTL_POST ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ਨਿਯਮ ਇੰਜਣ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "ਸਰਵਿਸ $prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: ਲੜੀਵਾਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ ਹੋਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ। ਇਹ ਸਲੇਵ ਸਰਵਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, kpropd.acl ਮਿਲਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ਸਾਂਭੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "preload ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ktune sysctl ਸੈਟਿੰਗ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਸਮਾ-ਤਹਿਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ਮੂਲ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS ਜਾਂਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ${DEVICE} ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਚੇਨ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ਮੌਕਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Retrigger ਨੇ udev ਈਵੈਂਟ ਫੇਲ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "ਲਾਗਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ਕੋਈ ਗਿਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ਮਾਨੀਟਰ ਸਰਵਰ ($prog) ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecast ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ਨੂੰ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਮੋਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੌਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜਾਂ 'ਮੁੜ ਚਾਲੂ' ਕਹੋ ਜੀ!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ $PARENTCONFIG ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ਚਲਾਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ। "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਮੁੜ-daemon:ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$file ਲਈ $prog ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ /etc/radvd.conf ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifdown <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot ਲਾਕਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ TERM ਸਿਗਨਲ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਲਾਗ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਆਕਾਰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਤੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unbound ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog ਦੀ ਡੰਪਿੰਗ ਸਟੇਟ /tmp/sec.dump ਵਿੱਚ: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਮਾਸਟਰ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT ਇੰਨਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਕੰਟੈਕਸਟ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfix ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ (ਫਾਇਲ '$UTIL_VSERVER_VARS' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ); ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb ਖਤਮ ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੇਨ ਸਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: ਸਭ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਬਲਾਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst ਲਈ ਡਿਸਕ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "ਗੁਪਤਕੋਡ ਫਾਇਲ ਹਿਲਾਓ"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "ਨਾ-ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਠੀਕ $cfg ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} status unknown due to insufficient privileges।"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਪਾਲਿਸੀ $policy ਲਈ ਚੇਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ : "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ਗਲਤੀ: $prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: ਸਭਬ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿਓ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਓ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "ਗਲਤ ਟਨਲ ਕਿਸਮ $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂਚ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ MAC ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਹਨ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖਾਤਾ ਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੋਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "ਲਿਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ $SYSCTL_POST ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ $prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "ਕੈਸ਼ $s.ko ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: ਲੜੀਵਾਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ ਹੋਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ।"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਰਫ ਰੂਟ ਹੀ ਫਸਟਬੂਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ktune sysctl ਸੈਟਿੰਗ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਹੈ, srv ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਸਮਾ-ਤਹਿਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚਲਾਉ ਜੀ।"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕੋਟਾ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ਗਲਤੀ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਮੈਡੀਊਲ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ਮੁੜਲੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਗਿਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ਮਾਨੀਟਰ ਸਰਵਰ ($prog) ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਨਾ-ਰਜਿਸਟਰ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਲਰ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ਵਰਤੋਂ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "ਗਿਸਟ $name ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਜਬਰਦਸਤ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ਨੂੰ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਮੋਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokeping ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੌਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "unbound ਕੰਟਰੋਲ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸਖਤ ਢੰਗ ਨਾਲ): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ਲਈ $prog ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ /etc/radvd.conf ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup ਨਿਯਮ ਇੰਜਣ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ਸਮੱਸਿਆ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ਲਾਕਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unbound ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot ਲਾਕਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog ਦੀ ਡੰਪਿੰਗ ਸਟੇਟ /tmp/sec.dump ਵਿੱਚ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT ਇੰਨਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਕੰਟੈਕਸਟ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਿੱਖ ਸਥਿਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN ਸਰਗਰਮ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "ਸਭ ${MODULE_NAME} ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ (ਫਾਇਲ '$UTIL_VSERVER_VARS' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ); ਅਧੂਰਾ "
+#~ "ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb ਖਤਮ ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $devseen ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM,"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਸਭ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਬਲਾਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤਕੋਡ ਫਾਇਲ ਹਿਲਾਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਠੀਕ $cfg ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ਕਲਾਂਈਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ਇਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog ਜਾਂਚ"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "ਟੈਪ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: tunctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖਾਤਾ ਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "ਲਿਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "ਕੈਸ਼ $s.ko ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਰਫ ਰੂਟ ਹੀ ਫਸਟਬੂਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਹੈ, srv ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "innd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚਲਾਉ ਜੀ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਰਿਮੋਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addressipv4tunnel' ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਉੱਪਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੰਤਰ '$devnew' ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕੋਟਾ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ਗਲਤੀ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਮੈਡੀਊਲ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "maps ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "'IPv4 address' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ਮੁੜਲੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਜੰਤਰ:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਨਾ-ਰਜਿਸਟਰ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਲਰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ fetch-crl ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹੁਣ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "ਗਿਸਟ $name ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਅਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਜਬਰਦਸਤ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "unbound ਕੰਟਰੋਲ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ਫਾਇਰਵਾਰ ਸਾਫ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸਖਤ ਢੰਗ ਨਾਲ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START, IPADDR_END ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁਰੰਮਤ)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argus ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup ਨਿਯਮ ਇੰਜਣ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ $NISDOMAIN ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot ਲਾਕਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਸਟਰ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਯਾਤ"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/run pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਿੱਖ ਸਥਿਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ: iscsi ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN ਸਰਗਰਮ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ $prog ਗਲਤੀ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "ਸਭ ${MODULE_NAME} ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Orbited ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent ਸੀਡ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'address' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ਨੂੰ \"$user\" ਰਾਹੀਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed ਕਲਾਂਈਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਸਮਾਂ-ਤਹਿਕਾਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ਡੈਮਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮਟਿ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਇਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "ਮੇਨੀਫੀਸਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ਗਲਤੀ "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog ਜਾਂਚ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ਟਰੈਕਰ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "ਟੈਪ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: tunctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਉਤਪਾਦਨ"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ GRE ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-hierarchy ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "ਮੂਲ ਜੰਤਰ ਮੈਪ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "ਕੋਂਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell ਮਾਨੀਟਰ ਸਰਵਰ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID ਸਰਵਰ ਲਈ RSA ਕੁੰਜੀ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "maps ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ fetch-crl ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਮੈਡਿਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਗਲੋਬਲੀ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹੁਣ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਅਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਚਲਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$file ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ਡੋਮੇਨ '$NISDOMAIN' ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: ਨਵੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਫਾਇਰਵਾਰ ਸਾਫ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁਰੰਮਤ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ਮੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ (ACCEPT) ਨੀਤੀ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਲੜੀ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpd ਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ਵੀਡਿਆ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "ਸਰਵਿਸ $1 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ $NISDOMAIN ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਸਟਰ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੋਣ '$selection' ਦਿੱਤੀ ਗਈ (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਯਾਤ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/run pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਚਾਲੂ ਰਹੇਗਾ"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ: iscsi ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ $prog ਗਲਤੀ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ਵੇਖੋ"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Orbited ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent ਸੀਡ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ਆਕਾਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "ਮੁੱਲ 1 ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦ ਹੈ - IPv6to4 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "vb-apps ਪੈਕੇਜ ਤੋਂ \"scandvb -o vdr\" ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ਐਲੀਵੇਟਰ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ਨੂੰ \"$user\" ਰਾਹੀਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟਡ ਕੰਪਾਈਲਰ ਸਮਾਂ-ਤਹਿਕਾਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ਬੰਦ"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮਟਿ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "ਮੇਨੀਫੀਸਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ਟਰੈਕਰ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਉਤਪਾਦਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-hierarchy ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s ਬੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਹੋਰ ਸਕਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਜੰਤਰ ਮੈਪ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewall ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "ਕੋਂਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਦਾ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${FOUNDMACADDR} ਹੈ, ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${HWADDR} ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ਅਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ਕੀਫਰ cipher ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell ਮਾਨੀਟਰ ਸਰਵਰ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਉਪ-ਨਾਂ ਨੰਬਰ"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID ਸਰਵਰ ਲਈ RSA ਕੁੰਜੀ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ਹੈਸ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ਨੂੰ ਇਹ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਮੈਡਿਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ '$NISDOMAIN' ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਨਵੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ (ACCEPT) ਨੀਤੀ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਲੜੀ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ $1 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਸਰਵਰ ਗੁਪਤਕੋਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਲਿਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ਲਈ ਨਾ-ਰੈਡਮ (ਰਲਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: ਨਵੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ਰੂਲ) ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਚਾਲੂ ਰਹੇਗਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ਆਕਾਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: ਕਰਨਲ ਰੀਲੀਜ਼ ਵਰਜਨ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "vb-apps ਪੈਕੇਜ ਤੋਂ \"scandvb -o vdr\" ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ਜੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ਐਲੀਵੇਟਰ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc of $prog"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਇਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ਠੀਕ ਹੈ "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ਵੇਖੋ ਜੀ"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰ:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (PID ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਸਖਤ ਢੰਗ ਨਾਲ): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "ਆਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੁਹਰਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡੈਮਨ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s ਬੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਹੋਰ ਸਕਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS ਲਾੱਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog alias ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** ਮੁੜ-ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'setenforce 1' ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "proload ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ਕੀਫਰ cipher ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ /etc/sysconfig/arptables ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ($STAT_PATH) ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ਹੈਸ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG ਸੰਰਚਨਾ ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ਨੂੰ ਇਹ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨਾਲ ਗੇਟਵੇ '$gatewayipv6' ਰਾਹੀਂ 'No route to host' ਰੂਟ '$networkipv6' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ਬੰਦ"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਸਰਵਰ ਗੁਪਤਕੋਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਲਿਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS ਲਈ ਨਾ-ਰੈਡਮ (ਰਲਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਸਾਫ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: ਨਵੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ਰੂਲ) ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "ਕੇਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ($CACHE_PATH) ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$file ਲਈ $prog ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਜਬਰਦਸਤੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: ਕਰਨਲ ਰੀਲੀਜ਼ ਵਰਜਨ ਦਿਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc of $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਇਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev ਨਿਯਮ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ਅਸਫਲ।"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ਵੇਖੋ ਜੀ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ਘਾਤਕ "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (PID ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਸਖਤ ਢੰਗ ਨਾਲ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਨਿਯਤ ਨੀਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "ਆਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੁਹਰਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡੈਮਨ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ : ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ਨਵੀਂ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS ਲਾੱਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪੜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s ਉੱਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਲੂਪ ਮਿਲੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key ਲਈ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਾਲਕ"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach ਸ਼ੁਰੂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog alias ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲੀਵੇਟਰ ਸੈਟਿੰਗ:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ਅਸਫਲ; ਕੋਈ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੇਬਲ ਠੀਕ ਹੈ?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** ਮੁੜ-ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'setenforce 1' ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "proload ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ $BASENAME ਗਲਤੀ, ਲਾਗ ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log ਵੇਖੋ।"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ /etc/sysconfig/arptables ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ($STAT_PATH) ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG ਸੰਰਚਨਾ ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ਬੰਦ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-routes <net-device> [<ਆਮ-ਨਾਂ>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB ਸਬਨੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਮਾਨੀਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਰਵਿਸ ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ਇੱਕ $type ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "ਸਟਰੇਅ ਲਾਕ-ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "ਵੀਡਿਆ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhosts ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog ਕੰਪਾਈਲ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog ਰੋਕੋ"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਸਾਫ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "ਕੇਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ($CACHE_PATH) ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth ਜੰਤਰ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$file ਲਈ $prog ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ਦੇ MAC ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਰਿਜ਼ੌਲਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੇ fsck ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਜਬਰਦਸਤੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "ਲੋਕਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev ਨਿਯਮ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: $prog ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਚਾਲੂ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ਘਾਤਕ "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ${DEVICE} ਲਈ 802.1Q VLAN ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਨਿਯਤ ਨੀਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ ਮੈਡਿਊਲ $module ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argus ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE ਇਨੀਸ਼ੀਏਟਰ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ ਮੈਡਿਊਲ $module ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ਗੁੰਮ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam ਡੈਮਨ NOT ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪੜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s ਉੱਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਲੂਪ ਮਿਲੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key ਲਈ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਾਲਕ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲੀਵੇਟਰ ਸੈਟਿੰਗ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (arg 2) ਗੁੰਮ "
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ $BASENAME ਗਲਤੀ, ਲਾਗ ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log ਵੇਖੋ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਸਤੀ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ਵਾਧੂ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB ਸਬਨੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ਫਾਇਲ ${FIREHOL_CONFIG} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਕੰਪਾਈਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਗਲੋਬਲ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਮਾਨੀਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "'selection' (arg 2) ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ ਹਨ"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਬੰਧਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਰਵਿਸ ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ਇੱਕ $type ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS ਸਰਵਿਸਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੂਲ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "ਸਟਰੇਅ ਲਾਕ-ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$site ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unbound ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੇਬਲ ਖੁਦ ਠੀਕ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰਿਪਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmaster ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-address' (arg 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROG ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel ਬੰਦ ਹੈ।"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog ਰੋਕੋ"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: ਅਣਜਾਣ ਸਰਵਿਸ"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth ਜੰਤਰ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੇ fsck ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦਿਓ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs ਭਾਗ ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key ਲਈ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਇਰਸ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: $prog ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਚਾਲੂ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "'device' (arg 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਅਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ ਮੈਡਿਊਲ $module ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argus ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "APM DNS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "ਰੀਡਰ ਨੱਥੀ/ਛੱਡਣ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP ਸਰਵਰ ਨੂੰ $ntpstep ਜਾਂ $ntpconf ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nsca ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਲਵਾਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory ਵਿੱਚ stale ਤਾਲਾ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਵਾਧੂ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "ਸਵੈਪ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE ਇਨੀਸ਼ੀਏਟਰ ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਨ '$reason'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ ਮੈਡਿਊਲ $module ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "freshclam ਡੈਮਨ NOT ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰਾਂ) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ਇਨੀਸ਼ੀਏਟਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ਕਮਾਂਡ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਲਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ nexthop ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਸਤੀ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਵਾਧੂ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਸਟ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ${DEVICE} ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ਫਾਇਲ ${FIREHOL_CONFIG} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਕੰਪਾਈਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "exim ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ sendmail-cf ਦਾ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecond ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/lock ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS ਸਰਵਿਸਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ, ਛੱਡੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unbound ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰਿਪਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "ਸਕਿਓਰਨੈੱਟ ਅਤੇ ypserv.conf ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ RPMS ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਯੋਗ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ${httpd} ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "'$IPV6_PRIVACY' ਲਈ IPv6 ਰਹੱਸ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel ਬੰਦ ਹੈ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: ਅਣਜਾਣ ਸਰਵਿਸ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ chrony ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICE ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs ਭਾਗ ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key ਲਈ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਇਰਸ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਜਬੂਰ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ਰੁਕੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਸੀ ਪਰ SHUTDOWN_TIMEOUT ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਦੀ ਸੀਮਾ'$device_scope' ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "APM DNS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN ਮੈਡਿਊਲ ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਨੱਥੀ/ਛੱਡਣ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "ਵਾਈਨ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਕੰਟਰੋਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਈਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ਐਲੀਵੇਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppet ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ PostgreSQL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpoint ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਗਲਤ ਹਨ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ਸੂਚਨਾ "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd ${DEVNAME} ਲਈ, ${MODEMPORT} ਉੱਪਰ ${LINESPEED} ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ਬੁਲੀਅਨ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP ਸਰਵਰ ਨੂੰ $ntpstep ਜਾਂ $ntpconf ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nsca ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਪਾਲਿਸੀ $policy ਲਈ ਚੇਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ਬੁਲੀਅਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokeping ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ਫਾਇਲਵਾਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory ਵਿੱਚ stale ਤਾਲਾ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਲਵਾਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਵਾਧੂ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf ਵਾਧਾ"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "ਨਿਯਮ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ਇਨੀਸ਼ੀਏਟਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ਕਮਾਂਡ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਸਟ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "exim ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ sendmail-cf ਦਾ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecond ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/lock ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ, ਛੱਡੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "ਸਕਿਓਰਨੈੱਟ ਅਤੇ ypserv.conf ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "$group ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ RPMS ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ${httpd} ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "ਪੀਰੀਅਡਿਕ fetch-crl ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ chrony ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਜਬੂਰ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ਰੁਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਸੀ ਪਰ SHUTDOWN_TIMEOUT ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN ਮੈਡਿਊਲ ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "ਵਾਈਨ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਕੰਟਰੋਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਈਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ਐਲੀਵੇਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppet ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ PostgreSQL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpoint ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਗਲਤ ਹਨ"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ sysctl ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ਬੁਲੀਅਨ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਪਾਲਿਸੀ $policy ਲਈ ਚੇਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ਬੁਲੀਅਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਲਵਾਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf ਵਾਧਾ"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "ਨਿਯਮ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ਖਤਮ"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd ਨੂੰ ਮੁੜਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ਖਤਮ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b1c23300..cb48c9ff 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,4904 +1,3800 @@
#
# Translators:
-# Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012.
-# sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004.
-# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004.
+# Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012
+# sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004
+# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/pl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog dla $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zatrzymywanie incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "jest już zatrzymane"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+"użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Uruchamianie Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Uruchamianie monitorowania UPS (proces podrzędny): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej podczerwonej kontroli myszy ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-address\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Łagodne wyłączanie poprzedniego $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza "
+"maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base jest martwe, ale plik PID istnieje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nieobsługiwana przyczyna \"$reason\" do wysłania sygnału do radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Uruchamianie usług myszy dla konsoli: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: \"/sbin/service network "
+"restart\""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Wyłączanie usług wykrywania routera: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona Red Hat Network: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} kończy działanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog jest już uruchomiony"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "Uruchomiono pppd dla ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} przy ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "OSTRZEŻENIE"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nie zainstalowano słowników"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Uruchamianie vmpsd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Użycie: plik_pid_procesu {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importowanie baz danych $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Uruchamianie $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Parametr 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - należy "
+"pominąć inicjację IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd jest włączone, ale konfiguracja jest niepełna"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Nie podano adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Wysyłanie ścieżki do vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików CIFS: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Użycie: plik_pid_procesu {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "WYKONANE"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Zatrzymywanie przesyłania spectrum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Nie podano adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"selection\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "WYKONANE"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub "
+"podania go w inny sposób"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Przechodzenie do uruchamiania interaktywnego"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Skompilowanie $s nie powiodło się "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Uruchamianie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Uruchamianie demona mechanizmu reguł CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Błąd. Wygląda na ta, że to serwer podrzędny, odnaleziono kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "Uruchamianie $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia "
+"GRE."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicjowanie netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast "
+"skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nieobsługiwany mechanizm \"$mechanism\" dla wysyłania sygnału do radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NIEUDANE"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd jest włączone, ale konfiguracja jest niepełna"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ustalanie informacji o IP dla ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} jest zatrzymany"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: użycie: daemon [+/-poziom_nice] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Urządzenie \"$device\" nie istnieje"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na urządzeniu ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", "
+"zignorowano"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Nie odnaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" ma niepoprawny format"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"device\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" jest włączone, proszę je najpierw wyłączyć"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Podany IPv6 MTU \"4ipv6_mtu\" jest poza dozwolonym zakresem"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV powinno być ustawione dla urządzenia ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowany, wywołanie nie powiodło się"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " niepowodzenie."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Użycie: pid_procesu [-p plik_pid] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Skonfigurowane urządzenia:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" wymaga podania nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Uruchamianie $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, "
+"ale tak nie jest"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Podane urządzenie \"$device\" nie jest obsługiwane (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Wczytano moduł netconsole"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Wyłączanie $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Nieprawidłowy typ tunelu $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ponowne wczytywanie "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nie odnaleziono konfiguracji dla ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ustalanie informacji o IP dla ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config wskazuje, że etykiety zostaną ręcznie naprawione"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "OSTRZ "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę "
+"\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nie można rozwiązać adresu MAC $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp dla ${DEVICE} kończy działanie"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie odnaleziono brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Obecnie aktywne urządzenia:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" "
+"jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\""
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "BŁĄD: program /usr/sbin/firstboot nie jest zainstalowany"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, należy użyć ustawienia "
+"IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchomić sieć (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv4 address\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: ipppd (jądro 2.4.x i niższe) nie obsługuje IPv6 używającego "
+"kapsułkowania \"syncppp\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Ponowne nadanie kontekstu plikom może zająć dużo czasu, w zależności od "
+"rozmiaru"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, ale "
+"obecnie wyłączone w jądrze"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Włączanie comiesięcznego wysyłania danych przez program Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Uruchamianie instancji $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, "
+"ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest wyłączona."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Ponowne wywoływanie nieudanych zdarzeń udev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nieobsługiwany mechanizm \"$mechanism\" dla wysyłania sygnału do radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Uruchamianie $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"global IPv4 address\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Wyłączanie usługi NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Nie wczytano modułu netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Czyszczenie bieżących zasad i łańcuchów określonych przez użytkownika:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Użycie: status [-p plik_pid] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "konfiguracja 6to4 jest nieprawidłowa"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Tworzenie nowego pliku konfiguracji ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Wyłączanie OpenVPN: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nie powiodło się, brak połączenia. Może należy sprawdzić kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie "
+"jest obecnie wyłączone w jądrze"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Włączanie urządzenia \"$device\" nie działa"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tWitaj w "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 używając kapsułkowania \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Użycie: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base jest zatrzymane"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Wyłączanie netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Przywracanie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemu plików i prędkości twardych dysków."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Brak przyczyny do wysłania sygnału do radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "użycie: $0 <urządzenie-sieciowe>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ukończono."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Brak pliku konfiguracji $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracji dla $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: proszę uruchomić jako polecenie \"halt\" lub \"reboot\"."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi inicjatora FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Uruchamianie freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Wyłączanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona ACPI:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Uruchamianie greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję \"$selection\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Plik PID \"$pidfile\" jest pusty, nie można wysłać sygnału do radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest "
+"obsługiwana przez jądro"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Uruchamianie smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie odnaleziono brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Zatrzymywanie Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Włączenie urządzenia tunelu \"sit0\" nie działa"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Uruchamianie puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Urządzenie \"tun6to4\" (z \"$DEVICE\") jest już włączone, proszę najpierw je "
+"wyłączyć"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" posiada zdefiniowany zakres "
+"\"$device_scope\", podana domyślna brama urządzenia \"$device\" nie będzie "
+"używana"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Wysyłanie sygnału TERM do wszystkich procesów..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (PID $pid) jest uruchomione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Zmienianie dzienników: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Jądro nie obsługuje 802.1Q VLAN dla urządzenia ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** serwer ClamAV może być skonfigurowany"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest "
+"włączone"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Uruchamianie restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6tov4"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Uruchamianie ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "BŁĄD "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): "
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Wpisy /proc nie zostały naprawione"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog dla $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl ktune:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "jest już zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Uruchamianie named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Uruchamianie monitorowania UPS (proces podrzędny): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona NFS: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej podczerwonej kontroli myszy ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb jest zatrzymane"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (PID $pid) jest uruchomiony..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Wyłączanie Postfiksa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog jest już zatrzymane."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Zatrzymywanie demonów Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Uruchamianie incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Uruchamianie capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Wyłączanie rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Wyłączanie greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Zatrzymywanie Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Łagodne wyłączanie poprzedniego $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base jest martwe, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zatrzymywanie yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV powinno być ustawione dla urządzenia ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług myszy dla konsoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: błąd: $prog nie jest uruchomione"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usług wykrywania routera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odpowiadanie tak na wszystkie pytania."
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Tworzenie konfiguracji puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog jest już uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Sprawdzanie usługi ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "ponowne uruchamianie $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nie zainstalowano słowników"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importowanie baz danych $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera mapowania YP: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "do"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog jest już zatrzymane."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "sprawdzanie bazy danych"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ponowne uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Wysyłanie ścieżki do vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Wyłączanie $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie przesyłania spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Ostrzeżenie: ipppd (jądro 2.4.x i niższe) nie obsługuje IPv6 używającego kapsułkowania \"syncppp\""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Przechodzenie do uruchamiania interaktywnego"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nie skonfigurowano myszy)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponowne nadanie kontekstu plikom może zająć dużo czasu, w zależności od rozmiaru"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Skompilowanie $s nie powiodło się "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Uruchamianie $prog2: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Uruchamianie demona mechanizmu reguł CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Usługa $prog nie obsługuje ponownego wczytywania: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "jest już uruchomione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursywne sprawdzanie zależności"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Uruchamianie demona Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 (arg 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Błąd. Wygląda na ta, że to serwer podrzędny, odnaleziono kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zatrzymywanie Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Zatrzymywanie $ical: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Uruchamianie Pound: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Bieżące ustawienia sysctl ktune:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Uruchamianie planisty rozproszonego kompilatora: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "błąd przetwarzania"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Uruchamianie $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "BŁĄD: program /usr/sbin/firstboot nie jest zainstalowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Użycie: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Włączanie comiesięcznego wysyłania danych przez program Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktywne sieciowe urządzenia blokowe: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Uruchamianie instancji $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Wyłączanie $prog"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest wyłączona."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Uruchamianie dziennika systemowego: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Ponowne wywoływanie nieudanych zdarzeń udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Wyłączanie pkcsslotd:"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usługi NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog2: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czyszczenie bieżących zasad i łańcuchów określonych przez użytkownika:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Wyłączanie netconsole"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nie zostanie ponownie wczytane z powodu błędu składniowego konfiguracji"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Wznawianie dziennika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Zatrzymanie \"$s\" nie powiodło się. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "brak uruchomionych gości."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona strumieni icecast: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Wyłączanie OpenVPN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tWitaj w "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Wyłączanie ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Uruchamianie $name: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base jest zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Uporządkowanie zależności nie powiodło się"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracji dla $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: proszę uruchomić jako polecenie \"halt\" lub \"reboot\"."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montowanie hierarchii CGroup"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi inicjatora FCoE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Brak pliku konfiguracji $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Użycie $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Uruchamianie freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Użycie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona ACPI:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Ostrzeżenie - system nie został poprawnie wyłączony. "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Wyłączanie $NAME: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/radvd.conf"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Uruchamianie smokeping: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb nie jest uruchomione"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Uruchamianie puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB jest już uruchomione"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Wysyłanie sygnału TERM do wszystkich procesów..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot jest obecny"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Zmienianie dzienników: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** serwer ClamAV może być skonfigurowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona trackera MogileFS: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Uruchamianie restorecond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemu plików i prędkości twardych dysków."
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Uruchamianie unbound: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Zrzucanie stanu $prog do /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi NIS: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Wpisy /proc nie zostały naprawione"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. ($ret)"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza RSA"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Środowisko PORT nie zostało ustawione."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Uruchamianie named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Wymuszanie zakończenia wszystkich uruchomionych kontekstów"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Wyłączanie udziałów: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb jest zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Wyłączanie $LLDPAD: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (PID $pid) jest uruchomiony..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montowanie systemów plików NFS: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Wyłączanie Postfiksa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog jest już zatrzymane."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zatrzymywanie serwerów Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demonów Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Nie można odnaleźć instalacji util-vserver (plik \"$UTIL_VSERVER_VARS\" powinien być oczekiwany), przerywanie..."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6tov4"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Uruchamianie incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Zapisywanie bieżących reguł do $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Uruchamianie capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: blokowanie całej komunikacji:"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $monitor: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Wyłączanie rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Ponowne wczytywanie $named"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "przeniesienie pliku hasła"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Błąd: nie odnaleziono prawidłowego $cfg."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Ostrzeżenie - SELinux jest aktywny"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona xenconsoled: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Uruchamianie trackera sieci BitTorrent: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] nie można zapisać do kanału \"$channel\""
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Zatrzymywanie $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona abrt: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: błąd: $prog nie jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponowne otwieranie pliku dziennika $prog: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odpowiadanie tak na wszystkie pytania."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Użycie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Tworzenie konfiguracji puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona atop: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Sprawdzanie usługi ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zatrzymywanie CallWeaver: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "ponowne uruchamianie $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zatrzymywanie capi4linux:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Wyłączanie upsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera mapowania YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Nieprawidłowy typ tunelu $TYPE"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog jest już zatrzymane."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "sprawdzanie bazy danych"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "System rozliczania zadań jest włączony."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $progbase: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Ustalanie informacji o IP dla ${DEVICE}..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nie skonfigurowano myszy)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Przenoszenie"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Wysyłanie żądania switchover do $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Wznawianie gości z adresu URI $uri..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Usługa $prog nie obsługuje ponownego wczytywania: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xenconsoled: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Uruchamianie $base"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "jest już uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza RSA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "wyczyszczenie pamięci podręcznej $s.ko nie powiodło się"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Uruchamianie $ical: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursywne sprawdzanie zależności"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: połączenie jest wyłączone"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "Nie zastosowano ustawień ktune."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "BŁĄD: tylko root może uruchomić program firstboot"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Uruchamianie ejabberd: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: nie odnaleziono konfiguracji dla ${1}."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Bieżące ustawienia sysctl ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "odnaleziono plik CRASH, usługa nie została uruchomiona"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Przygotowywanie certyfikatu $PROG: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Uruchamianie planisty rozproszonego kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Skonfigurowane punkty montowania CIFS: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "błąd przetwarzania"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Wyłączanie $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Proszę wykonać polecenie makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem innd."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktywne sieciowe urządzenia blokowe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Wyłączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Uruchamianie dziennika systemowego: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Wyłączanie exim: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: błąd: program nie jest zainstalowany"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Wyłączanie pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: wyładowywanie modułów: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zatrzymywanie pdns-recursor: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "nie odnaleziono domeny"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog nie jest uruchomione"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie zostanie ponownie wczytane z powodu błędu składniowego konfiguracji"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) jest uruchomione"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zatrzymywanie named: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Wznawianie dziennika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zatrzymywanie $prog"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Zatrzymanie \"$s\" nie powiodło się. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Uruchamianie $prog dla $ez_name: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "brak uruchomionych gości."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "tT"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona strumieni icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie puppet: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: przywracanie poprzedniej zapory sieciowej:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Wyłączanie udziałów NFS: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: użycie: daemon [+/-poziom_nice] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Wyłączanie ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: jest już uruchomione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Wznawianie gościa $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik PID istnieje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Wymuszanie zatrzymania $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Zatrzymywanie smokeping: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Uporządkowanie zależności nie powiodło się"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Tworzenie klucza kontrolnego i certyfikatu unbound: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montowanie hierarchii CGroup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Użycie $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Ostrzeżenie - system nie został poprawnie wyłączony. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (ciężkim sposobem): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" ma niepoprawny format"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Wyłączanie argus: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Zatrzymywanie demona mechanizmu reguł CGroup..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona HAL: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Uruchamianie asterisk: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB jest już uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot jest obecny"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Uruchamianie arptables_jf"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Uruchamianie RPC gssd: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona trackera MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponowne wczytywanie"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Uruchamianie unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot nie jest obecny"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Zrzucanie stanu $prog do /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Uruchamianie Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Ustawianie zarządzania woluminami logicznymi:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Uruchamianie ladvd: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na urządzeniu ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Środowisko PORT nie zostało ustawione."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Uruchamianie OpenVPN: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Wymuszanie zakończenia wszystkich uruchomionych kontekstów"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog}: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Wyłączanie udziałów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Uruchamianie RPC idmapd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Obsługa plików binarnych dla aplikacji Windows jest już zarejestrowana"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid jest uruchomione..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Naprawianie widoczności wpisów /proc"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie systemów plików NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program nie jest uruchomiony"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie odnaleziono brctl"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zatrzymywanie aktywnej usługi inn: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwerów Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można odnaleźć instalacji util-vserver (plik \"$UTIL_VSERVER_VARS\" "
+#~ "powinien być oczekiwany), przerywanie..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nie istnieje."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Zapisywanie bieżących reguł do $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Ponowne uruchamianie..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: blokowanie całej komunikacji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "Eksportowanie baz danych $prog"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony, ale plik blokady istnieje"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "przeniesienie pliku hasła"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Uruchamianie sterownika kontrolera UPS: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Błąd: nie odnaleziono prawidłowego $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Wyłączanie klienta ziarna sieci BitTorrent: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Ostrzeżenie - SELinux jest aktywny"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona xend: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Wyłączanie systemu..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Uruchamianie trackera sieci BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] nie można zapisać do kanału \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES nie istnieje."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "Stan $prog jest nieznany"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponowne otwieranie pliku dziennika $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera mapowania YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest wyłączone."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Sprawdzanie $prog"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Wyłączanie upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Użycie: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Przywiązywanie usługi NIS: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Obsługa tap jest niedostępna: nie odnaleziono tunctl"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "System rozliczania zadań jest włączony."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Użycie: killproc {PID} [sygnał]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Przenoszenie"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Wznawianie gości z adresu URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie usługi NIS: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA1"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, ale tak nie jest"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona $SERVICE: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "wyczyszczenie pamięci podręcznej $s.ko nie powiodło się"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona blktapctrl Xena: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług rusers: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: połączenie jest wyłączone"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Uruchamianie $progbase: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "Nie zastosowano ustawień ktune."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Wyłączanie zadania crona Moodle: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Uruchamianie dund: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "BŁĄD: tylko root może uruchomić program firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Zatrzymywanie Orbited: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "odnaleziono plik CRASH, usługa nie została uruchomiona"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $gateway: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Przygotowywanie certyfikatu $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Wyłączanie ladvd: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "Importowanie baz danych $prog"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wykonać polecenie makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem "
+#~ "innd."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona rozproszonego kompilatora: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona OpenSCADA: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Wyłączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "ukończono"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Zatrzymywanie $PROG:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Wyłączanie exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zatrzymywanie supervisord: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: błąd: program nie jest zainstalowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Wstrzymywanie $name: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: wyładowywanie modułów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona pośrednika vbi: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, należy użyć ustawienia IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchomić sieć (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie Postfiksa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponowne wczytywanie map"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv4 address\" (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "nie odnaleziono domeny"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Plik PID \"$pidfile\" jest pusty, nie można wysłać sygnału do radvd"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicjowanie terminali kart smart OpenCT: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog nie jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, proszę zobaczyć /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Obecnie aktywne urządzenia:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ustawianie parametrów sieci... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona rozproszonego kompilatora: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "tT"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Uruchamianie demonów Condor: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Ustawiono ścieżkę do vshelper"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Wykonywanie fetch-crl podczas uruchamiania może chwilę zająć: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: przywracanie poprzedniej zapory sieciowej:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Wyłączanie udziałów NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xenstored: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: jest już uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Wznawianie gościa $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Wymuszanie zatrzymania $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog jest uruchomione..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Ponowne wczytanie $LLDPAD nie jest obsługiwane: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) jest zatrzymane"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Uruchamianie $PROG: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza kontrolnego i certyfikatu unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona strumieni icecast: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: czyszczenie zapory sieciowej:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (ciężkim sposobem): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Naprawienie systemu plików)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Wyłączanie argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "nie wczytano ponownie $httpd z powodu błędu składni konfiguracji"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona mechanizmu reguł CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Zatrzymywanie $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli myszy na podczerwień ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Uruchamianie asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Ustawianie nazwy domeny NIS na $NISDOMAIN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Uruchamianie serwerów Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Uruchamianie arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponowne wczytywanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Wstrzymywanie gości z adresu URI $uri..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot nie jest obecny"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Uruchamianie $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Uruchamianie Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona up-imapproxy: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Ustawianie zarządzania woluminami logicznymi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Uruchamianie nowego nadrzędnego $prog: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Serwer VNC"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Uruchamianie OpenVPN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importowanie pakietu"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsługa plików binarnych dla aplikacji Windows jest już zarejestrowana"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Aby utracić poprzedni klucz należy usunąć plik"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid jest uruchomione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program jest martwy, ale plik PID /var/run istnieje"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Naprawianie widoczności wpisów /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog nie zostanie zatrzymany: sesje iSCSI są ciągle aktywne"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program nie jest uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie aktywnej usługi inn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Błąd podczas importowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Uruchamianie Orbited: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brak"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Uruchamianie klienta ziarna sieci BitTorrent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Wyłączanie pand: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru \"address\" (arg 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "Eksportowanie baz danych $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony, ale plik blokady istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (łagodnie): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zatrzymywanie RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sterownika kontrolera UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nie można odczytać przez \"$user\""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Wyłączanie klienta ziarna sieci BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Zatrzymywanie planisty rozproszonego kompilatora: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Wyłączanie $base"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Wyłączanie systemu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Zatrzymywanie $prog2: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Odnaleziono poprzednią wersję formatu bazy danych."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Wydarzyło się coś złego, wymagana jest ręczna interwencja, może ponowne uruchomienie?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "Stan $prog jest nieznany"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Nie wczytano modułu netconsole"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera mapowania YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona Qpid AMQP: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "BŁĄD "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest wyłączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES nie istnieje."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Sprawdzanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera DAAP: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Użycie: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona trackera MogileFS: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Przywiązywanie usługi NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Brak przyczyny do wysłania sygnału do radvd"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Obsługa tap jest niedostępna: nie odnaleziono tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest wyłączona."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Użycie: killproc {PID} [sygnał]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "tworzenie certyfikatów"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia GRE."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona blktapctrl Xena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Odmontowywanie hierarchii CGroup"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Uruchamianie usług rwho: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Wyłączanie zadania crona Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Uruchamianie dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicjowanie bazy danych: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania urządzeń"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog jest martwe, ale plik PID istnieje"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Użycie: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" jest włączone, proszę je najpierw wyłączyć"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "Importowanie baz danych $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Wyłączanie dund: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona rozproszonego kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona OpenSCADA: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Wyłączanie..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ukończono"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Wyłączanie usług myszy dla konsoli: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Ścieżka do vshelper nie została ustawiona"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Wstrzymywanie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona pośrednika vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Wyłączanie serwera CIM: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie Postfiksa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie map"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Uruchamianie ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicjowanie terminali kart smart OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, proszę zobaczyć /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Uruchamianie $prog"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona rozproszonego kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demonów Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zatrzymywanie denyhosts: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Ustawiono ścieżkę do vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Wykonywanie fetch-crl podczas uruchamiania może chwilę zająć: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona teleskopu: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: wyładowywanie modułów: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest włączone."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Aktualizowanie konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog jest uruchomione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Uruchamianie sge_shadowd: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytanie $LLDPAD nie jest obsługiwane: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicjowanie bazy danych"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) jest zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Wyłączanie usług $KIND: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona strumieni icecast: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: czyszczenie zapory sieciowej:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zatrzymywanie $PROG: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Naprawienie systemu plików)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Przywracanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nie wczytano ponownie $httpd z powodu błędu składni konfiguracji"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s jest zatrzymane"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchamianie demona zdalnej kontroli myszy na podczerwień ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Uruchomić usługę $1 (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Ustawianie nazwy domeny NIS na $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zatrzymywanie RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwerów Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog jest już uruchomione."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Wyłączanie trackera sieci BitTorrent: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Wstrzymywanie gości z adresu URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicjowanie netconsole"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Wyłączanie NFS mountd: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Uruchamianie nowego nadrzędnego $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest włączone"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Serwer VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Uruchamianie $prog: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcje:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję \"$selection\" (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importowanie pakietu"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited jest uruchomiony."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Aby utracić poprzedni klucz należy usunąć plik"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Uruchamianie supervisord: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program jest martwy, ale plik PID /var/run istnieje"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system będzie kontynuował"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog nie zostanie zatrzymany: sesje iSCSI są ciągle aktywne"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog jest zatrzymane"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas importowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $spooler: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Eksportowanie baz danych $prog: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Uruchamianie klienta ziarna sieci BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Wyłączanie pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: brak wartości dla opcji rozmiaru, pomijanie"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Ustawianie domeny NIS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Parametr 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - należy pominąć inicjację IPv6to4"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Uruchamianie $gateway: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (łagodnie): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Należy użyć \"scandvb -o vdr\" z pakietu dvb-apps, aby go utworzyć."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Przywracanie windy ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nie można odczytać przez \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktywne punkty montowania CIFS: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie planisty rozproszonego kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza DSS"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Wyłączanie $prog"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Odnaleziono poprzednią wersję formatu bazy danych."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza SSH2 RSA komputera: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wydarzyło się coś złego, wymagana jest ręczna interwencja, może ponowne "
+#~ "uruchomienie?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Uruchamianie $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Uruchamianie systemu INND: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Uruchamianie $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablica: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Tworzenie wymaganych katalogów"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona trackera MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest wyłączona."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: zapisywanie zapory sieciowej do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest włączona."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "tworzenie certyfikatów"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Uruchamianie Postfiksa: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona abrt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $dagent: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Odmontowywanie hierarchii CGroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Zatrzymywanie $gateway: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponowne uruchomienie"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Uruchamianie exim: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xend: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s jest martwe, ale inny skrypt jest uruchomiony."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania urządzeń"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog jest martwe, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Wyłączanie usług NFS: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Wyłączanie dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Wyłączanie..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usług myszy dla konsoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Tworzenie konfiguracji puppetmaster: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Ścieżka do vshelper nie została ustawiona"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NIEUDANE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: brak wartości dla opcji szyfru, pomijanie"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Wyłączanie serwera CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona Avahi: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Uruchamianie usług $KIND: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog jest uruchomione"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Uruchamianie ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: brak wartości dla opcji skrótu, pomijanie"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nie może być wzywane w ten sposób"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts jest już uruchomione."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona teleskopu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona Gadget: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: wyładowywanie modułów: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", zignorowano"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest włączone."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Nie odnaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Włączanie zadania crona Moodle: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Oczekiwanie na sieć..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON nie jest ustawione."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usług $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Uruchamianie pkcsslotd: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Uruchamianie puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "jest martwy, ale plik PID istnieje"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Przywracanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s jest zatrzymane"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Uruchomić usługę $1 (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Przenoszenie poprzedniego pliku hasła serwera do nowego położenia: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zatrzymywanie fail2ban: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog jest już uruchomione."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Zatrzymywanie $spooler: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Wyłączanie trackera sieci BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS wymaga nielosowego klucza, pomijanie"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "Przerywanie $prog"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "wyłączenie na czas nie powiodło się"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie wymuszony."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited jest uruchomiony."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej (reguły ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Uruchamianie supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Wyłączanie comiesięcznej aktualizacji danych przez program Smolt: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system będzie kontynuował"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "OSTRZEŻENIE"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog jest zatrzymane"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Usługa crona denyhosts jest wyłączona."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $spooler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Podany IPv6 MTU \"4ipv6_mtu\" jest poza dozwolonym zakresem"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Eksportowanie baz danych $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nie jest dostępne"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Wyłączanie sm-client: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji rozmiaru, pomijanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<plik_konfiguracji.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Ustawianie domeny NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r jądrowydanie: proszę podać wersję wydania jądra"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Należy użyć \"scandvb -o vdr\" z pakietu dvb-apps, aby go utworzyć."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Urządzenie \"tun6to4\" (z \"$DEVICE\") jest już włączone, proszę najpierw je wyłączyć"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Przywracanie windy ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "stan $rc dla $prog"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktywne punkty montowania CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Uruchamianie pand: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH2 RSA komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog jest już uruchomiony: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona Gadget: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Uruchamianie systemu INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Proszę zobaczyć jak w pliku /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablica: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Skonfigurowane urządzenia:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Tworzenie wymaganych katalogów"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (nie odnaleziono PID, ciężkim sposobem): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: zapisywanie poprzedniej zapory sieciowej do pliku tymczasowego:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: zapisywanie zapory sieciowej do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest włączona."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Uruchamianie usługi odkrywania routera: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Postfiksa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montowanie innych systemów plików: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU jest zarejestrowana."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "wspólny adres nadmiarowego demona protokołu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Uruchamianie $server: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponowne uruchomienie"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c plikkonfiguracji\t: proszę podać plik konfiguracji"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Uruchamianie exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Podane urządzenie \"$device\" nie jest obsługiwane (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Użycie: pid_procesu [-p plik_pid] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s jest martwe, ale inny skrypt jest uruchomiony."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Wyłączanie irattach"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usług NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Uruchamianie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Uruchamianie irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie plików aliasów $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Uruchamianie ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Wykonanie \"setenforce 1\" włączy ponownie."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "konfiguracja 6to4 jest nieprawidłowa"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Tworzenie konfiguracji puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji szyfru, pomijanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Wyłączanie $prog dla $ez_name: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Wykonanie stan na katalogu nie powiodło się ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji skrótu, pomijanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Wyłączanie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Przygotowywanie konfiguracji $PROG: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorowanie gości z adresu URI $uri"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "OSTRZ "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nie może być wzywane w ten sposób"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę \"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Włączanie urządzenia \"$device\" nie działa"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts jest już uruchomione."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Wyłączanie serwera VNC"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Włączanie zadania crona Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Oczekiwanie na sieć..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON nie jest ustawione."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Uruchamianie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Uruchamianie denyhosts: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Uruchamianie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "kK"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "jest martwy, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog został skompilowany "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Przenoszenie poprzedniego pliku hasła serwera do nowego położenia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "nie jest uruchomione"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS wymaga nielosowego klucza, pomijanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "Przerywanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "wyłączenie na czas nie powiodło się"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Uruchamianie $LLDPAD: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie wymuszony."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Uruchamianie $indexer: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Czyszczenie skryptów SystemTap: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej (reguły "
+#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Wykonanie pamięci podręcznej katalogu nie powiodło się ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Wyłączanie comiesięcznej aktualizacji danych przez program Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $prog dla $file: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Usługa crona denyhosts jest wyłączona."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nie jest dostępne"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Wymuszanie aktualizacji konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Wyłączanie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Wyłączanie gości z adresu URI $uri..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<plik_konfiguracji.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r jądrowydanie: proszę podać wersję wydania jądra"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited nie jest uruchomione."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "stan $rc dla $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodawanie trwałych reguł udev"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Uruchamianie pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Wyłączanie $name: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " niepowodzenie."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog jest już uruchomiony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicjowanie bazy danych"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Proszę zobaczyć jak w pliku /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRYTYCZNY "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (nie odnaleziono PID, ciężkim sposobem): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Uruchamianie udziałów NFS: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: zapisywanie poprzedniej zapory sieciowej do pliku tymczasowego:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"global IPv4 address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie usługi ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi odkrywania routera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie innych systemów plików: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU jest zarejestrowana."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "wspólny adres nadmiarowego demona protokołu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Użycie: status [-p plik_pid] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c plikkonfiguracji\t: proszę podać plik konfiguracji"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza DSS dropbear komputera: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie irattach"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Tworzenie nowego pliku konfiguracji ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponowne odczytywanie konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Wykryto pętlę zależności w $s"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s jest chronione hasłem"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Uruchamianie irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji FireHOL ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie plików aliasów $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Bieżące ustawienia windy:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " nie powiodło się, brak połączenia. Może należy sprawdzić kabel?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Wykonanie \"setenforce 1\" włączy ponownie."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "Błąd podczas eksportowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog dla $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zatrzymywanie wszystkich uruchomionych gości"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Wykonanie stan na katalogu nie powiodło się ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza RSA dropbear komputera: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Wyłączanie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Przygotowywanie konfiguracji $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorowanie gości z adresu URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie serwera VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Uruchamianie demona DNS Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Uruchamianie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Zatrzymywanie $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Serwer CIM nie jest uruchomiony, ale plik PID istnieje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "stan programu lub usługi jest nieznany"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Proszę podać nazwę $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Błąd. Domyślna główna baza danych nie istnieje."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Plik blokady bez właściciela jest obecny; usuwanie go."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Właścicielem $file nie jest \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Uruchamianie $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} jest zatrzymany"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Uruchamianie denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog jest zatrzymywany "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "kK"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Uruchamianie $display_name: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog został skompilowany "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zatrzymywanie puppetmaster: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Uruchamianie Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza DSA"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "nie jest uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona blktapctrl Xena: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Uruchamianie nsd:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Uruchamianie przesyłania spectrum: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "Zatrzymywanie $prog"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług serwera YP: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Czyszczenie skryptów SystemTap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Klucz serwera jest już zainstalowany"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wykonanie pamięci podręcznej katalogu nie powiodło się ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Włączanie urządzeń Bluetooth:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $prog dla $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nie można rozwiązać adresu MAC $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Wymuszanie aktualizacji konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskrypty\t: proszę podać skrypty systemtap"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Wyłączanie gości z adresu URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Uruchamianie demonów xenner"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited nie jest uruchomione."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Zapisywanie ustawień miksera"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Włączenie urządzenia tunelu \"sit0\" nie działa"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodawanie trwałych reguł udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Uruchamianie rfcomm: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicjowanie bazy danych"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne uruchomienie może się nie powieść"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "Zatrzymywanie clement"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRYTYCZNY "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza SSH2 DSA komputera: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Uruchamianie udziałów NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Jądro nie obsługuje 802.1Q VLAN dla urządzenia ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Zatrzymywanie $display_name: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest wyłączone."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Przywracanie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Sprawdzanie systemów plików podłączonych do sieci"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Wyłączanie $prog z modułem wyjścia $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Uruchamianie argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Wyłączanie ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Uruchamianie $prog bez modułu wyjścia $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] brak \"message\" (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "Demon freshclam NIE jest uruchomiony (proszę to sprawdzić)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Uruchamianie gości z adresu URI $uri: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza DSS dropbear komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Zapisywanie random seed: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne odczytywanie konfiguracji $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Wczytywanie modułów ISDN"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Wykryto pętlę zależności w $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s jest chronione hasłem"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "wymuszanie zakończenia ctdbd "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji FireHOL ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "tworzenie klucza"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Bieżące ustawienia windy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas eksportowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik "
+#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcje]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie wszystkich uruchomionych gości"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA dropbear komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Uruchamianie sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Uruchamianie $NAME: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Baza danych monotone sprzed wersji 0.26 musi być ręcznie migrowana: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Użycie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montowanie systemów plików CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Tworzenie certyfikatu Exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Uruchamianie usług rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: przetwarzanie pliku ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilowanie skryptów SystemTap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Wczytano moduł netconsole"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona teleskopu: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Uruchamianie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Wyłączanie vmpsd: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $indexer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"selection\" (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Serwer CIM nie jest uruchomiony, ale plik PID istnieje"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub podania go w inny sposób"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "stan programu lub usługi jest nieznany"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Proszę podać nazwę $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Uruchamianie usług NFS: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Błąd. Domyślna główna baza danych nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Plik blokady bez właściciela jest obecny; usuwanie go."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "jest już aktywne"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Właścicielem $file nie jest \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona HAL: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Zatrzymywanie unbound: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config wskazuje, że etykiety zostaną ręcznie naprawione"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Żaden skrypt nie istnieje."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog jest zatrzymywany "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Użycie: $0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Uruchamianie Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru \"IPv6-address\" (arg 2)"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Tworzenie klucza DSA"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest włączone."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona blktapctrl Xena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nie zostanie uruchomione, brak zarejestrowanych usług)"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Uruchamianie nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Wyłączanie $PROG: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Uruchamianie przesyłania spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel jest zatrzymane."
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: nieznana usługa"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usług serwera YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Klucz serwera jest już zainstalowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik blokady istnieje"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Włączanie urządzeń Bluetooth:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Urządzenie \"$device\" nie istnieje"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zatrzymywanie $type $name: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskrypty\t: proszę podać skrypty systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Proszę zobaczyć plik $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, aby uzyskać więcej informacji."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Uruchamianie $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Uruchamianie demonów xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montowanie partycji ZFS: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Zapisywanie ustawień miksera"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NIEBEZPIECZNY TRYB DLA $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Uruchamianie rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Crossfire: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne "
+#~ "uruchomienie może się nie powieść"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\""
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "Zatrzymywanie clement"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru \"device\" (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH2 DSA komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Wyłączanie rozliczania procesów: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest wyłączone."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} kończy działanie"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Sprawdzanie systemów plików podłączonych do sieci"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $prog z modułem wyjścia $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 używając kapsułkowania \"rawip\""
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Proszę czekać, trwa ponowne uruchamianie systemu..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Uruchamianie argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona DNS Avahi: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Wyłączanie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Wyłączanie serwera DAAP: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Oczekiwanie na czytnik podłączania/odłączania zdarzeń..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montowanie systemów plików NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Wyłączanie amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Zatrzymywanie $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Uruchamianie CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Nie podano serwera NTP w $ntpstep lub $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponowne uruchamianie $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU nie jest zarejestrowana."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie CRL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stare pliki blokad mogą być obecne w $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Wyłączanie przestrzeni wymiany: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora FCoE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nieobsługiwana przyczyna \"$reason\" do wysłania sygnału do radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: jest już uruchomione"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog bez modułu wyjścia $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] brak \"message\" (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "Demon freshclam NIE jest uruchomiony (proszę to sprawdzić)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $indexer: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Uruchamianie gości z adresu URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Wyłączanie ${prog_base}:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Zapisywanie random seed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Wczytywanie modułów ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowany, wywołanie nie powiodło się"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Zatrzymywanie asterisk: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "wymuszanie zakończenia ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "inicjatory są ciągle połączone"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "tworzenie klucza"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog jest już uruchomione."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcje]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Tworzenie klucza polecenia chrony: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" wymaga podania nexthop"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Uruchamianie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $ical: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $NAME: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Sprawdzanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Baza danych monotone sprzed wersji 0.26 musi być ręcznie migrowana: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Uruchamianie NFS statd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Uruchamianie $master_prog: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości podczas uruchamiania"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie systemów plików CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Wyłączanie innd"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Tworzenie certyfikatu Exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Uruchamianie usług rstat: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Usługa crona denyhosts jest włączona."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: przetwarzanie pliku ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilowanie skryptów SystemTap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie exim:"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona teleskopu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pakiet sendmail-cf jest wymagany, aby zaktualizować konfigurację."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Wyłączanie vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Wyłączanie restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program jest martwy, ale plik blokady /var/lock istnieje"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp dla ${DEVICE} kończy działanie"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) jest uruchomione..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona $prog: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "jest już aktywne"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Plik klucza dla $dst nie został odnaleziony, pomijanie"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Uruchamianie $progname: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Żaden skrypt nie istnieje."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie zabezpieczonych sieci i pliku ypserv.conf:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Zadanie crona Moodle jest wyłączone."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "jest już uruchomione."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "uruchomienie"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aktualizowanie pakietów RPM w grupie $group: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest włączone."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "nie wczytano ponownie ${httpd} z powodu błędu składni konfiguracji"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nie zostanie uruchomione, brak zarejestrowanych usług)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest obsługiwana przez jądro"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Wyłączanie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Wyłączanie ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel jest zatrzymane."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Włączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: nieznana usługa"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "ponowne uruchomienie nie jest zaimplementowane"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik blokady istnieje"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Dodawanie serwerów NTP usługi dhclient do chrony: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę zobaczyć plik $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, "
+#~ "aby uzyskać więcej informacji."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, nie odnaleziono /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry Crossfire: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montowanie partycji ZFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie jest obecnie wyłączone w jądrze"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NIEBEZPIECZNY TRYB DLA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: błąd: niewystarczające uprawnienia"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Włączanie przestrzeni wymiany z /etc/fstab: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Wyłączanie wymuszania bezpieczeństwa dla odzyskiwania systemu."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Wyłączanie rozliczania procesów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zatrzymywanie $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "jest zatrzymane"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej SHUTDOWN_TIMEOUT"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" posiada zdefiniowany zakres \"$device_scope\", podana domyślna brama urządzenia \"$device\" nie będzie używana"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Proszę czekać, trwa ponowne uruchamianie systemu..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nie jest obsługiwane"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Wyłączanie serwera DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Zatrzymywanie $dagent: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Oczekiwanie na czytnik podłączania/odłączania zdarzeń..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine nie jest zarejestrowana."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, ale obecnie wyłączone w jądrze"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montowanie systemów plików NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "BŁĄD: [dziennik_ipv6] Syslog został wybrany, ale plik binarny \"logger\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Użycie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Zatrzymywanie $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Zastosowywanie windy ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Uruchamianie amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zatrzymywanie puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Uruchamianie fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Należy zaktualizować format bazy danych przed użyciem PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Uruchamianie demona entropii dźwięku... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Uruchamianie $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Odmontowywanie $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest włączona."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizowanie zegara sprzętowego z czasem systemowym"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Uruchamianie $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Zatrzymywanie $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Plik konfiguracji lub klucze są nieprawidłowe"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "UWAGA "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "Uruchomiono pppd dla ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} przy ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Wyłączanie amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Przywracanie zapisanych ustawień sysctl: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Czyszczenie $type $name: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Uruchamianie CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Włączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "użycie: $0 <urządzenie-sieciowe>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Nie podano serwera NTP w $ntpstep lub $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona pośrednika vbi: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchamianie."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU nie jest zarejestrowana."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Wyłączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie CRL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "Wyłączanie httpd"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Uruchamianie ${NAME}: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stare pliki blokad mogą być obecne w $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Zatrzymywanie ${ifprog}: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Wyłączanie przestrzeni wymiany: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: jest już uruchomione"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Wyłączanie usługi ctdbd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "Dodawanie konfiguracji"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji reguł..."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Wyłączanie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Zatrzymywanie nsd: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "System plików /proc jest niedostępny"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Uruchamianie NFS mountd: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "inicjatory są ciągle połączone"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (PID $pid) jest uruchomione..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog jest już uruchomione."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Tworzenie klucza polecenia chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Sprawdzanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości "
+#~ "podczas uruchamiania"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Uruchamianie usług rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Usługa crona denyhosts jest włączona."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pakiet sendmail-cf jest wymagany, aby zaktualizować konfigurację."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Wyłączanie restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program jest martwy, ale plik blokady /var/lock istnieje"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) jest uruchomione..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Plik klucza dla $dst nie został odnaleziony, pomijanie"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie zabezpieczonych sieci i pliku ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Zadanie crona Moodle jest wyłączone."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "jest już uruchomione."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "uruchomienie"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aktualizowanie pakietów RPM w grupie $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nie wczytano ponownie ${httpd} z powodu błędu składni konfiguracji"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Wyłączanie ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Włączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "ponowne uruchomienie nie jest zaimplementowane"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Dodawanie serwerów NTP usługi dhclient do chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, nie odnaleziono /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: błąd: niewystarczające uprawnienia"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Włączanie przestrzeni wymiany z /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Wyłączanie wymuszania bezpieczeństwa dla odzyskiwania systemu."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "jest zatrzymane"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej "
+#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nie jest obsługiwane"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine nie jest zarejestrowana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "BŁĄD: [dziennik_ipv6] Syslog został wybrany, ale plik binarny \"logger\" "
+#~ "nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Użycie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Zastosowywanie windy ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Uruchamianie amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Uruchamianie fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Należy zaktualizować format bazy danych przed użyciem PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona entropii dźwięku... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Uruchamianie $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Odmontowywanie $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest włączona."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizowanie zegara sprzętowego z czasem systemowym"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Uruchamianie $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Plik konfiguracji lub klucze są nieprawidłowe"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "UWAGA "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Przywracanie zapisanych ustawień sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Czyszczenie $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Włączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie demona pośrednika vbi: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchamianie."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Wyłączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "Wyłączanie httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Uruchamianie ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Wyłączanie usługi ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "Dodawanie konfiguracji"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji reguł..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "System plików /proc jest niedostępny"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ponowne wczytywanie rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Uruchamianie $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Uruchamianie serwera monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Czyszczenie $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Zadanie crona Moodle jest włączone."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Uruchamianie yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ponowne wczytywanie rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Uruchamianie $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Czyszczenie $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Zadanie crona Moodle jest włączone."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Uruchamianie yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index edf962f4..b36e4f14 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,4902 +1,3803 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2012.
-# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2012
+# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 00:19+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "A recarregar o $prog para o $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erro, outra máquina já está a utilizar o endereço ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "A parar o incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nenhuns parâmetros dados para configurar uma rota por omissão"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "já está parado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilização: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "A iniciar Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "A inicializar o monitor de UPSs (escravo): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} estado desconhecido devido a privilégios insuficientes."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "A parar o servidor de rato do comando remoto por infravermelhos ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Desligar graciosamente os antigos $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilização: killproc [-p pidfile] [ -d atraso] {programa} [-sinal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Aviso: o MTU configurado '$IPV6TO4_MTU' para 6para4 excede o limite máximo de '$tunnelmtu', ignorado"
+msgstr ""
+"Aviso: o MTU configurado '$IPV6TO4_MTU' para 6para4 excede o limite máximo "
+"de '$tunnelmtu', ignorado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razão não suportada '$reason' para enviar evento ao radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "O dispositivo $alias ${DEVICE} parece não estar presente, por isso será adiada a inicialização."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "A iniciar os serviços de rato na consola: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "A desligar os serviços de procura de 'router': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor da Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "O $prog já está a correr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "A carregar de novo o ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenhum dicionário instalado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "A iniciar o vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "A importar as bases de dados $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"O dispositivo $alias ${DEVICE} parece não estar presente, por isso será "
+"adiada a inicialização."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "para"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall não está em execução. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall não está configurada. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quando sair da linha de comandos."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "A configurar a localização do 'vshelper'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} a terminar"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'gateway IPv6' (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilização: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "A parar transporte de spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "arranque do $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"O argumento 1 está em branco mas deveria conter o nome da interface - "
+"ignorar a inicialização do IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi terminada"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço' (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "O endereço do servidor não está definido em /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'MTU de IPv6' (argumento 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "A iniciar a interface 'loopback': "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "A iniciar o arranque interactivo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "A iniciar o RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "A compilação de $s falhou."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "A iniciar regras do serviço CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço Xen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Erro. Este parece ser um servidor-filho; encontrou-se o 'kpropd.acl'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "A gravar o $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"O endereço dado '$addr' não é globalmente utilizável em IPv4 (argumento 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "arranque do $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"A configuração de IPv6para4 precisa de um endereço IPv4 na interface "
+"relacionada ou indicada"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erro em $FILE: não indicou dispositivo ou endereço IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A desactivar o serviço do CRON 'denyhosts': "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"O dispositivo '$DEVICE' não é suportado como nome de dispositivo do GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, a ignorar."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, outra máquina já está a utilizar o endereço ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "A inicializar o netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} tem o endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, em vez do "
+"endereço ${HWADDR} configurado. A ignorar."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanismo não suportado '$mechanism' para enviar evento ao radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALHOU"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi terminada"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está desactivo"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erro no $FILE: número de alcunha inválido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispositivo '$device' não existe"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Utilização: ifup <nome do dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRO: não foi possível adicionar a vlan ${VID} como ${DEVICE} ao disp. "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorada"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "A iniciar a interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, inicialização adiada."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão de IPv6 '$address' não está no formato correcto"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'dispositivo' (argumento 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "O dispositivo '$DEVICE' já está activo, desligue-o primeiro"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "O MTU de IPv6 '$ipv6_mtu' está fora da gama permitida"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erro em $FILE: não indicou dispositivo ou endereço IP"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Os utilizadores não podem controlar este dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV deve ser configurado para o dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd não está (correctamente) instalado, envio de evento falhou"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilização: pidofproc [-p ficheiro_pid] {programa}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política do SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"O dispositivo por omissão IPv6 '$device' necessita de um 'nexthop' explicito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A iniciar $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A utilização de 6-para-4 e reencaminhamento IPv6 RADVD normalmente deve "
+"estar activa, mas não está"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "O dispositivo '$device' não é suportado (argumento 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "O módulo 'netconsole' está carregado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base terminado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "A recarregar"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "A desligar o serviço de mensagens do sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AVISO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilégios insuficientes."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "A desligar a actualização diária com o yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Sem rota para a máquina' ao adicionar rota '$networkipv6' pela 'gateway' "
+"'$gatewayipv6' pelo dispositivo '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: não é possível resolver o endereço MAC de $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} a terminar"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo-rede> [<alcunha>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Suporte a 'bridge' não disponível: brctl não encontrado"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos de momento:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"O endereço remoto '$addressipv4tunnel' no dispositivo de túnel '$device' já "
+"está configurado no dispositivo '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"O dispositivo '$DEVICE' não é suportado aqui, utilize o parâmetro "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERRO: O programa /usr/sbin/firstboot não está instalado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "A desligar o monitor de UPSs: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "A desligar a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso (ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suporta IPv6 utilizando a "
+"encapsulação 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"O reencaminhamento global de IPv6 está activado na configuração, mas não "
+"está activado no kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "A activar a actualização mensal do Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "A reler configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "A remover as sequências do utilizador:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "A iniciar a instância do $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' é 'link-local', mas não foi indicado "
+"um âmbito ou dispositivo 'gateway'"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "A actualização diária com o yum está desactivada."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Despoletar novamente eventos udev falhados"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mecanismo não suportado '$mechanism' para enviar evento ao radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "A iniciar $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço dado '$addr' não é um endereço IPv4 válido (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "A desligar os serviços rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 global' (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "A desligar o serviço do NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPURAÇÃO "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "O módulo netconsole não está carregado"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilização: status [-p ficheiro_pid] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine estão registados."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4: a configuração não é válida"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "A configurar um novo ficheiro de configuração ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "A recarregar o icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "O adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "A terminar o openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verifique o cabo?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"O reencaminhamento global de IPv6 está desactivado na configuração, mas não "
+"está desactivado no kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo '$device' não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBem-vindo ao "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar o endereço IPv6 '$address' ao dispositivo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "A terminar o $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aviso: a ligação não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Utilização: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo-rede> [<alcunha>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "O ${base} está parado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço do túnel IPv4' (argumento 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "a desactivar o netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A reconfigurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "A desligar a interface 'loopback': "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** tamanho e velocidade dos discos rígidos do sistema."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURAÇÃO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento ao radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilização: $0 <dispositivo-de-rede>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " concluído."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'rede IPv6 (argumento 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ficheiro de PID '$pidfile' não existe, não foi possível enviar evento ao "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta o ficheiro de configuração $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} está morto mas o subsys está bloqueado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro em $FILE: já encontrei o endereço ip $IPADDR em $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "A parar o servidor $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "A verificar os ficheiro de configuração de $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: invoque-me como 'halt' ou 'reboot' por favor!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "A iniciar o serviço do iniciador de FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Iniciar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "A carregar de novo o servidor 'acpi':"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "A iniciar o greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Selecção não suportada '$selection' indicada (argumento 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ficheiro de PID '$pidfile' está vazio, não foi possível enviar evento ao "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Não foi possível activar ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por "
+"não haver suporte no 'kernel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "A iniciar smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Suporte a 'bridge' não disponível: brctl não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A parar Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo de túnel 'sit0' não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "A iniciar o puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"O dispositivo 'tun6to4' (de '$DEVICE') já está activo, desligue-o primeiro"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "A iniciar o ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' tem o âmbito '$device_scope' "
+"definido, o dispositivo para 'gateway' por omissão dado '$device' não será "
+"utilizado"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "A enviar a todos os processos o sinal TERM..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "A arquivar os ficheiros de registo: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Não há suporte de VLAN 802.1Q no sistema para o dispositivo ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** o clamav-server poderá ser configurado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "O dispositivo por omissão IPv6 '$device' não existe ou não está activo"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "A iniciar o restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "A reiniciar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "A iniciar ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erro em $FILE: não indicou dispositivo ou endereço IP"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRO "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "A iniciar o monitor de UPSs (mestre): "
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Utilização: ifup <nome do dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "os itens do /proc não estão corrigidos"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A recarregar o $prog para o $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "A iniciar o controlador ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "A parar o incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "A aplicar as configurações ktune sysctl:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "já está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "A parar o serviço $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "A iniciar Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "A iniciar o named: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "A inicializar o monitor de UPSs (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor de NFS: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "A parar o servidor de rato do comando remoto por infravermelhos ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb está parado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "A recarregar serviço Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "O $base (PID $pid) está a correr..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "A desligar o postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "O $prog já está parado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "A recarregar o servidor INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "A parar o serviço Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "A apagar todas as 'chains':"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "A inicializar a base de dados MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} está desactivado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "A iniciar o incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "A iniciar o capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "A parar a encriptação do disco $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "A desligar rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "A desligar o greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "A parar serviço OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "A parar o Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "A iniciar o $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "A parar Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A configurar a politica das filas para $policy: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Desligar graciosamente os antigos $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "A recarregar o $PROG: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "A parar o yum-updatesd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV deve ser configurado para o dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços de rato na consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog não está a correr"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços de procura de 'router': "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y\t\t: responder sim a tods as questões"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor da Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "A gerar configuração puppet: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "O $prog já está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "A verificar pelo serviço ctdbd: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "A carregar de novo o ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "A reiniciar o $prog..."
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenhum dicionário instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "A iniciar a contabilização de processos: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "A iniciar o vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "A importar as bases de dados $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de mapeamento YP: "
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "para"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "O $prog já está parado."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall não está em execução. "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "verificação da base de dados"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall não está configurada. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A reiniciar Gravador de Vídeo ($prog): "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "A configurar a localização do 'vshelper'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A gravar as regras da firewall em $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "A desligar o $progbase: "
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "A parar transporte de spectrum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aviso (ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'syncppp'"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "A iniciar o arranque interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(não está configurado nenhum rato)"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "A iniciar o RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "A compilação de $s falhou."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "A iniciar o $prog2: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "A aplicar configurações sysctl de $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "A iniciar regras do serviço CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço Xen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "O serviço $prog não suporta a acção 'reload': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A recarregar o serviço Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "já estava iniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "recarregar o sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: verificar dependências recursivamente"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "A iniciar o servidor Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço dado '$addr' não é um endereço IPv4 válido (argumento 1)"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro. Este parece ser um servidor-filho; encontrou-se o 'kpropd.acl'"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "A parar o Pound: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A gravar o $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "A parar $ical: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "arranque do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "A iniciar o Pound: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A desactivar o serviço do CRON 'denyhosts': "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes': "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configurações actuais ktune sysctl:"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "A recarregar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço do túnel IPv4' (argumento 2)"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço de mensagens do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "A iniciar escalonador de compilação distribuída: "
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilégios insuficientes."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "Erro de procesamento"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "A desligar a actualização diária com o yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "A iniciar o $ID: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nenhuns parâmetros dados para configurar uma rota por omissão"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERRO: O programa /usr/sbin/firstboot não está instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "arranque do vncserver"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "A desligar o monitor de UPSs: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Utilização: sys-unconfig"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "A activar a actualização mensal do Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloco na rede activos: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "A remover as sequências do utilizador:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "O adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "A iniciar a instância do $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "A desligar o $prog"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o yum está desactivada."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Despoletar novamente eventos udev falhados"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "A iniciar $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "A desligar pkcsslotd:"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço do NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "A recarregar $prog2: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "a desactivar o netconsole"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine estão registados."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "A iniciar o serviço ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "A retomar logs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Falha ao parar \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "nenhuns convidados em execução."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "A desligar a interface 'loopback': "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de transmissões icecast: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "A recarregar o icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A parar servidor 'GNU Krell Monitors' ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "A terminar o openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBem-vindo ao "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "A desligar ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A terminar o $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "A pedir ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "A iniciar $name: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "O ${base} está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "O sorteio de dependências falhou"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "A verificar os ficheiro de configuração de $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilização: ifup <nome do dispositivo>"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: invoque-me como 'halt' ou 'reboot' por favor!"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A montar cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço do iniciador de FCoE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falta o ficheiro de configuração $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Utilização $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Iniciar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A iniciar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilização: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "A carregar de novo o servidor 'acpi':"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Atenção -- o sistema não terminou ordeiramente. "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "A iniciar o greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "A parar $prog para $file: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "A desligar $NAME: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Ficheiro de configuração /etc/radvd.conf não encontrado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "A iniciar smokeping: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A parar Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb não está a correr"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "A iniciar o puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A iniciar o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB já está a correr"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "A enviar a todos os processos o sinal TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "está presente o ficheiro de lock fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "A arquivar os ficheiros de registo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "recarregar $prog"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** o clamav-server poderá ser configurado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A parar serviço MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "A iniciar o restorecond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** tamanho e velocidade dos discos rígidos do sistema."
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "A iniciar 'unbound': "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A iniciar ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "A guardar o estado de $prog em /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "A iniciar o monitor de UPSs (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "A iniciar o serviço de NIS: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "os itens do /proc não estão corrigidos"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Não foi possível executar \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "A iniciar o controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Geração de chave RSA"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "A aplicar as configurações ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "O ambiente do PORT não está definido."
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "A iniciar o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "A terminar todos os contextos em execução"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "A desligar as quotas: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A aplicar as regras da firewall: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "A desligar $LLDPAD: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "A recarregar serviço Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "O $base (PID $pid) está a correr..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NFS: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "A desligar o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor NetworkManager: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "O $prog já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "A recarregar o servidor INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A parar os servidores do Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "A parar o serviço Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Não se encontrou a instalação do util-vserver (seria esperado o ficheiro '$UTIL_VSERVER_VARS'); a interromper..."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "A apagar todas as 'chains':"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "A inicializar a base de dados MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} está desactivado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "A iniciar o incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "A iniciar o capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: A bloquear todas as comunicações:"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "A parar a encriptação do disco $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "A reiniciar o $monitor: "
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "A desligar rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "recarregar o $named"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mover o ficheiro da frase-senha"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "A iniciar o arranque não interactivo"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "A desligar o greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Erro: não foi encontrado um $cfg válido."
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Atenção -- o SELinux está activo"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "A parar o Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "utilização: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "A recarregar o serviço xenconsoled: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} estado desconhecido devido a privilégios insuficientes."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "A parar Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A configurar a politica das filas para $policy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consigo registar no canal '$channel'"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "A recarregar o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "A desligar o $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A parar o yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "A parar serviço abrt: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "A reabrir o ficheiro de registos do $prog: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y\t\t: responder sim a tods as questões"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilização: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "A gerar configuração puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "A recarregar a configuração do serviço atop: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "A verificar pelo serviço ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "A parar o CallWeaver: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "A reiniciar o $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "A recarregar o ficheiro smb.conf: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "A iniciar a contabilização de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "A parar o capi4linux:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "A desligar upsdrvctl: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de mapeamento YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "O $prog já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "verificação da base de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "A desligar o serviço INNFeed: "
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A reiniciar Gravador de Vídeo ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, a ignorar."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A gravar as regras da firewall em $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "A contabilização de processos está activa."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "A desligar o $progbase: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..."
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(não está configurado nenhum rato)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "A desligar o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "A parar serviços Xenner"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "A aplicar configurações sysctl de $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "A mover"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Enviar pedido de transição para $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "A retomar convidados no $uri URI..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "O serviço $prog não suporta a acção 'reload': "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço xenconsoled: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A recarregar o serviço Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "arranque do $base"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "já estava iniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Geração da chave RSA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} está desactivado."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "recarregar o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "A limpeza da cache $s.ko falhou."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "A iniciar $ical: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: verificar dependências recursivamente"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ligação está em baixo"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "Configurações ktune não estão aplicadas."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "A parar o Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "A contabilização de processos está desligada."
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "A parar $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERRO: Apenas o root pode executar o firstboot"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "A iniciar o ejabberd: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "A iniciar o Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes': "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "A recarregar configuração: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configurações actuais ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "ficheiro CRASH encontrado, srv não iniciado."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "A preparar certificado do $PROG: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "A iniciar escalonador de compilação distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "Erro de procesamento"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A desligar o $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "A iniciar o $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "arranque do vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "A activar as quotas nos sistemas de ficheiros locais: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP activos: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloco na rede activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "A desactivar fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "A desligar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "A desligar o exim: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: erro: programa não instalado"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "A desligar pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A descarregar módulos: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "A parar o pdns-recursor: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "A recarregar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domínio não encontrado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: recarregar não é suportado"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog não está a correr"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) está em execução"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "A parar o named: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "A retomar logs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "A desligar o $prog"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Falha ao parar \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "A iniciar o $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "nenhuns convidados em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "sS"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de transmissões icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "A reiniciar o puppet: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A parar servidor 'GNU Krell Monitors' ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "A terminar o registo do módulo de tratamento de executáveis do qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: A restaurar firewall antigo:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "A desactivar as quotas de NFS: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "A desligar ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: já está a correr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "A retomar convidado $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb não está a correr, mas existe o ficheiro pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "A desligar à força o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "A reler ficheiro de configuração do ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "A pedir ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "A desligar smokeping: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "A iniciar $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "arranque do vncserver"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "O sorteio de dependências falhou"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "A gerar chave de controle e certificado 'unbound': "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A montar cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Utilização $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Atenção -- o sistema não terminou ordeiramente. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "A parar o serviço INND (em último recurso): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "A parar $prog para $file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "A 'gateway' por omissão de IPv6 '$address' não está no formato correcto"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "A desligar $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "O ${base} está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Ficheiro de configuração /etc/radvd.conf não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "A desligar o argus: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "A parar o serviço 'CGroup Rules Engine': "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "A parar o servidor HAL: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "A iniciar o asterisk: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB já está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "está presente o ficheiro de lock fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "A iniciar arptables_jf"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "recarregar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "A iniciar o RPC gssd: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recarregar"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "A iniciar 'unbound': "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "o ficheiro de lock fetch-crl-boot não está presente"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "A guardar o estado de $prog em /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "A iniciar Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço de NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "A configurar a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Não foi possível executar \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "A iniciar ladvd: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Geração de chave RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERRO: não foi possível adicionar a vlan ${VID} como ${DEVICE} ao disp. ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "O ambiente do PORT não está definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "A iniciar o openvpn: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "A terminar todos os contextos em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "A recarregar ${prog}: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "A desligar as quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "A iniciar o RPC idmapd: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A aplicar as regras da firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "O módulo de tratamento de executáveis de Windows já está registado"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "A desligar $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid está a correr..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "A corrigir a visibilidade dos itens do /proc"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "O programa não está a correr"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Suporte a 'bridge' não disponível: brctl não encontrado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "A desligar o serviço INN actived: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A parar os servidores do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "A parar todos os controladores do ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não se encontrou a instalação do util-vserver (seria esperado o ficheiro "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); a interromper..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb está morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune não existe."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em $devseen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "A reiniciar..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: A bloquear todas as comunicações:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "A reiniciar o $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog a exportar bases de dados"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "recarregar o $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "O servidor CIM não está a correr, mas ficheiro de lock existe"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mover o ficheiro da frase-senha"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor AMQP do Qpid: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "A iniciar o arranque não interactivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "A inicializar o controlador de UPSs: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Erro: não foi encontrado um $cfg válido."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "A terminar o cliente de fontes do BitTorrent: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Atenção -- o SELinux está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "A recarregar serviço Xend: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A recarregar o serviço xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "A parar o sistema..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "A carregar de novo o servidor Avahi..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consigo registar no canal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: O /sbin/$IPTABLES não existe."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "A desligar o $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "A iniciar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "O estado do $prog é desconhecido"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "A reabrir o ficheiro de registos do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: A 'firewall' não está configurada. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "A recarregar a configuração do serviço atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "A parar o CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "O envio mensal do smolt está desactivado."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "A recarregar o ficheiro smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "verificação do $prog"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "A parar o capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "A desligar upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilização: status {programa}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "A associar o serviço NIS: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Suporte Tap não disponível: tunctl não encontrado"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "A contabilização de processos está activa."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Utilização: killproc {pids} [sinal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor da Red Hat Network: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "A parar serviços Xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "A mover"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "A parar o servidor $prog: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "A retomar convidados no $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "A desligar o RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "A recarregar o serviço NIS: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave RSA1"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "A utilização de 6-para-4 e reencaminhamento IPv6 RADVD normalmente deve estar activa, mas não está"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor $SERVICE: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "A limpeza da cache $s.ko falhou."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A parar o serviço xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "A iniciar $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "A desligar o serviço rusers: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Ligação está em baixo"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "A iniciar $progbase: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "Configurações ktune não estão aplicadas."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "A desactivar a tarefa do Cron Moodle: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "A contabilização de processos está desligada."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "A iniciar o dund: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERRO: Apenas o root pode executar o firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "A parar Orbited: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "A iniciar o ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "A recarregar configuração para $prog: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "A recarregar configuração: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "A iniciar o serviço de mensagens do sistema: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "ficheiro CRASH encontrado, srv não iniciado."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "A reiniciar $gateway: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "A preparar certificado do $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "A desligar ladvd: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A desligar o $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog a importar bases de dados"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "O endereço remoto '$addressipv4tunnel' no dispositivo de túnel '$device' já está configurado no dispositivo '$devnew'"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "A activar as quotas nos sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço de compilação distribuída: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NCP activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço OpenSCADA: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "A desactivar fetch-crl periódico: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "concluído"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "A parar $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "A desligar o exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "A parar o supervisord: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: erro: programa não instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "A suspender $name: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A descarregar módulos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor 'proxy' do VBI: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A parar o pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "O dispositivo '$DEVICE' não é suportado aqui, utilize o parâmetro IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "A activar a actualização diária com o yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "A recarregar o postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "A carregar de novo os mapas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 (argumento 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domínio não encontrado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Ficheiro de PID '$pidfile' está vazio, não foi possível enviar evento ao radvd"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: recarregar não é suportado"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "A inicializar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Não configurado: $prog, ver em /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: A gravar regras da firewall em $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "A parar o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos de momento:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "A desligar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "A configurar os parâmetros de rede... "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "A parar serviço de compilação distribuída: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "sS"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "A iniciar o serviço Condor: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "A reiniciar o puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "A localização do 'vshelper' foi definida"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "A terminar o registo do módulo de tratamento de executáveis do qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Executar o fetch-crl no arranque pode demorar um pouco: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: A restaurar firewall antigo:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos Wesnoth: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "A desactivar as quotas de NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "A parar o serviço xenstored: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: já está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "A verificar os dispositivos SMART: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "A retomar convidado $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "A importar os pacote para a base de dados do 'monotone': "
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb não está a correr, mas existe o ficheiro pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "A desligar à força o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "O $prog está a correr..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "A reler ficheiro de configuração do ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Recarregar $LLDPAD não é suportado: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "A desligar smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) está parado"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "arranque do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "A iniciar o $PROG: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "A gerar chave de controle e certificado 'unbound': "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "A parar o servidor de transmissões icecast: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: A limpar a Firewall:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "A parar o serviço INND (em último recurso): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "O ${base} está morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparar sistema de ficheiros)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "A desligar o argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "A parar o serviço 'CGroup Rules Engine': "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "A parar $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "A iniciar o servidor do rato para o comando remoto por infravermelhos ($prog2): "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "A iniciar o asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "A configurar o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A iniciar os servidores do Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "A iniciar arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "A iniciar o servidor de 'nice' automático:"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "A iniciar o RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "A verificar o formato da base de dados em"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recarregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "A suspender convidados no $uri URI..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "o ficheiro de lock fetch-crl-boot não está presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "A iniciar o $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "A iniciar Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "A parar serviço up-imapproxy: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "A configurar a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "A iniciar novo master do $prog: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "A iniciar ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "A iniciar o openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "A recarregar ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importação de pacotes"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "A iniciar o RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "O módulo de tratamento de executáveis de Windows já está registado"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Para apagar a velha chave, remova o ficheiro"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid está a correr..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "O programa está morto e o ficheiro pid /var/run existe"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "A corrigir a visibilidade dos itens do /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$prog não foi parado: sessões iscsi ainda activas"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "O programa não está a correr"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política do SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog erro ao importar bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "A parar todos os controladores do ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "A iniciar Orbited: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "A iniciar o cliente de fontes do BitTorrent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "A desligar pand: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "A reiniciar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço' (argumento 1)"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog a exportar bases de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está a correr, mas ficheiro de lock existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "A parar o serviço INND (ordeiramente): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor AMQP do Qpid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "A iniciar o idmapd do RPC: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "A inicializar o controlador de UPSs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file não pode ser lido por \"$user\""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A terminar o cliente de fontes do BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "A parar escalonador de compilação distribuída: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "A recarregar serviço Xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base terminado"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "A parar o sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "A desligar $prog2: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "A carregar de novo o servidor Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Foi encontrada uma versão antiga do formato de base de dados."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: O /sbin/$IPTABLES não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Alguma coisa má aconteceu, intervenção manual necessária, talvez reiniciar?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "A iniciar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "O estado do $prog é desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "O módulo netconsole não está carregado"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "A parar o servidor AMQP do Qpid: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A 'firewall' não está configurada. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "O Manifest não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERRO "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "O envio mensal do smolt está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES não existe."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "verificação do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "A iniciar o servidor DAAP: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Utilização: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço 'MogileFS tracker': "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "A associar o serviço NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento ao radvd"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Suporte Tap não disponível: tunctl não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "A actualização diária com o APT está desactivada."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Utilização: killproc {pids} [sinal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "A parar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor da Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do arptables: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "geração de certificados"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "A desligar o RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "O dispositivo '$DEVICE' não é suportado como nome de dispositivo do GRE."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "A recarregar o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "A desmontar hierarquia-cgroup"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "A iniciar os serviços rwho: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A desactivar a tarefa do Cron Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "A parar o servidor de ACPI: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "A iniciar o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "A inicializar a base de dados: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "A parar Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "A recarregar configuração para $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço de mensagens do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A limpar regras da firewall: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "A reiniciar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "A carregar o mapa de dispositivos por omissão"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "A desligar ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog está morto mas o ficheiro PID existe"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilização: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "O dispositivo '$DEVICE' já está activo, desligue-o primeiro"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog a importar bases de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "A desligar o dund: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço de compilação distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "A reiniciar Shorewall: "
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço OpenSCADA: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "A desligar..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "concluído"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "A desligar os serviços de rato na consola: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "A parar $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "A localização do 'vshelper' não foi definida"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "A parar o supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "A carregar de novo o ser2net: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "A suspender $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor 'proxy' do VBI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "A terminar o servidor do CIM: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "A activar a actualização diária com o yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "A iniciar servidor 'GNU Krell Monitors' ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "A desligar o NFS statd: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "A recarregar o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "A gerar a chave RSA do servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "A carregar de novo os mapas"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A iniciar ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "A inicializar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "O servidor do CIM ($pid) está a correr"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Não configurado: $prog, ver em /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "A iniciar o $prog"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A gravar regras da firewall em $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "A iniciar o pdns-recursor: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "A configurar os parâmetros de rede... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço de compilação distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "A parar o denyhosts: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "A localização do 'vshelper' foi definida"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "A terminar o registo do tratamento de executáveis do Windows: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Executar o fetch-crl no arranque pode demorar um pouco: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "A desligar o serviço telescope:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de jogos Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A desactivar módulos: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "O envio mensal do 'smolt' está activo."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "A verificar os dispositivos SMART: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "A actualizar configuração do $prog: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "A importar os pacote para a base de dados do 'monotone': "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Activação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "A iniciar $prog para $file: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "O $prog está a correr..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "A iniciar sge_shadowd: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Recarregar $LLDPAD não é suportado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "A inicializar a base de dados"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "A desligar os serviços $KIND: "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "A iniciar o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "O domínio é '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: A activar uma nova firewall:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de transmissões icecast: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: A limpar a Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "A parar o $PROG: "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparar sistema de ficheiros)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s está parado"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "A parar $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A parar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "A iniciar o servidor do rato para o comando remoto por infravermelhos "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "A configurar o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "A iniciar o gssd do RPC: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "A iniciar os servidores do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "O $prog já está a correr."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de 'nice' automático:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "A terminar o módulo de registo do BitTorrent: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "A verificar o formato da base de dados em"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "A suspender convidados no $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "A inicializar o netconsole"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilização: killproc [-p pidfile] [ -d atraso] {programa} [-sinal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "A terminar o NFS mountd: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "A iniciar novo master do $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "O dispositivo por omissão IPv6 '$device' não existe ou não está activo"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opções:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Selecção não suportada '$selection' indicada (argumento 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importação de pacotes"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited está a correr."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Para apagar a velha chave, remova o ficheiro"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "A iniciar o supervisord: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "O programa está morto e o ficheiro pid /var/run existe"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema irá prosseguir"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$prog não foi parado: sessões iscsi ainda activas"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "O $prog está parado"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erro ao importar bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "A reiniciar $spooler: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "A iniciar Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "A exportar bases de dados do $prog: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "A iniciar o cliente de fontes do BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "A iniciar o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "A desligar pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: não existe valor para a opção do tamanho, a ignorar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "A configurar o domínio NIS: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "O argumento 1 está em branco mas deveria conter o nome da interface - ignorar a inicialização do IPv6to4"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "A iniciar $gateway: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "A parar o serviço INND (ordeiramente): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use o \"scandvb -o vdr\" do pacote 'dvb-apps' para criar uma."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "A iniciar o idmapd do RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "A reverter elevador para ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file não pode ser lido por \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem CIFS activos: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "A parar escalonador de compilação distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Geração de chave DSS"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "A desligar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog terminado"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Foi encontrada uma versão antiga do formato de base de dados."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH2: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguma coisa má aconteceu, intervenção manual necessária, talvez "
+#~ "reiniciar?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "A parar o controlador ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor AMQP do Qpid: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "A iniciar $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "O Manifest não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "A iniciar o servidor INND: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "A iniciar $monitor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabela: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "A criar as pastas necessárias"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço 'MogileFS tracker': "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "A carregar de novo o servidor de DNS do Avahi..."
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o APT está desactivada."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: A gravar firewall para ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "A parar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "A actualização diária com o APT está activada."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A terminar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "geração de certificados"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "A iniciar o postfix: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço abrt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "A reiniciar $dagent: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "A desmontar hierarquia-cgroup"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "A parar $gateway: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de ACPI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reiniciar"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "A inicializar a base de dados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "A iniciar o exim: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "A parar o serviço xend: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A limpar regras da firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s está morto, mas um outro script ainda está em execução."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "A carregar o mapa de dispositivos por omissão"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erro, outra máquina já está a utilizar o endereço ${IPADDR}."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog está morto mas o ficheiro PID existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "A desligar os serviços de NFS: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "A desligar o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "A parar o servidor do 'monotone': "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "A reiniciar Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "A desligar..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços de rato na consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Gerar configuração puppetmaster: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "A localização do 'vshelper' não foi definida"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "O dispositivo ${DEVICE} tem o endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, em vez do endereço ${HWADDR} configurado. A ignorar."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "A carregar de novo o ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALHOU"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: não existe valor para a opção da cifra, a ignorar"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "A terminar o servidor do CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor do Avahi: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar servidor 'GNU Krell Monitors' ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "A iniciar os serviços $KIND: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "A desligar o NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "erro no $FILE: número de alcunha inválido"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA do servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "O $prog está a correr"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A iniciar ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: não existe valor para a opção de dispersão, a ignorar"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "O servidor do CIM ($pid) está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "A recarregar a configuração de $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "A iniciar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A limpar regras da firewall: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "A iniciar o pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** O $0 não pode ser chamado desta forma"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "A parar o denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "A terminar o registo do tratamento de executáveis do Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "O Denyhosts já está a correr."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço telescope:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "A parar serviço Gadget: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A desactivar módulos: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorada"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "O envio mensal do 'smolt' está activo."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "O dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, inicialização adiada."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A iniciar $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "A activar a tarefa do Cron Moodle: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "A iniciar sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "À espera da rede..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "A inicializar a base de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "O $DAEMON não está definido."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "A iniciar pkcsslotd: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "O domínio é '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "A iniciar a interface 'loopback': "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: A activar uma nova firewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "A iniciar o puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "A parar o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "está morto mas o ficheiro do PID existe"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s está parado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "A carregar de novo o servidor do comando remoto por infravermelhos ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "A mover o ficheiro da frase-senha antiga para o novo local: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "A iniciar o gssd do RPC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "A parar o fail2ban: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "O $prog já está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "A desligar $spooler: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "A terminar o módulo de registo do BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: o LUKS necessita de uma chave não-aleatória, a ignorar"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "A terminar o NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "interrupção do $prog"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "falhou o desligar a tempo"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: A activar uma nova firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regra(s)):"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "A iniciar o supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "A desactivar a actualização mensal do Smolt: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema irá prosseguir"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "O $prog está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "O serviço do CRON 'denyhosts' está desactivado."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "A reiniciar $spooler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "O MTU de IPv6 '$ipv6_mtu' está fora da gama permitida"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "A exportar bases de dados do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 não disponível"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "A desligar o sm-client: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: não existe valor para a opção do tamanho, a ignorar"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "A configurar o domínio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A parar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "A iniciar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use o \"scandvb -o vdr\" do pacote 'dvb-apps' para criar uma."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "O dispositivo 'tun6to4' (de '$DEVICE') já está activo, desligue-o primeiro"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "A reverter elevador para ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "estado$rc de $prog"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem CIFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do Windows: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Geração de chave DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "A iniciar o pand: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog terminado"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "A iniciar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "O $prog já está a correr: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "A parar o controlador ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço Gadget: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "A iniciar $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "A iniciar $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Veja como em /usr/share/doc/clamav-server-*/README, por favor"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabela: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "A criar as pastas necessárias"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "A parar serviço INND (PID não encontrado, da maneira difícil): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "A carregar de novo o servidor de DNS do Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: A gravar firewall antiga para um ficheiro temporario:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: A gravar firewall para ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o APT está activada."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Os utilizadores não podem controlar este dispositivo."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A terminar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "A iniciar a procura de 'routers': "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "A iniciar o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "A montar outros sistemas de ficheiros: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu estão registados."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "A reiniciar $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "servidor do protocolo para a redundância de endereços comuns"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "A reiniciar $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "A parar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "A iniciar $server: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reiniciar"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: especifique ficheiro de configuração"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "A iniciar o exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "O dispositivo '$device' não é suportado (argumento 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilização: pidofproc [-p ficheiro_pid] {programa}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s está morto, mas um outro script ainda está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach terminado"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços de NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "A desligar o NFS locking: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor do 'monotone': "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall não está a correr."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "A reiniciar o $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "A iniciar o $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "A parar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "arranque do irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "A reler ficheiros de alias do $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "A iniciar o ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Execute 'setenforce 1' para voltar a activar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "A parar o serviço preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4: a configuração não é válida"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Gerar configuração puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "A parar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: não existe valor para a opção da cifra, a ignorar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "A iniciar o controlador ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor do Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "A desligar o $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Ficheiro de configuração /etc/sysconfig/arptables não encontrado"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "O $prog está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Não foi possível criar directório stat ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: não existe valor para a opção de dispersão, a ignorar"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A desligar o monitor do tráfego de largura de banda: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "A recarregar a configuração de $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "A preparar configuração do $PROG: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A limpar regras da firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "A ignorar convidados no $uri URI..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AVISO "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** O $0 não pode ser chamado desta forma"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Sem rota para a máquina' ao adicionar rota '$networkipv6' pela 'gateway' '$gatewayipv6' pelo dispositivo '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "A iniciar a interface $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Activação do dispositivo '$device' não funcionou"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "O Denyhosts já está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver shutdown"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "A parar serviço xenconsoled: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "A activar a tarefa do Cron Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloco na rede configurados: "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "À espera da rede..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "O $DAEMON não está definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "A iniciar pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "A iniciar o 'denyhosts': "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "A iniciar o puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "está morto mas o ficheiro do PID existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilado"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "A carregar de novo o servidor do comando remoto por infravermelhos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "A mover o ficheiro da frase-senha antiga para o novo local: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "A parar o fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "A desligar $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "não está a correr"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: o LUKS necessita de uma chave não-aleatória, a ignorar"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "está morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "interrupção do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "A recarregar o ficheiro cyrus.conf: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "falhou o desligar a tempo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "A iniciar $LLDPAD: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "A iniciar $indexer: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "A limpar scripts do systemtap: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: A activar uma nova firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regra"
+#~ "(s)):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Não foi possível criar o directório da cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "A desactivar a actualização mensal do Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "A reiniciar $prog para $file: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "O serviço do CRON 'denyhosts' está desactivado."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog não está a correr"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 não disponível"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "A forçar a actualização da configuração do $prog: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "A desligar o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "A desligar convidados no $uri URI..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "A desligar o serviço YP passwd: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited não está a correr."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "estado$rc de $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "A adicionar as regras persistentes do 'udev'"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "A iniciar o pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "A desligar $name: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "O $prog já está a correr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicialização da base de dados"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Veja como em /usr/share/doc/clamav-server-*/README, por favor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRÍTICO "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "A parar serviço INND (PID não encontrado, da maneira difícil): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "A iniciar as quotas de NFS: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: A gravar firewall antiga para um ficheiro temporario:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 global' (argumento 2)"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "A reiniciar o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "A iniciar a procura de 'routers': "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "A montar outros sistemas de ficheiros: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NCP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu estão registados."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "A mudar políticas de destinatário para DROP: "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "servidor do protocolo para a redundância de endereços comuns"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erro em $FILE: já encontrei o endereço ip $IPADDR em $ipseen"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A reiniciar $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilização: status [-p ficheiro_pid] {programa}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "A iniciar $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: especifique ficheiro de configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "A carregar de novo o ${prog_base}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "A gerar a chave DSS da máquina para o dropbear: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach terminado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "A configurar um novo ficheiro de configuração ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "A desligar o NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "A ler de novo a configuração do $prog: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall não está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Loop de dependências detectado em $s"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s está protegido por palavra-passe"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "DONO INSEGURO DA $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "arranque do irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Configuração FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} não encontrada:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "A reler ficheiros de alias do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configurações actuais do algoritmo do elevador:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "A iniciar o ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verifique o cabo?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Execute 'setenforce 1' para voltar a activar."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "A carregar a 'Firmware'"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "A parar o serviço preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tempo expirou ao parar $server"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos liquidwar: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "A iniciar o controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog erro ao exportar bases de dados; verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "A desligar o servidor automático de 'nice':"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Ficheiro de configuração /etc/sysconfig/arptables não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "A parar todos os sistemas convidados em execução"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Não foi possível criar directório stat ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o dropbear: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A desligar o monitor do tráfego de largura de banda: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "A preparar configuração do $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "A recarregar o $prog"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "A ignorar convidados no $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "A parar o $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "A parar serviço xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "A enviar a todos os processos o sinal KILL..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloco na rede configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo-rede> [<alcunha>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "A analisar novamente subrede IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "A iniciar o servidor de DNS Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "A iniciar o monitor do tráfego de largura de banda: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "A iniciar o serviço YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "A parar $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "O servidor CIM não está a correr, mas ficheiro pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "estado do programa ou do serviço é desconhecido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Por favor, especifique um nome de $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Erro. A base de dados principal predefinida não existe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: A sincronizar com o servidor horário: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Ficheiro de bloqueio presente: A remover."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file não pertence a \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "A iniciar o $prog para $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "A iniciar o $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "A recarregar o ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A iniciar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está desactivo"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "A iniciar o 'denyhosts': "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "A parar $prog"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "A iniciar $display_name: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilado"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "A parar o puppetmaster: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "A iniciar o Perlbal: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Geração de chave DSA"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "A iniciar serviço xen blktapctrl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "A iniciar nsd: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "A recarregar o ficheiro cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "A iniciar transporte de spectrum: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "A iniciar $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "parar o $prog"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "A iniciar $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "A desligar o servidor YP: "
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "A limpar scripts do systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Chave do servidor já instalada"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o directório da cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "A activar dispositivos bluetooth:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "A reiniciar $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: não é possível resolver o endereço MAC de $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "A forçar a actualização da configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especifique scripts do systemtap"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "A desligar convidados no $uri URI..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "A activar as partições de memória virtual locais: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Não foi possível activar ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "A iniciar os serviços xenner: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited não está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "A gravar a configuração dos canais sonoros:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Activação do dispositivo de túnel 'sit0' não funcionou"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "A adicionar as regras persistentes do 'udev'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "A iniciar rfcomm: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "A desligar $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialização da base de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Atenção: $prog pode não ter sido terminado, o reinicio pode falhar."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "parar clement"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRÍTICO "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "A gerar a chave DSA da máquina para o SSH2: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "A iniciar as quotas de NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Não há suporte de VLAN 802.1Q no sistema para o dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "A reiniciar o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "A parar $display_name: "
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "O fecth-crl periódico está desactivado."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A reconfigurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "A mudar políticas de destinatário para DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros associados à rede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "A desligar $prog com módulo de saída $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "A iniciar o argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "A desligar ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilização: killproc {programa} [sinal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A configurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "A parar o serviço do iniciador de FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "A iniciar $prog com módulo de saída $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta 'mensagem' (argumento 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "serviço freshclam NÃO está a executar (verifique isto por favor)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "está morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A carregar de novo o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "A executar convidados no $uri URI: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave DSS da máquina para o dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "A gravar a raiz dos números aleatórios: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "A ler de novo a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "A carregar os módulos de RDIS"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Loop de dependências detectado em $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s está protegido por palavra-passe"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "a terminar ctdbd"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "DONO INSEGURO DA $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Configuração FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} não encontrada:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "geração de chaves"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configurações actuais do algoritmo do elevador:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "A carregar a 'Firmware'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'gateway IPv6' (argumento 2)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tempo expirou ao parar $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de jogos liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erro ao exportar bases de dados; verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "A desligar o servidor automático de 'nice':"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "A parar todos os sistemas convidados em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** quando sair da linha de comandos."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "A iniciar o sm-client: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "A iniciar $NAME: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "A recarregar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "A base de dados 'monotone' pré-0.26 tem de ser migrada à mão: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: A carregar módulos adicionais: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "A enviar a todos os processos o sinal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "A reler configuração do $prog: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "A analisar novamente subrede IB:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "A gerar certificado para exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "A iniciar os serviços do rusers: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: A processar ficheiro ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "A compilar scripts systemtap: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de jogos Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "O módulo 'netconsole' está carregado"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "A iniciar o monitor do tráfego de largura de banda: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'MTU de IPv6' (argumento 2)"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor NFS: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "A parar $indexer: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço dado '$addr' não é globalmente utilizável em IPv4 (argumento 1)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está a correr, mas ficheiro pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço telescope: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "A desligar vmpsd: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "estado do programa ou do serviço é desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Por favor, especifique um nome de $type"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Erro. A base de dados principal predefinida não existe."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "A configuração de IPv6para4 precisa de um endereço IPv4 na interface relacionada ou indicada"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: A sincronizar com o servidor horário: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "A desactivar a actualização diária com o APT: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Ficheiro de bloqueio presente: A remover."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'rede IPv6 (argumento 1)"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file não pertence a \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "A iniciar os serviços NFS: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog para $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "A iniciar o $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos Xpilot: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "A recarregar o ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "já está activo"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor HAL: "
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "A parar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "A parar unbound: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "A iniciar $display_name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "A parar o puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Não existem scripts."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Os itens do /proc foram corrigidos"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "A iniciar o Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Geração de chave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilização: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar serviço xen blktapctrl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "A iniciar nsd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "A iniciar transporte de spectrum: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "parar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "O fecth-crl periódico está activo."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(não iniciou, sem serviços registados)"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Chave do servidor já instalada"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "A terminar o $PROG: "
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "A activar dispositivos bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "O Netlabel está parado."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especifique scripts do systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "A activar as partições de memória virtual locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb não está a correr, mas existe o ficheiro de lock"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "A iniciar os serviços xenner: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Dispositivo '$device' não existe"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "A gravar a configuração dos canais sonoros:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "A parar o $type $name: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "A iniciar rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "A iniciar $SERVICE: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Atenção: $prog pode não ter sido terminado, o reinicio pode falhar."
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "A montar partições zfs: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "parar clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODO INSEGURO DA $key"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave DSA da máquina para o SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "A carregar a nova base de dados de vírus: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "A parar $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos Crossfire: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "O fecth-crl periódico está desactivado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Não é possível adicionar o endereço IPv6 '$address' ao dispositivo '$device'"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Falta o parâmetro 'dispositivo' (argumento 1)"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros associados à rede"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "A terminar a contabilização de processos: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A desligar $prog com módulo de saída $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de jogos Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} a terminar"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "A iniciar o argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "A recarregar $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "A iniciar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Ficheiro de PID '$pidfile' não existe, não foi possível enviar evento ao radvd"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "A desligar ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aviso: a ligação não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'rawip'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto o sistema é reiniciado..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Utilização: killproc {programa} [sinal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor de DNS do Avahi: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "A configurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "A parar o serviço do iniciador de FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "A terminar o servidor DAAP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "À espera que o leitor associe/desligue os eventos..."
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "A iniciar $prog com módulo de saída $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "A desligar amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "A parar $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "A iniciar o servidor do CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "A iniciar o CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "A desligar o serviço rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Servidor NTP não especificado em $ntpsetp ou $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "A reiniciar o $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "A recarregar nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "A parar o controlador ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu não estão registados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "A recarregar o CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Os módulos da Firewall não estão carregados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "poderão existir alguns ficheiros de bloqueio mortos em $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A carregar módulos adicionais: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "A desligar a memória virtual: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta 'mensagem' (argumento 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Razão não suportada '$reason' para enviar evento ao radvd"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "serviço freshclam NÃO está a executar (verifique isto por favor)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: já está a correr"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "está morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "A executar convidados no $uri URI: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] nível de registo '$level' não é valido (argumento 2)"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "A gravar a raiz dos números aleatórios: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "A reiniciar o $indexer: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "A carregar os módulos de RDIS"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "A desligar o ${prog_base}:"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "a terminar ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "A desligar o serviço INNWatch: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd não está (correctamente) instalado, envio de evento falhou"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "geração de chaves"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "A parar asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "iniciadores ainda estão conectados"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "A iniciar o servidor YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "A iniciar o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "O $prog já está a correr."
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "A iniciar $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "A gerar a chave de comando para o chrony: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "A base de dados 'monotone' pré-0.26 tem de ser migrada à mão: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "O dispositivo por omissão IPv6 '$device' necessita de um 'nexthop' explicito"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: A carregar módulos adicionais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "A reiniciar $ical: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "A verificar as quotas dos sistemas de ficheiros locais: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "A gerar certificado para exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "A iniciar $master_prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "O libvirt-guests está configurado para não iniciar qualquer convidados no arranque"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços do rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd terminado"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: A processar ficheiro ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "A iniciar os serviços rstat: "
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "A compilar scripts systemtap: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "O serviço de CRON 'denyhosts' está activo."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "A recarregar o ${NAME}: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "A desligar vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "A carregar de novo o exim:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "A desactivar a actualização diária com o APT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Pacote sendmail-cf é requerido para actualizar a configuração."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "A desligar o restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "O programa está morto e o ficheiro de bloqueio /var/lock existe"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de jogos Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} a terminar"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "já está activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "O ($pid) está a correr..."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "A parar unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "A recarregar a configuração do servidor $prog: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Não existem scripts."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "A reler ficheiro de configuração do ${prog}: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Os itens do /proc foram corrigidos"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Não foi encontrado o ficheiro da chave $dst, a ignorar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "A iniciar o $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "A recarregar securenets e o ficheiro ypserv.conf: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "O serviço cron do Moodle está desactivado."
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "já está a correr."
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "O fecth-crl periódico está activo."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "iniciar"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(não iniciou, sem serviços registados)"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "A desligar a interface $i: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "A terminar o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "A actualizar os RPMS no grupo $group: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "O Netlabel está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por não haver suporte no 'kernel'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "A terminar o ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb não está a correr, mas existe o ficheiro de lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "A activar o fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "A parar o $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "reload não implementado"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais "
+#~ "informações."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' é 'link-local', mas não foi indicado um âmbito ou dispositivo 'gateway'"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "A iniciar $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "A adicionar servidores NTP dhclient ao chrony: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "A montar partições zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "A parar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODO INSEGURO DA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Não configurado: $prog, /etc/gkrellmd.conf não encontrado"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "A carregar a nova base de dados de vírus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos Crossfire: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de jogos Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "O reencaminhamento global de IPv6 está desactivado na configuração, mas não está desactivado no kernel."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "A terminar a contabilização de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: erro: privilégios insuficientes"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "A activar as áreas de memória virtual do /etc/fstab: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "A recarregar $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** A desactivar a aplicação da segurança para recuperar o sistema."
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A iniciar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "A parar o $progname: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Por favor aguarde enquanto o sistema é reiniciado..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "está parado"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de DNS do Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Foi solicitada a acção de desligar, mas não foi definido o SHUTDOWN_TIMEOUT"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "A terminar o servidor DAAP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' tem o âmbito '$device_scope' definido, o dispositivo para 'gateway' por omissão dado '$device' não será utilizado"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "À espera que o leitor associe/desligue os eventos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog não é suportado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "A terminar os módulos de RDIS"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "A parar $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "A desligar amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine não estão registados."
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "A parar $server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "O reencaminhamento global de IPv6 está activado na configuração, mas não está activado no kernel."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor do CIM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] O syslog foi seleccionado, mas o programa 'logger' não existe ou não é executável"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Utilização: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "A iniciar o serviço up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "A parar $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "A Aplicar algoritmo do elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "A iniciar amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "O servidor do CIM não está a correr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "A reiniciar o $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "A parar o puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "A iniciar o fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Tem que actualizar o formato de dados antes de utilizar o PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "A iniciar o servidor Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "A remontar o sistema de ficheiros / em modo leitura-escrita: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "início do $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "A desmontar $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "A actualização diária com o yum está activada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "A sincronizar o relógio de 'hardware' com a hora do sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "A iniciar $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "A desligar $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "O ficheiro de configuração ou as chaves são inválidas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVISO "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "A iniciar o CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "A reverter para as configurações sysctl gravadas: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "A limpar $type $name: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Servidor NTP não especificado em $ntpsetp ou $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "A reiniciar o $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "A activar o booleano do SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor de jogos liquidwar: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilização: $0 <dispositivo-de-rede>"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "A recarregar nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "A parar o controlador ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu não estão registados."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "A parar o servidor 'proxy' do VBI: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "A recarregar o CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A definir a politica das filas para $policy: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Os módulos da Firewall não estão carregados."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reinício automático a decorrer."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "A desligar o booleano 'allow_ypbind' do SELinux"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "poderão existir alguns ficheiros de bloqueio mortos em $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "A recarregar smokeping: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A carregar módulos adicionais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "desligar httpd"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "A desligar a memória virtual: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: já está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "A iniciar ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Os módulos da firewall não foram carregados."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: [ipv6_log] nível de registo '$level' não é valido (argumento 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "A parar ${ifprog}: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "A reiniciar o $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "A activar a actualização diária com o APT: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "A terminar o serviço ctdbd: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "A desligar o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "aditamento à configuração"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "A recarregar configuração: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "A parar asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "iniciadores ainda estão conectados"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do qemu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "A parar nsd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "O sistema de ficheiros /proc não está disponível"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "A iniciar o NFS mountd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..."
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "O $prog já está a correr."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "A gerar a chave de comando para o chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "A reiniciar $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "A verificar as quotas dos sistemas de ficheiros locais: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "A iniciar $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "O libvirt-guests está configurado para não iniciar qualquer convidados no "
+#~ "arranque"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd terminado"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "O serviço de CRON 'denyhosts' está activo."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "A recarregar o ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "A carregar de novo o exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Pacote sendmail-cf é requerido para actualizar a configuração."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "A desligar o restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "O programa está morto e o ficheiro de bloqueio /var/lock existe"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "O ($pid) está a correr..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "A recarregar a configuração do servidor $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "A reler ficheiro de configuração do ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Não foi encontrado o ficheiro da chave $dst, a ignorar"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "A iniciar o $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "A recarregar securenets e o ficheiro ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "O serviço cron do Moodle está desactivado."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "já está a correr."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "iniciar"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "A actualizar os RPMS no grupo $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "A terminar o ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "A activar o fetch-crl periódico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "reload não implementado"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "A adicionar servidores NTP dhclient ao chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "A parar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Não configurado: $prog, /etc/gkrellmd.conf não encontrado"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de jogos Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: erro: privilégios insuficientes"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "A activar as áreas de memória virtual do /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** A desactivar a aplicação da segurança para recuperar o sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "A parar o $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "está parado"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi solicitada a acção de desligar, mas não foi definido o "
+#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog não é suportado"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "A terminar os módulos de RDIS"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "A parar $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine não estão registados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: [ipv6_log] O syslog foi seleccionado, mas o programa 'logger' não "
+#~ "existe ou não é executável"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Utilização: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o serviço up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "A parar $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "A Aplicar algoritmo do elevador ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "A iniciar amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "O servidor do CIM não está a correr"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "A reiniciar o $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "A parar o puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "A iniciar o fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem que actualizar o formato de dados antes de utilizar o PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "A remontar o sistema de ficheiros / em modo leitura-escrita: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "início do $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "A desmontar $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o yum está activada."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "A sincronizar o relógio de 'hardware' com a hora do sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "A iniciar $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "A desligar $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "O ficheiro de configuração ou as chaves são inválidas"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "AVISO "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "A reverter para as configurações sysctl gravadas: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "A limpar $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "A activar o booleano do SELinux allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "A parar o servidor 'proxy' do VBI: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A definir a politica das filas para $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Reinício automático a decorrer."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "A desligar o booleano 'allow_ypbind' do SELinux"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "A recarregar smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "desligar httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "A iniciar ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Os módulos da firewall não foram carregados."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "A parar ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "A activar a actualização diária com o APT: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "A terminar o serviço ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "aditamento à configuração"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "A recarregar configuração: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "A parar nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "O sistema de ficheiros /proc não está disponível"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "A iniciar o NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "A recarregar rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "A activar o serviço do CRON 'denyhosts': "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "A iniciar $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor do 'monotone': "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "descarga do $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "A terefa cron do Moodle está activa."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "A iniciar o yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: A aplicar regras da firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "A recarregar rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "A activar o serviço do CRON 'denyhosts': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "A iniciar $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "A iniciar o servidor do 'monotone': "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "descarga do $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "A terefa cron do Moodle está activa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "A iniciar o yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: A aplicar regras da firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "A desligar o servidor do Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor do Audio Entropy: "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 198f2b3e..02516082 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4910 +1,3786 @@
#
# Translators:
-# Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>, 2004.
-# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003, 2004.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Jorge Lopes Rodrigues <jlrmoc@gmail.com>, 2010.
-# Nullck <nullck@localhost.localdomain>, 2006.
-# Pedro Fernandes Macedo <webmaster@margo.bijoux.nom.br>, 2004, 2005, 2006.
-# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora.org>, 2006.
-# Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>, 2011.
-# Thiago Dias <nullck@hotmail.com>, 2006.
-# ufa <ufa@technotroll.org>, 2012.
+# Arthur Rodrigues Araruna <araruna@gmail.com>, 2012
+# Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>, 2004
+# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003, 2004
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Jorge Lopes <jlrmoc@gmail.com>, 2010
+# Nullck <nullck@localhost.localdomain>, 2006
+# Pedro Fernandes Macedo <webmaster@margo.bijoux.nom.br>, 2004, 2005, 2006
+# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora.org>, 2006
+# Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>, 2011
+# Thiago Dias <nullck@hotmail.com>, 2006
+# ufa <ufa@technotroll.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Arthur Rodrigues Araruna <araruna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Recarregando o $prog para o $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Parando o incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nenhum parâmetro fornecido para configurar uma rota padrão"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "já está parado."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Iniciando o Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (escravo): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "status ${base} desconhecido devido a privilégios insuficientes."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Parando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-address\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Desligamento elegante do antigo $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p·pidfile] [·-d·delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximo de '$tunnelmtu'; ignorado"
+msgstr ""
+"Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximo "
+"de '$tunnelmtu'; ignorado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razão \"$reason\" não suportada para enviar evento para o radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando inicialização."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando os serviços de mouse do console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Desligando serviços de localização de roteadores: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon de rede da Red Hat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog já está em execução"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Recarregando ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenhum dicionário instalado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Iniciando o vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importando bancos de dados $prog"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando "
+"inicialização."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "para"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Por favor, reinicie a rede com \"/sbin/service network restart\""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: O firewall não está em execução."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quando sair da janela de comandos."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: O firewall não está configurado."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Definindo caminho para o vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Parando o transporte spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "início de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"O argumento 1 está vazio, mas deve conter o nome de uma interface - pular "
+"inicialização do IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "o controle radvd está ativo, mas a sua configuração não está completa"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"address\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Endereço do servidor não especificado em /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Iniciando a interface loopback: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Iniciando startup interativo"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Iniciando o RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "a compilação do $s falhou"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Iniciando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Erro. Este parece ser um servidor escravo, encontre o kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Salvando $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço \"$addr\" fornecido não é um endereço IPv4 global (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"selection\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "inicialização do $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"A configuração do IPv6to4 precisa de um endereço IPv4 na interface "
+"relacionada ou outro endereço especificado"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "erro em $FILE: não foi especificado o dispositivo ou o endereço IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Desabilitando o serviço cron do denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado como um nome de dispositivo GRE "
+"válido."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, ignorando."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "A criação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicializando o netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço "
+"configurado ${HWADDR}. Ignorando."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanismo \"$mechanism\" não suportado para enviar eventos para o radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALHOU"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "o controle radvd está ativo, mas a sua configuração não está completa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando informação de IP para ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está parado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Recarregando"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erro no $FILE: número de alias inválido"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "O dispositivo \"$device\" não existe"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRO: não foi possível adicionar vlan ${VID} como ${DEVICE} no dispositivo "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: interface \"tun6to4\" não suporta \"IPV6_DEFAULTGW\"; ignorada"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Iniciando a interface $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"O gateway padrão IPv6 \"$address\" fornecido não está no formato adequado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"device\" (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Não há suporte disponível para 802.1Q VLAN no kernel."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em "
+"$devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. Colocando você numa janela de comandos; o sistema será "
+"reinicializado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" já está ativo, por favor desative-o primeiro"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Parando o barramento de mensagens do sistema: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Aviso - A política ${SELINUXTYPE} do SELinux precisa ser reetiquetada."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "O IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" fornecido está fora do intervalo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMAÇÃO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erro em $FILE: não foi especificado o dispositivo ou o endereço IP"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Usuários não podem controlar este dispositivo."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV deveria ser definido para o dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "o radvd não foi (adequadamente) instalado, a geração de eventos falhou"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Aviso -- é necessário reetiquetar para a política ${SELINUXTYPE} do "
+"SELinux. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" requer um \"nexthop\" explícito"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Iniciando o $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "uso: ifdown <nome do dispositivo>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Privilégios insuficientes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Desabilitando a atualização noturna do yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A utilização de 6-para-4 e o encaminhamento IPv6 RADVD normalmente devem "
+"estar ativos, mas não estão"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "O dispositivo \"$device\" fornecido não é suportado (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "módulo netconsole carregado"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "desligamento do $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando informação de IP para ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que você quer consertar a etiquetagem "
+"manualmente"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "AVISO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Sem rota para a máquina\" adicionando rota \"$networkipv6\" via gateway "
+"\"$gatewayipv6\" através do dispositivo \"$device\""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: não foi possível resolver o endereço MAC do $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERRO: O programa /usr/sbin/firstboot não está instalado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Parando o monitor UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Suporte a bridge não disponível: brctl não encontrado"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos ativos no momento:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"O endereço remoto \"$addressipv4tunnel\" fornecido no dispositivo de túnel "
+"\"$device\" já está configurado no dispositivo \"$devnew\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado aqui, utilize a configuração "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Habilitando a verificação mensal do Smolt: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"endereço IPv4\" (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Removendo chains definidas pelo usuário:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Desligando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Iniciando instância $prog "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suportam IPv6 usando "
+"encapsulamento \"syncppp\""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "A atualização noturna do yum está desabilitada."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Dependendo do arquivo, a reetiquetagem pode demorar bastante"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Disparar eventos falhos do udev novamente"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"O encaminhamento global do IPv6 está ativado na configuração, mas não está "
+"ativado no kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Iniciando o $dagent:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Recarregando a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Parando os serviços rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Desligando o serviço NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"O gateway IPv6 padrão fornecido \"$address\" é um \"link-local\", nenhum "
+"escopo ou gateway está especificado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPURAR "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "A ativação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mecanismo \"$mechanism\" não suportado para enviar eventos para o radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço IPv4 \"$addr\" fornecido não é válido (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Tratadores de formato binário do Wine registrados."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"endereço IPv4 global\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Recarregando o icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "módulo netconsole não carregado"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Desligando o openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "a configuração 6to4 não é válida"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Definindo um novo arquivo de configuração ${PEERCONF}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verificou a conexão?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não "
+"está desativado no kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "A habilitação do dispositivo \"$device\" não funcionou"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBem-vindo ao "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar o endereço IPv6 \"$address\" ao dispositivo "
+"\"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Desligando $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Desligando o agente de log do sistema: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base está parado"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Desabilitando o netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Restaurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Desligando a interface loopback: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** tamanho e velocidade do sistema do HD."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURAR "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento para o radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo-de-rede>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " concluído."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-network\" (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"O arquivo pid fornecido \"$pidfile\" não existe, não é possível enviar "
+"eventos para o radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} morto mas o subsys está bloqueado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro em $FILE: endereço ip $IPADDR já visto em $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Parando o daemon $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "A seleção \"$selection\" especificada não é suportada (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Conferindo arquivos de configuração para $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: chame-me como \"halt\" ou \"reboot\", por favor!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Iniciando o serviço iniciador FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Iniciar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Recarregando o daemon acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Iniciando o greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Arquivo pid \"$pidfile\" está vazio, não é possível enviar evento para o "
+"radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Falha ao ativar ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"O método \"$IPV6_PRIVACY\" de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado, "
+"não suportado pelo kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Iniciando o smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Suporte a bridge não disponível: brctl não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Parando o Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "A habilitação do dispositivo de túnel \"sit0\" não funcionou"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Iniciando o puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"O dispositivo \"tun6to4\" (do \"$DEVICE\") já está ativo, desative-o primeiro"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Iniciando o ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"O gateway IPv6 padrão \"$address\" fornecido tem escopo \"$device_scope\" "
+"definido, o dispositivo de gateway fornecido por padrão \"$device\" não será "
+"usado"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando o sinal TERM a todos os processos..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotacionando logs: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** o clamav-server pode ser configurado"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" fornecido não existe ou não está em "
+"funcionamento"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Iniciando o restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "O endereço IPv4 fornecido \"$ipv4addr\" não é globalmente utilizável"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon do xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Reiniciando o $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "erro em $FILE: não foi especificado o dispositivo ou o endereço IP"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRO "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Entradas em /proc não são fixas"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Iniciando o driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Recarregando o $prog para o $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aplicando configurações sysctl do ktune:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Parando o incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Parando o daemon $SERVICE: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Iniciando o named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Iniciando o Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon NFS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb está parado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Recarregando os daemons do Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) está em execução..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Desligando o postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "O $prog já está parado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Recarregando o Serviço INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Parando os daemons do Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Limpando todas as \"chains\":"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializando o banco de dados MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está desabilitado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Iniciando o incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Iniciando o capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Parando criptografia do disco para o $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Desligando o rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Separando o dispositivo loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Desligando o greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Parando o daemon OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Parando o Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Iniciando $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Parando o Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Parando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Recarregando o $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Desligamento elegante do antigo $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Parando o yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV deveria ser definido para o dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: erro: $prog não está em execução"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços de mouse do console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: responde sim para todas as perguntas."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Desligando serviços de localização de roteadores: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Gerar configuração do puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon de rede da Red Hat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Verificando o serviço ctdbd: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog já está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "reiniciando o $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Recarregando ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Iniciando a contabilização de processos: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenhum dicionário instalado"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Iniciando o vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Iniciando o servidor de mapeamento YP: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importando bancos de dados $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "o $prog já está parado."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "para"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "verificação do banco de dados"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: O firewall não está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Reiniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: O firewall não está configurado."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Salvando as regras do firewall no $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Definindo caminho para o vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Desligando o $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suportam IPv6 usando encapsulamento \"syncppp\""
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Parando o transporte spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(não há um mouse configurado)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Iniciando startup interativo"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Dependendo do arquivo, a reetiquetagem pode demorar bastante"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Iniciando o RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Iniciando o $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "a compilação do $s falhou"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Aplicando as configurações sysctl do $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Iniciando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "O serviço $prog não suporta a ação de recarregamento:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Recarregando o daemon de rede Red Hat:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "já foi iniciado"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "recarregando o sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: verificação recursiva de dependências"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Iniciando o daemon Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço IPv4 \"$addr\" fornecido não é válido (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Parando o Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Erro. Este parece ser um servidor escravo, encontre o kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Parando o $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Salvando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NFS configurados: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicialização do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Iniciando o Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos pipe: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Desabilitando o serviço cron do denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Configurações sysctl atuais do ktune:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Recarregando"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Parando o barramento de mensagens do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Iniciando o escalonador do compilador distribuído:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "erro na análise"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Privilégios insuficientes"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Iniciando $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Desabilitando a atualização noturna do yum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nenhum parâmetro fornecido para configurar uma rota padrão"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "início do vncserver"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERRO: O programa /usr/sbin/firstboot não está instalado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Parando o monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Uso: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de rede de bloco ativos: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Habilitando a verificação mensal do Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Removendo chains definidas pelo usuário:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Desligando o $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Iniciando instância $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Iniciando o agente de log do sistema: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "A atualização noturna do yum está desabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Disparar eventos falhos do udev novamente"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Desligando o pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Iniciando o $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Parando os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Recarregando o $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Desligando o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Desabilitando o netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Iniciando o serviço ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "não esta recarregando devido a um erro de sintaxe da configuração"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Continuando a gravação do log: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Falha ao parar \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "nenhum convidado está sendo executado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Desligando a interface loopback: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Tratadores de formato binário do Wine registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Iniciando o servidor de streaming de icecast: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Parando o servidor de monitores GNU Krell ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Recarregando o icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Desligando o openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Iniciando o agente de log do kernel: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Desligando o ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBem-vindo ao "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Desligando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Iniciando o $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Desligando o agente de log do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Falha ao ordenar dependência"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base está parado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Conferindo arquivos de configuração para $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montando hierarquia-cgroup"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: chame-me como \"halt\" ou \"reboot\", por favor!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço iniciador FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o daemon PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Iniciar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Aviso -- o sistema não foi desligado corretamente. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Recarregando o daemon acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Iniciando $prog para $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Iniciando o greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Desligando o $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "O arquivo de configuração /etc/radvd.conf está faltando"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (nova tentativa):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uso: ifdown <nome do dispositivo>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Iniciando o smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb não está em execução"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Parando o Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Iniciando o puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "O CTDB já está em execução"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Iniciando o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "o arquivo de trava do fetch-crl-boot está presente"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal TERM a todos os processos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "recarregar $prog"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotacionando logs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Parando o daemon controlador do MogileFS: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** o clamav-server pode ser configurado"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** tamanho e velocidade do sistema do HD."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Iniciando o restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Iniciando o unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon do xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Despejando estado do $prog em /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Iniciando ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Iniciando o serviço NIS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Falha ao executar \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Entradas em /proc não são fixas"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Geração da chave RSA"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Iniciando o driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "O ambiente PORT não foi definido."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aplicando configurações sysctl do ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Matando todos os contextos em execução"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Iniciando o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Desligando quotas: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aplicando regras do firewall:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Desligando o $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Recarregando os daemons do Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de arquivos NFS: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon NetworkManager: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Desligando o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "O $prog já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Parando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Recarregando o Serviço INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "A instalação do util-vserver não foi encontrada (o arquivo $UTIL_VSERVER_VARS era esperado); interrompendo..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Parando os daemons do Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb está morto mas o subsys permanece trancado"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Limpando todas as \"chains\":"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializando o banco de dados MySQL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} está desabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Salvando regras atuais em $IPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Iniciando o incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Iniciando o capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Bloqueando todas as comunicações:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Reiniciando o $monitor: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Parando criptografia do disco para o $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "recarregamento do $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Desligando o rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mover arquivo de senha"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Separando o dispositivo loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Iniciando startup não-interativo"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Erro. nenhum $cfg válido foi encontrado."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Desligando o greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Aviso - O SELinux está ativo"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon OpenSCADA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Parando o Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Recarregando o daemon xenconsoled: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "status ${base} desconhecido devido a privilégios insuficientes."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Iniciando o rastreador BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Parando o Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consegue fazer o log no canal \"$channel\""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Parando o $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Recarregando o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Parando o daemon abrt: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Parando o yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Reabrindo arquivo de log do $prog: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: erro: $prog não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: responde sim para todas as perguntas."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do daemon atop: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Gerar configuração do puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Parando o CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Verificando o serviço ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "reiniciando o $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Parando o capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Iniciando a contabilização de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Desligando o upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor de mapeamento YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "o $prog já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Parando o serviço INNFeed: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "verificação do banco de dados"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, ignorando."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Reiniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "A contabilização de processos está ativa."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Salvando as regras do firewall no $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando informação de IP para ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Desligando o $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Parando o serviço do ${NAME}: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(não há um mouse configurado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Parando os daemons do xenner"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Movendo"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Aplicando as configurações sysctl do $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Retomando convidados na URL $uri..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Enviando solicitação de comutação para $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon xenconsoled: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "O serviço $prog não suporta a ação de recarregamento:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "início de $base"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon de rede Red Hat:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Geração da chave RSA1"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "já foi iniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está desabilitado."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "falha ao limpar o cache $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "recarregando o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Iniciando o $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: O Link está inativo"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: verificação recursiva de dependências"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "As configurações do ktune não foram aplicadas."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "A contabilização de processos está desativada."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Parando o Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERRO: Apenas root pode executar o primeiro boot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Parando o $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Iniciando o ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NFS configurados: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Iniciando o Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recarregando configuração: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "arquivo CRASH encontrado, srv não inciado"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Configurações sysctl atuais do ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Preparando o certificado do $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Iniciando o escalonador do compilador distribuído:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Desligando o $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "erro na análise"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Iniciando $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Ativando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "início do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP ativos: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Desabilitando o fetch-crl periódico"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de rede de bloco ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Desligando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Desligando o exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o agente de log do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: erro: programa não instado"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Descarregando módulos:"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Desligando o pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Parando o pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domínio não encontrado"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Recarregando o $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: recarregamento não suportado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog não está em execução"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) está em execução..."
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "não esta recarregando devido a um erro de sintaxe da configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Parando o named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Parando o $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Continuando a gravação do log: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Iniciando o $prog para $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Falha ao parar \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "nenhum convidado está sendo executado."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Reiniciando o puppet: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor de streaming de icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Removendo tratadores binários para aplicações do qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o servidor de monitores GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Restaurando o antigo firewall: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Desligando quotas NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Iniciando o agente de log do kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Desligando o ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: já está em execução"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Retomando o convidado $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "o sfcb não está sendo executado, mas existe um arquivo pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Forçando a parada do $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Parando o smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialização do vncserver"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Iniciando o $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Gerando o certificado e a chave de controle do unbound:"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Falha ao ordenar dependência"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montando hierarquia-cgroup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Aviso -- o sistema não foi desligado corretamente. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "O gateway padrão IPv6 \"$address\" fornecido não está no formato adequado"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Desligando o $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Desligando o argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "O arquivo de configuração /etc/radvd.conf está faltando"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Parando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (nova tentativa):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Parando o daemon HAL: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Iniciando o asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "O CTDB já está em execução"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Iniciando o arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "o arquivo de trava do fetch-crl-boot está presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Iniciando o RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "recarregar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "recarregar"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon controlador do MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "o arquivo de trava do fetch-crl-boot não está presente"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Iniciando o unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Iniciando o Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Despejando estado do $prog em /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configurando o Gerenciamento de Volumes Lógicos:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Iniciando o ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Falha ao executar \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERRO: não foi possível adicionar vlan ${VID} como ${DEVICE} no dispositivo ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Iniciando o openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "O ambiente PORT não foi definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Recarregando o ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Matando todos os contextos em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Iniciando o RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Desligando quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Tratador de formato binário para aplicações Windows já registrado"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aplicando regras do firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid está em execução..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Desligando o $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Corrigindo a visibilidade de entradas em /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "o programa não está em execução"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando os sistemas de arquivos NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Suporte a bridge não disponível: brctl não encontrado"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Parando o serviço INN ativo: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Parando todos os drivers ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Parando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A instalação do util-vserver não foi encontrada (o arquivo "
+#~ "$UTIL_VSERVER_VARS era esperado); interrompendo..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb está morto mas o subsys permanece trancado"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: O /etc/sysconfig/ktune não existe."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Salvando regras atuais em $IPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Reinicializando..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Desligando o agente de log do kernel: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bloqueando todas as comunicações:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exportando bases de dados"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "O servidor CIM não está em execução, mas arquivo de trava existe"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "recarregamento do $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon Qpid AMQP: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mover arquivo de senha"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Iniciando o controlador do driver UPS: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Iniciando startup não-interativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Desligando o cliente de sementes BitTorrent: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Erro. nenhum $cfg válido foi encontrado."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Recarregando o daemon xend: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Aviso - O SELinux está ativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Desligando o sistema..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Recarregando o daemon Avahi... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Iniciando o rastreador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: o /sbin/$IPTABLES não existe."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consegue fazer o log no canal \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o daemon de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Parando o $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "o status do $prog é desconhecido"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Parando o servidor YP map: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Reabrindo arquivo de log do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está configurado. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Uso: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recarregando a configuração do daemon atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "A verificação mensal do Smolt está desabilitada."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Parando o CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Checagem do $prog"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload| status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Parando o capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Uso: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Desligando o upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Vinculando o serviço NIS: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Suporte ao Tap não disponível: tunctl não localizado"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "A contabilização de processos está ativa."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço do ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Parando os daemons do xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Parando o daemon $prog: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Movendo"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Desligando o RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Retomando convidados na URL $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Recarregando o serviço NIS: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon xenconsoled: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "A utilização de 6-para-4 e o encaminhamento IPv6 RADVD normalmente devem estar ativos, mas não estão"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon $SERVICE: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} está desabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Parando o daemon blktapctrl do xen: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "falha ao limpar o cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Parando os serviços rusers: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Iniciando o $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Iniciando o $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: O Link está inativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Desativando cron job do Moodle: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "As configurações do ktune não foram aplicadas."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Iniciando o dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "A contabilização de processos está desativada."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Parando o Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERRO: Apenas root pode executar o primeiro boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Recarregando a configuração do $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Iniciando o ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Iniciando o barramento de mensagens do sistema: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Recarregando configuração: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Reiniciando o $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "arquivo CRASH encontrado, srv não inciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Desligando o ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Preparando o certificado do $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importando bases de dados"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Desligando o $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "O endereço remoto \"$addressipv4tunnel\" fornecido no dispositivo de túnel \"$device\" já está configurado no dispositivo \"$devnew\""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon do compilador distribuído: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Ativando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon OpenSCADA: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NCP ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "concluído"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Desabilitando o fetch-crl periódico"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Parando o $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Parando o supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Desligando o exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspendendo o $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: erro: programa não instado"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon vbi proxy: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Descarregando módulos:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado aqui, utilize a configuração IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Habilitando a atualização noturna do yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Recarregando o postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Recarregando mapas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"endereço IPv4\" (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Parando o pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Arquivo pid \"$pidfile\" está vazio, não é possível enviar evento para o radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domínio não encontrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicializando os terminais OpenCT smart card: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: recarregamento não suportado"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Não configurado: $prog, veja /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Salvando as regras do firewall no $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos ativos no momento:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Parando o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Configurando os parâmetros de rede... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Parando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Parando o daemon do compilador distribuído: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog para $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Iniciando os daemons do Condor: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "O caminho para o vshelper foi definido"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Reiniciando o puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Executando o fetch-crl na inicialização pode demorar um pouco:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Removendo tratadores binários para aplicações do qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Parando o servidor do jogo Wesnoth: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Restaurando o antigo firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Parando o daemon xenstored: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Desligando quotas NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Checando dispositivos SMART agora: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: já está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importando pacotes para o banco de dados monotone:"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Retomando o convidado $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "o sfcb não está sendo executado, mas existe um arquivo pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog está em execução..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Forçando a parada do $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Recarregamento do $LLDPAD não suportado: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "O Mldonkey (mlnet) está parado"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Parando o smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Iniciando o $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "inicialização do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Gerando o certificado e a chave de controle do unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon de streaming de icecast: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Limpando Firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparar sistema de arquivos)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "não recarregando $httpd devido a um erro de sintaxe da configuração"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Desligando o argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Parando o $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Parando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Iniciando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configurando o nome de domínio NIS $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Iniciando o asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Iniciando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Iniciando o daemon auto nice: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Iniciando o arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Checando o formato do banco de dados"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Iniciando o RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspendendo os convidados na URI $uri..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "recarregar"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Iniciando o $prog: $conf "
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "o arquivo de trava do fetch-crl-boot não está presente"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon up-imapproxy: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Iniciando o Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Iniciando o novo mestre $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Configurando o Gerenciamento de Volumes Lógicos:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Servidor VNC"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Iniciando o ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Iniciando o openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "importação de pacotes"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Recarregando o ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Iniciando o RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Perder a chave antiga e remover o arquivo"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Tratador de formato binário para aplicações Windows já registrado"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "o programa está morto e existe o arquivo pid em /var/run"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "O $prog não será parado: há sessões iscsi ainda ativas"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Corrigindo a visibilidade de entradas em /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Aviso -- é necessário reetiquetar para a política ${SELINUXTYPE} do SELinux. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "o programa não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog erro ao importar a base de dados, checar ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço INN ativo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Iniciando o Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Parando todos os drivers ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Iniciando o cliente de sementes BitTorrent: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Desligando o pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: O /etc/sysconfig/ktune não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Reinicializando..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"address\" (arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Desligando o agente de log do kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exportando bases de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Parando o serviço INND (suavemente): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está em execução, mas arquivo de trava existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Parando o RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file não pode ser lido pelo \"$user\""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Iniciando o controlador do driver UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Parando o escalonador do compilador distribuído: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Desligando o cliente de sementes BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "desligamento do $base"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Parando o $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Desligando o sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Uma versão antiga do formato do banco de dados foi encontrada."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Algo ruim aconteceu, é necessária intervenção manual, talvez um reinício?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: o /sbin/$IPTABLES não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "módulo netconsole não carregado"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "o status do $prog é desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Parando o daemon Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifesto não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está configurado. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERRO "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES não existe."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "A verificação mensal do Smolt está desabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Checagem do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Iniciando o servidor DAAP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload| "
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon controlador do MogileFS: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Uso: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento para o radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Vinculando o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Atualização automática do apt está desabilitada."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Suporte ao Tap não disponível: tunctl não localizado"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Parando terminais OpenCT smart card: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aplicando regras do firewall arptables: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "geração de certificados"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado como um nome de dispositivo GRE válido."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Desligando o RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Recarregando o serviço NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Desmontandocgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon blktapctrl do xen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Iniciando os serviços rwho: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Parando os serviços rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Parando o daemon acpi: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Desativando cron job do Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializando o banco de dados: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Iniciando o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos loopback: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Parando o Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Recarregando a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Liberando regras do firewall: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Iniciando o barramento de mensagens do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Carregando o mapa padrão do dispositivo"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog está morto mas o arquivo pid ainda existe"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Desligando o ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" já está ativo, por favor desative-o primeiro"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Desligando o dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importando bases de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Reiniciando o Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon do compilador distribuído: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Desligando..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Desligando serviços do mouse no console: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "concluído"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "O caminho para o vshelper não foi definido"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Parando o $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Recarregando o ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Parando o supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspendendo o $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Desligando servidor CIM: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Iniciando o servidor de monitores GNU Krell ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Habilitando a atualização noturna do yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Desligando o NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Gerando chave RSA para o servidor $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Recarregando o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Recarregando mapas"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "O servidor CIM ($pid) está em execução"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicializando os terminais OpenCT smart card: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando o $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Não configurado: $prog, veja /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Iniciando o pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Salvando as regras do firewall no $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Configurando os parâmetros de rede... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon do compilador distribuído: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Parando o denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Iniciando os daemons do Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Removendo tratadores de formato binário para aplicações Windows: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "O caminho para o vshelper foi definido"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon telescope: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Executando o fetch-crl na inicialização pode demorar um pouco:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Descarregando módulos: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor do jogo Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "A verificação mensal do smolt está habilitada."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon xenstored: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "O endereço IPv4 fornecido \"$ipv4addr\" não é globalmente utilizável"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Atualizando a configuração do $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Checando dispositivos SMART agora: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "A ativação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importando pacotes para o banco de dados monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Iniciando $prog para $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Iniciando o sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog está em execução..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicializando o banco de dados"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Recarregamento do $LLDPAD não suportado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "O Mldonkey (mlnet) está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "o domínio é \"$NISDOMAIN\" "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Iniciando o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Ativando novo firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "O kernel não foi compilado com suporte a IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon de streaming de icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Parando o $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Limpando Firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Restaurando as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT padrão:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparar sistema de arquivos)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s está parado"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "não recarregando $httpd devido a um erro de sintaxe da configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Parando o Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Parando o $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar o serviço $1 (Y)Sim/(N)Não/(C)Continuar? [Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Parando o RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Configurando o nome de domínio NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "o $prog já está em execução."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Iniciando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Desligando o rastreador BitTorrent: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Iniciando o daemon auto nice: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Verificando sistemas de arquivos"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Checando o formato do banco de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicializando o netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspendendo os convidados na URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Uso: killproc [-p·pidfile] [·-d·delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Iniciando o $prog: $conf "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Desligando o NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon up-imapproxy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" fornecido não existe ou não está em funcionamento"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando o novo mestre $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Servidor VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Iniciando o $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "A seleção \"$selection\" especificada não é suportada (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opções:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited está em execução."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importação de pacotes"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Iniciando o supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Perder a chave antiga e remover o arquivo"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema continuará"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "o programa está morto e existe o arquivo pid em /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog está parado"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "O $prog não será parado: há sessões iscsi ainda ativas"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Reiniciando o $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erro ao importar a base de dados, checar ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exportando bases de dados $prog:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Iniciando o Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Iniciando o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Iniciando o cliente de sementes BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: não possui nenhum valor para opção de tamanho, ignorando"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Desligando o pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Configurando o domínio NIS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "O argumento 1 está vazio, mas deve conter o nome de uma interface - pular inicialização do IPv6to4"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Iniciando o $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" do pacote dvb-apps para criar um."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Parando o serviço INND (suavemente): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Revertendo para o elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Parando o RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem CIFS ativos: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file não pode ser lido pelo \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Geração da chave DSS"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Parando o escalonador do compilador distribuído: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Desligamento do $prog"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Parando o $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Uma versão antiga do formato do banco de dados foi encontrada."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algo ruim aconteceu, é necessária intervenção manual, talvez um reinício?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Parando o driver ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Iniciando o $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifesto não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Iniciando $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabela: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Criando os diretórios necessários"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Recarregando o daemon Avahi DNS... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon controlador do MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Salvando firewall em ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Atualização automática do apt está desabilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "A atualização automática do apt está habilitada."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Parando terminais OpenCT smart card: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Parando o servidor GNU cfengine de administração distribuída: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aplicando regras do firewall arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Iniciando o postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "geração de certificados"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon abrt: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Reiniciando o $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $gatewat {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Desmontandocgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Parando o $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "reiniciar"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Iniciando o exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializando o banco de dados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Parando o daemon xend: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s está morto, mas outro script está em execução."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Liberando regras do firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Carregando o mapa padrão do dispositivo"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Desligando serviços NFS: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog está morto mas o arquivo pid ainda existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Parando o servidor monotone: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Desligando o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Reiniciando o Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Desligando..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Gerar configuração do puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Desligando serviços do mouse no console: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço configurado ${HWADDR}. Ignorando."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "O caminho para o vshelper não foi definido"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALHOU"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Recarregando o ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: sem valor de opção para cipher, pulando"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon Avahi: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Desligando servidor CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Iniciando serviços $KIND: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor de monitores GNU Krell ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "erro no $FILE: número de alias inválido"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Desligando o NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog está em execução"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Gerando chave RSA para o servidor $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: sem valor para opção do hash, pulando"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Iniciando ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "O servidor CIM ($pid) está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Liberando regras do firewall: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Iniciando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Iniciando o pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 não pode ser chamado desta maneira"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Parando o denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "O Denyhosts já está em execução."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Removendo tratadores de formato binário para aplicações Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Parando o daemon Gadget: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon telescope: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Aviso: interface \"tun6to4\" não suporta \"IPV6_DEFAULTGW\"; ignorada"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Descarregando módulos: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "A verificação mensal do smolt está habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Ativando cron job do Moodle: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Esperando pela rede..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Iniciando o sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON não definido."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicializando o banco de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Iniciando o pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Iniciando a interface loopback: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "o domínio é \"$NISDOMAIN\" "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Ativando novo firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Iniciando o puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "O kernel não foi compilado com suporte a IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "morto mas o arquivo pid existe"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Parando o $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Restaurando as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT padrão:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFORMAÇÃO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Recarregando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Movendo o antigo arquivo de senha do servidor para uma nova localização:"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Iniciar o serviço $1 (Y)Sim/(N)Não/(C)Continuar? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Parando o fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Parando o RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Parando o $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "o $prog já está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS requer chave não randômica, pulando"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Desligando o rastreador BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "morto mas o subsys está bloqueado"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Verificando sistemas de arquivos"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abortado"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Desligando o NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "falhou ao desligar na hora"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Na próxima inicialização o fsck será forçado."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Ativando novo firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Desabilitando a atualização mensal do Smolt: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Iniciando o supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema continuará"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "o serviço cron do denyhosts está desabilitado."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog está parado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "O IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" fornecido está fora do intervalo"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 não disponível"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exportando bases de dados $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Desligando o sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: não possui nenhum valor para opção de tamanho, ignorando"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o daemon Gnokii SMS ($prog):"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Configurando o domínio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Iniciando o $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "O dispositivo \"tun6to4\" (do \"$DEVICE\") já está ativo, desative-o primeiro"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Use \"scandvb -o vdr\" do pacote dvb-apps para criar um."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc do $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Revertendo para o elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrando tratador de formato binário para aplicações Windows: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem CIFS ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Iniciando o pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o servidor Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "Desligamento do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog já está parado: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon Gadget: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Parando o driver ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Por favor, reinicie a rede com \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Iniciando o $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Por favor, veja /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabela: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura, PID não localizado): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Criando os diretórios necessários"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Salvando seu velho firewall em um arquivo temporário:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Recarregando o daemon Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NFS ativos: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Salvando firewall em ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Usuários não podem controlar este dispositivo."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "A atualização automática do apt está habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Iniciando localização de roteadores: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Parando o servidor GNU cfengine de administração distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Iniciando o postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Os tratadores de formato binários do qemu estão registrados."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "Daemon de protocolo de redundância de endereço comum"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Recarregando $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $gatewat {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Iniciando o $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Parando o $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: especifique o arquivo de configuração"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "reiniciar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "O dispositivo \"$device\" fornecido não é suportado (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Iniciando o exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Desligamento do irattach"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s está morto, mas outro script está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Parando o NFS locking: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Desligando serviços NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está em execução."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Reiniciando o $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "início do irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Recarregando o arquivo de nomes do $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Iniciando o ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Execute \"setenforce 1\" para reabilitar."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Parando o daemon preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "a configuração 6to4 não é válida"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o servidor PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Gerar configuração do puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Iniciando o driver ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: sem valor de opção para cipher, pulando"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Desligando o $prog do $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "O arquivo de configuração /etc/sysconfig/arptables está faltando"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Iniciando serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Falha ao criar diretório de estatísticas ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Desligando o monitor de tráfego de rede Bandwidthd: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: sem valor para opção do hash, pulando"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Preparando a configuração do $PROG: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Recarregando a configuração do $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ignorando os visitantes na URI $url"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Liberando regras do firewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "AVISO "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Sem rota para a máquina\" adicionando rota \"$networkipv6\" via gateway \"$gatewayipv6\" através do dispositivo \"$device\""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 não pode ser chamado desta maneira"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Iniciando a interface $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "A habilitação do dispositivo \"$device\" não funcionou"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "desligamento do vncserver"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "O Denyhosts já está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Parando o daemon xenconsoled: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivos de bloco de rede configurados: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Ativando cron job do Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Esperando pela rede..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Iniciando o servidor GNU cfengine de história ambiental: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON não definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Iniciando o denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Iniciando o pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Iniciando o puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog compilado"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "morto mas o arquivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Recarregando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Movendo o antigo arquivo de senha do servidor para uma nova localização:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Parando o fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "não está executando"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Parando o $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos pipe (nova tentativa): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS requer chave não randômica, pulando"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo cyrus.conf: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abortado"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Iniciando o $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "falhou ao desligar na hora"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Iniciando o $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Na próxima inicialização o fsck será forçado."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Limpando os scripts do systemtap: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Falha ao criar diretório de cache ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: Ativando novo firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Reiniciando o $prog para $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Desabilitando a atualização mensal do Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog não está em execução"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "o serviço cron do denyhosts está desabilitado."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Forçar a atualização das configurações do $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 não disponível"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Desligando os visitantes na URI $uri..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Desligando o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Parando o serviço de senha YP: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o daemon Gnokii SMS ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "O Orbited não está em execução."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Adicionando regras persistentes do udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrando tratador de formato binário para aplicações Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Desligando o $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Iniciando o pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicialização do banco de dados"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog já está parado: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Gadget: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRÍTICO "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Por favor, veja /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Iniciando as quotas NFS: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura, PID não localizado): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"endereço IPv4 global\" (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Salvando seu velho firewall em um arquivo temporário:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Recarregando o serviço ${NAME}: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Pontos de montagem NFS ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivos."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Iniciando localização de roteadores: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NCP: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Mudando políticas de destino para DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Os tratadores de formato binários do qemu estão registrados."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "erro em $FILE: endereço ip $IPADDR já visto em $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "Daemon de protocolo de redundância de endereço comum"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Uso: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Recarregando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Iniciando o $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Recarregando ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: especifique o arquivo de configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Gerando a chave DSS da máquina para o dropbear: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Definindo um novo arquivo de configuração ${PEERCONF}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Desligamento do irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Relendo a configuração do $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Parando o NFS locking: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Loop de dependências detectado em $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s é uma senha protegida"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Iniciando $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "PROPRIETÁRIO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Parando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} não encontrado:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "início do irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Configurações atuais do elevador:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo de nomes do $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verificou a conexão?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Iniciando o ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Carregando o Firmware"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Execute \"setenforce 1\" para reabilitar."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tempo esgotado para parar o $server..."
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Iniciando o servidor do jogo liquidwar: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o servidor PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog erro ao exportar base de dados, verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Iniciando o driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Desligando o daemon auto nice:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog do $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Parando todos os convidados em execução"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "O arquivo de configuração /etc/sysconfig/arptables está faltando"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o dropbear: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Falha ao criar diretório de estatísticas ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Desligando o monitor de tráfego de rede Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Recarregando o $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Preparando a configuração do $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ignorando os visitantes na URI $url"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Parando $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "desligamento do vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando o sinal KILL a todos os processos..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dispositivos de bloco de rede configurados: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Reexaminando a subrede IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Salvando regras atuais para $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Iniciando o daemon Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Iniciando o servidor do jogo Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Iniciando o monitor de tráfego de rede Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Iniciando o serviço de senha YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Parando $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "O servidor CIM não está em execução, mas o arquivo pid existe"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "o status do programa ou serviço é desconhecido"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Por favor especifique um $type nome"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Erro. O banco de dados padrão principal não existe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronizando com o servidor de horário: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "arquivo errôneo de bloqueio presente, removendo-o."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file não pertence a \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Iniciando $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Recarregando o ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Iniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está parado"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor GNU cfengine de história ambiental: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "parando o $prog"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Iniciando o denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Iniciando o $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Parando o puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog compilado"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Iniciando o Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Geração da chave DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "não está executando"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon blktapctrl do xen: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos pipe (nova tentativa): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Iniciando o nsd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Iniciando transporte do spectrum: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "parar $prog"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Iniciando o $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Parando serviços do servidor YP: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Iniciando o $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "A chave do servidor já está instalada"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Limpando os scripts do systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Habilitando os dispositivos Bluetooth:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Falha ao criar diretório de cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: não foi possível resolver o endereço MAC do $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Na próxima inicialização o fsck não será executado."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog não está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: especificar scripts do systemtap"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Forçar a atualização das configurações do $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Ativando a partição local de memória virtual (swap): "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Desligando os visitantes na URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Falha ao ativar ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Iniciando os daemons do xenner"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço de senha YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Salvando as configurações do mixer"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "O Orbited não está em execução."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "A habilitação do dispositivo de túnel \"sit0\" não funcionou"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Iniciando o rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Adicionando regras persistentes do udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Desligando o $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Aviso: o $prog pode não ter saído, o início/reinício pode falhar"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialização do banco de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "parada do clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave DSA da máquina para o SSH2: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRÍTICO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Iniciando as quotas NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Parando o $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Recarregando o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl periódica está desabilitada."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivos."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Restaurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Verificando sistemas de arquivos conectados à rede"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Desligando o $prog com o módulo de saída $module:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Iniciando o servidor do jogo Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Iniciando o argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Desligando o ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Parando o serviço iniciador FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Iniciando $prog com o módulo de saida $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta \"mensagem\" (argumento 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "O daemon freshclam não está ativo nem em execução (por favor verifique isso)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Mudando políticas de destino para DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog está morto, mas o subsys ainda está bloqueado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Executando os visitantes na URL $uri:"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Recarregando ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Salvando semente aleatória: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave DSS da máquina para o dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Carregando módulos ISDN"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Relendo a configuração do $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Loop de dependências detectado em $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "matando ctdbd"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s é uma senha protegida"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de arquivos locais: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "PROPRIETÁRIO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "geração de chaves"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} não encontrado:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Configurações atuais do elevador:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Carregando o Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tempo esgotado para parar o $server..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor do jogo liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opção]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog erro ao exportar base de dados, verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Desligando o daemon auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** quando sair da janela de comandos."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Parando todos os convidados em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Iniciando o sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Iniciando o $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "O banco de dados pre-0.26 monotone deve ser migrado manualmente: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Recarregando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Carregando módulos adicionais: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Parando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do $prog: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Enviando o sinal KILL a todos os processos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de arquivos CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Gerando certificado do exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Iniciando os serviços rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Processando arquivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compilando scripts do systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "módulo netconsole carregado"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Reexaminando a subrede IB:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Salvando regras atuais para $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Iniciando o servidor NFS: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Avahi DNS... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "O endereço \"$addr\" fornecido não é um endereço IPv4 global (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon telescope: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor do jogo Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Desligando o vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Iniciando o monitor de tráfego de rede Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Iniciando o serviço de senha YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"selection\" (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Parando $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "A configuração do IPv6to4 precisa de um endereço IPv4 na interface relacionada ou outro endereço especificado"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está em execução, mas o arquivo pid existe"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Desabilitando atualização automática do apt: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-network\" (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "o status do programa ou serviço é desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Iniciando os serviços NFS: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Por favor especifique um $type nome"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Erro. O banco de dados padrão principal não existe."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Parando o servidor do jogo Xpilot: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Sincronizando com o servidor de horário: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "já está ativo"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "arquivo errôneo de bloqueio presente, removendo-o."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon HAL: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file não pertence a \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Parando o unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog para $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que você quer consertar a etiquetagem manualmente"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Iniciando $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Não há scripts."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Recarregando o ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "As entradas /proc foram corrigidas"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Iniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "parando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Iniciando o $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Uso: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Parando o puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "A criação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-address\" (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Iniciando o Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Desmontando sistemas de arquivos"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Geração da chave DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl periódico já está habilitado"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(sem iniciação, nenhum serviço registrado)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon blktapctrl do xen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Desligando o $PROG: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Iniciando o nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "O Netlabel está parado."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Iniciando transporte do spectrum: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "parar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Parando serviços do servidor YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "o sfcb não está em execução, mas existe um arquivo de trava"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "A chave do servidor já está instalada"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "O dispositivo \"$device\" não existe"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Habilitando os dispositivos Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Parando o $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Na próxima inicialização o fsck não será executado."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: especificar scripts do systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Iniciando o $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Ativando a partição local de memória virtual (swap): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montando partições zfs: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Iniciando os daemons do xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Salvando as configurações do mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Carregando novo banco de dados de vírus: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Iniciando o rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Parando o servidor do jogo Crossfire: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Não foi possível adicionar o endereço IPv6 \"$address\" ao dispositivo \"$device\""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Faltando parâmetro \"device\" (arg 1)"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Aviso: o $prog pode não ter saído, o início/reinício pode falhar"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Desligando a contabilização de processos: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "parada do clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave DSA da máquina para o SSH2: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Parando o $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recarregando o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "O arquivo pid fornecido \"$pidfile\" não existe, não é possível enviar eventos para o radvd"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódica está desabilitada."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento \"rawip\""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Verificando sistemas de arquivos conectados à rede"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Por favor, aguarde a reinicialização do sistema..."
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog com o módulo de saída $module:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon DNS Avahi: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor do jogo Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Aviso - A política ${SELINUXTYPE} do SELinux precisa ser reetiquetada."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Iniciando o argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Desligando o servidor DAAP: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Desligando o ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Esperando pelos eventos anexar/desanexar do leitor..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando sistemas de arquivos NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Desligando o amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Parando $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Iniciando servidor CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Iniciando o CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Parando os serviços rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Servidor NTP não especificado no $ntpstep ou no $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Reiniciando o $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Parando o servidor do jogo liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Recarregando o nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Parando o driver ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Os tratadores de formato binário do qemu não estão registrados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Recarregando CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Os módulos do firewall não estão carregados."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "arquivos de bloqueio antigos podem estar presentes em $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Carregando módulos adicionais: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Desligando a memória virtual: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos"
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Uso: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Razão \"$reason\" não suportada para enviar evento para o radvd"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "o named: já está em execução"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço iniciador FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido \"$level\" (argumento 2)"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog com o módulo de saida $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Reinicializando o $indexer: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta \"mensagem\" (argumento 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O daemon freshclam não está ativo nem em execução (por favor verifique "
+#~ "isso)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Desligando o ${prog_base}:"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog está morto, mas o subsys ainda está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Parando o serviço INNWatch: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Executando os visitantes na URL $uri:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "o radvd não foi (adequadamente) instalado, a geração de eventos falhou"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Salvando semente aleatória: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Parando o asterisk: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Carregando módulos ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "Iniciadores continuam conectados"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "matando ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Iniciando os serviços do servidor YP: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "geração de chaves"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog já está em execução"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Gerando a chave de comando do chrony: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" requer um \"nexthop\" explícito"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opção]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Reiniciando o $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Checando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Iniciando o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Iniciando o NFS statd: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Iniciando o $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Iniciando o $master_prog: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "O banco de dados pre-0.26 monotone deve ser migrado manualmente: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "o libvirt-guests está configurado para não iniciar nenhum convidado na inicialização"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Carregando módulos adicionais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "Desligamento do innd"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Iniciando os serviços rstat: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Gerando certificado do exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "o serviço cron do denyhosts está habilitado."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Recarregando o ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Recarregando o exim:"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Processando arquivo ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Compilando scripts do systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "O pacote sendmail-cf é requerido para atualizar a configuração."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Desligando o restorecond: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "o programa está morto e existe o arquivo de bloqueio em /var/lock"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Desligando o vmpsd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVICE}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Desabilitando atualização automática do apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) está em execução..."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do daemon $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor do jogo Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Arquivo de chave para $dst não foi encontrado, pulando"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "já está ativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Iniciando o $progname: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Recarregando as redes seguras e o arquivo ypserv.conf:"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Parando o unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "O serviço cron do Moodle está desabilitado."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Não há scripts."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "já está em execução"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "As entradas /proc foram corrigidas"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "iniciar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Desligando a interface $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Atualizando RPMS do grupo $group: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "o $httpd não está carregando devido a um erro de sintaxe da configuração"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "O método \"$IPV6_PRIVACY\" de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado, não suportado pelo kernel"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl periódico já está habilitado"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Desligando ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(sem iniciação, nenhum serviço registrado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Habilitando o fetch-crl periódico: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Desligando o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "recarregamento não implementado"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "O Netlabel está parado."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "O gateway IPv6 padrão fornecido \"$address\" é um \"link-local\", nenhum escopo ou gateway está especificado"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Adicionando os servidores NTP do dhclient ao chrony: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o daemon de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "o sfcb não está em execução, mas existe um arquivo de trava"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Não configurado: $prog, /etc/gkrellmd.conf não encontrado"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Parando o $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Iniciando o servidor do jogo Crossfire: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais "
+#~ "informações."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não está desativado no kernel"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Iniciando o $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: erro: privilégios insuficientes"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montando partições zfs: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Ativando a memória virtual no /etc/fstab: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Desabilitando aplicação de diretivas de segurança para recuperação do sistema."
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Carregando novo banco de dados de vírus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Parando o $progname: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor do jogo Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "está parado"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Desligando a contabilização de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "A ação de desligamento foi solicitada mas o SHUTDOWN_TIMEOUT não foi definido"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "O gateway IPv6 padrão \"$address\" fornecido tem escopo \"$device_scope\" definido, o dispositivo de gateway fornecido por padrão \"$device\" não será usado"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Recarregando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog não é suportado"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos "
+#~ "($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descarregando módulos ISDN"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Por favor, aguarde a reinicialização do sistema..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Parando o $dagent: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Tratadores de formato binário do Wine não estão registrados."
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Desligando o servidor DAAP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "O encaminhamento global do IPv6 está ativado na configuração, mas não está ativado no kernel"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Esperando pelos eventos anexar/desanexar do leitor..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ERRO: Syslog [ipv6_log] está escolhido, mas o agente de log binário não existe ou não é executável"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Parando o $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Aplicando o elevador ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Iniciando o amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "O servidor CIM não está em execução"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Reiniciando o $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Parando o puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Iniciando o fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Você deve atualizar o formato de dados antes de usar o PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Iniciando o daemon Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Montando o sistema de arquivos root no modo leitura-escrita: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "inicialização do $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Desmontando $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "A atualização noturna do yum está habilitada."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizando o relógio do hardware com o horário do sistema"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Iniciando o $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Parando o $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Arquivo de configuração ou chaves são inválidas"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTA "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Revertendo para as configurações sysctl salvas:"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Limpando $type $name: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Desligando o amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Parando $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Ativando o booleano allow_ypbind do SELinux"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Iniciando servidor CIM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "uso: $0 <dispositivo-de-rede>"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Iniciando o CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Não há suporte disponível para 802.1Q VLAN no kernel."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Parando os serviços rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon acpi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Parando o daemon vbi proxy: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Servidor NTP não especificado no $ntpstep ou no $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Reiniciando o $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor do jogo liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Executando reinicialização automática."
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Recarregando o nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Desativando o booleano allow_ypbind do SELinux"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Parando o driver ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Recarregando o smokeping: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Os tratadores de formato binário do qemu não estão registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "desligamento do httpd"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Recarregando CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Iniciando o ${NAME}: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Os módulos do firewall não estão carregados."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Os módulos do firewall não estão carregados."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Parando o ${ifprog}: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "arquivos de bloqueio antigos podem estar presentes em $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Habilitando a atualização noturna do apt: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Carregando módulos adicionais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Desligando o serviço ctdbd: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Desligando a memória virtual: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "adição de configuração"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "o named: já está em execução"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Recarregando configuração das regras..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido \"$level\" (argumento "
+#~ "2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrando o tratador binário para aplicações do qemu"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Reinicializando o $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Parando o nsd: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistema de arquivos /proc não disponível"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Desligando o ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Iniciando o NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Parando o serviço INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) está em execução..."
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Parando o asterisk: "
+
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "Iniciadores continuam conectados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços do servidor YP: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog já está em execução"
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Gerando a chave de comando do chrony: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $ical: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Checando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Iniciando o NFS statd: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Iniciando o $master_prog: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "o libvirt-guests está configurado para não iniciar nenhum convidado na "
+#~ "inicialização"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "Desligamento do innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Iniciando os serviços rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "o serviço cron do denyhosts está habilitado."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Recarregando o ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Recarregando o exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "O pacote sendmail-cf é requerido para atualizar a configuração."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Desligando o restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "o programa está morto e existe o arquivo de bloqueio em /var/lock"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) está em execução..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Recarregando a configuração do daemon $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Arquivo de chave para $dst não foi encontrado, pulando"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Iniciando o $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Recarregando as redes seguras e o arquivo ypserv.conf:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "O serviço cron do Moodle está desabilitado."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "já está em execução"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "iniciar"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Atualizando RPMS do grupo $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "o $httpd não está carregando devido a um erro de sintaxe da configuração"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Desligando ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Habilitando o fetch-crl periódico: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "recarregamento não implementado"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Adicionando os servidores NTP do dhclient ao chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Parando o daemon de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Não configurado: $prog, /etc/gkrellmd.conf não encontrado"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor do jogo Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: erro: privilégios insuficientes"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Ativando a memória virtual no /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Desabilitando aplicação de diretivas de segurança para recuperação do "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Parando o $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "está parado"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ação de desligamento foi solicitada mas o SHUTDOWN_TIMEOUT não foi "
+#~ "definido"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog não é suportado"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Descarregando módulos ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Parando o $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Tratadores de formato binário do Wine não estão registrados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: Syslog [ipv6_log] está escolhido, mas o agente de log binário não "
+#~ "existe ou não é executável"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Parando o $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Aplicando o elevador ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Iniciando o amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "O servidor CIM não está em execução"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Reiniciando o $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Parando o puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Iniciando o fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Você deve atualizar o formato de dados antes de usar o PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Montando o sistema de arquivos root no modo leitura-escrita: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "inicialização do $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Desmontando $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "A atualização noturna do yum está habilitada."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Sincronizando o relógio do hardware com o horário do sistema"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Iniciando o $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Parando o $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Arquivo de configuração ou chaves são inválidas"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTA "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Revertendo para as configurações sysctl salvas:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Limpando $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Ativando o booleano allow_ypbind do SELinux"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Parando o daemon vbi proxy: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Executando reinicialização automática."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Desativando o booleano allow_ypbind do SELinux"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Recarregando o smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "desligamento do httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Iniciando o ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Os módulos do firewall não estão carregados."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Parando o ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Habilitando a atualização noturna do apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Desligando o serviço ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "adição de configuração"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Recarregando configuração das regras..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrando o tratador binário para aplicações do qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Parando o nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "sistema de arquivos /proc não disponível"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Iniciando o NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Recarregando rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Habilitando o serviço cron do denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Iniciando o $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servidor monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Liberação do $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "O serviço cron do Moodle está habilitado."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Iniciando o yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando regras do firewall: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Parando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Recarregando rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Habilitando o serviço cron do denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Iniciando o $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Iniciando o servidor monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Liberação do $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "O serviço cron do Moodle está habilitado."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Iniciando o yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando regras do firewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Parando o $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Desligando o daemon Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Desligando o daemon Audio Entropy: "
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 50034b9b..21b97d7c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,4901 +1,2039 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>, 2005.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"ro/)\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Se reîncarcă $prog pentru $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Se opreşte incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Niciun parametru dat pentru a seta o rută implicită"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilizare: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (sclav): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Se opreşte demonul pentru maus controlat prin telecomandă în infraroşu ($prog2): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizare: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depăşeşte limita maximă de „$tunnelmtu” aşa că va fi ignorat"
+msgstr ""
+"Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depăşeşte limita "
+"maximă de „$tunnelmtu” aşa că va fi ignorat"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este amânată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile de consolă pentru maus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Se opresc serviciile de descoperire a routerului: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este "
+"amânată."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: rulează deja"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Reîncărcare ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "niciun dicţionar instalat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Vă rugăm să reporniţi reţeaua cu „sbin/service network restart”"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nu există"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** când ieşiţi din shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd pornit pentru ${DEVNAME} pe ${MODEMPORT} la ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr " AVIZ "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilizare: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "TRECUT"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Intrare în pornirea interactivă"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Se porneşte RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Se porneşte $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Se salvează $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Se dezactivează serviciul cron denyhosts: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "pornire $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Se opreşte magistrala de mesaje de la sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă yum: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Se activează interfaţa loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "TRECUT"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Se opreşte monitorizarea UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Se activează actualizarea lunară Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Se elimină seturile de reguli definite de utilizator:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Se porneşte o instanţă de $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă yum este dezactivată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Se opresc serviciile rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul NIS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEPANARE "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Se elimină toate regulile curente şi cele definite de utilizator:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine sunt înregistrate."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Reîncărcare icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Se opreşte openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Dispozitivul {$DEVICE} are o adresă MAC diferită de cea aşteptată, este "
+"ignorat."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tBun venit în "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base este oprit"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " gata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Se verifică fişierele de configurare pentru $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: cheamă-mă ca „halt” sau „reboot” te rog!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Se iniţializează netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Se opreşte $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Se reîncarcă demonul acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Se porneşte greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Se porneşte puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr " EŞEC "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Se porneşte ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Se obţin informaţiile IP pentru ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Se trimite semnalul TERM la toate procesele..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} este oprit"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotaţie loguri: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilizare: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Se porneşte restorecond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispozitivul „$device” nu există"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Utilizare: ifup <nume dizpozitiv>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"EROARE: nu s-a putut adăuga vlanul ${VID} ca ${DEVICE} pentru ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (principală):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Se porneşte driverul ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul $SERVICE: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Se activează interfaţa $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Se porneşte named: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână iniţializarea."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
+"Adresa IPv6 dată pentru gateway „$address” nu este în formatul potrivit"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametrul lipsă „dispozitiv” (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nu există suport pentru 802.1Q VLAN în kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base·(pid·$pid) rulează..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Se opreşte postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
+"*** probleme. Veţi fi lăsat într-un shell, ieşirea din el va duce la "
+"repornire"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Se reîncarcă serviciul INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Se elimină toate seturile de reguli:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Se iniţializează baza de date MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux "
+"${SELINUXTYPE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Se porneşte incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Se porneşte capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "eroare în fişierele ifcfg-${parent_device}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Se detaşează dispozitivul loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Se opreşte greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Se opreşte Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Se porneşte $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Se reîncarcă $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Se opreşte yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Utilizatorii nu pot controla acest dispozitiv"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV ar trebui setat pentru dispozitivul ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "se reporneşte $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Se porneşte contabilizarea proceselor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Se porneşte serverul YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog este deja oprit."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "verificare bază de date"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Avertisment: ipppd (kernel 2.4.x şi mai jos) nu suportă IPv6 folosind capsularea „syncppp”"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nu este configurat niciun maus)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Reetichetarea ar putea dura mult timp, în funcţie de fişier"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Serviciul $prog nu suportă reîncărcarea: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "reîncărcare sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Se porneşte demonul Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Adresa dată „$addr” nu este una validă IPv4 (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Se opreşte Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare NFS configurate: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Se porneşte Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere pipe: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Se porneşte $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Niciun parametru dat pentru a seta o rută implicită"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "pornire vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Utilizare: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dispozitive de reţea active: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Se opreşte $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de sistem"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Se dezactivează netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Se opreşte interfaţa loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul de streaming icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT este anunţat să meargă în modul utilizator unic."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilizare: ifup <nume dizpozitiv>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Fişier de configuraţie lipsă $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Se porneşte demonul de smart card PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " eşuat."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Avertisment -- sistemul nu a fost oprit normal. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizare: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux "
+"{$SELINUXTYPE}. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dizpozitive configurate:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback (reîncercare):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Se porneşte demonul $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "utilizare: ifdown <nume dizpozitiv>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "reîncărcare $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** mărimea sistemului şi viteza unităţilor de disc."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Se porneşte serviciul NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generare cheie RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Variabila de mediu PORT nu este setată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Se omoară toate contextele care rulează"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Se dezactivează cotele: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Se montează sistemele de fişiere NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Se opresc serverele Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "mută fişierul passphrase"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Intrare în pornirea fără interactivitate"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Eroare: nu s-a găsit nicio $cfg validă."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Avertisment -- SELinux este activ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "utilizare: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Se porneşte trackerul BitTorrent: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "EROARE: [ipv6_log] Nu se poate înregistra pe canalul „$channel”"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Se deschide din nou fişierul jurnal pentru $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Se opreşte CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Se reîncarcă fişierul smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Se opreşte capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modulul netconsole este încărcat"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Tip de tunel invalid: $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Dispozitivul {$DEVICE} are o adresă MAC diferită de cea aşteptată, este ignorat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Contabilizarea proceselor este activată."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Se obţin informaţiile IP pentru ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "pornire $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generare cheie RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Legătura a picat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Contabilizarea proceselor este dezactivată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Se porneşte ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: nu s-a găsit configuraţia pentru ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Reîncărcare configuraţie: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare CIFS configurate: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Se activează cotele sistemelor locale de fişiere: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare NCP active: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Se opreşte exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Se opreşte pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Se opreşte named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Se opreşte $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Se porneşte $prog pentru $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Se reporneşte puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Se elimină înregistrarea gestionarului de aplicaţii qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametru lipsă „adresa locală IPv4” (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Se dezactivează cotele NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilizare: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} e mort dar subsys e blocat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: rulează deja"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "pornire vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai grea): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Adresa IPv6 dată pentru gateway „$address” nu este în formatul potrivit"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base e mort, dar subsys e blocat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Se opreşte argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Se opreşte server-ul HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** probleme. Veţi fi lăsat într-un shell, ieşirea din el va duce la repornire"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Se porneşte RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reîncărcare"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Se setează gestionarea de volume logice:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Se obţin informaţiile IP pentru ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indică că doriţi să reparaţi manual etichetarea"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "EROARE: nu s-a putut adăuga vlanul ${VID} ca ${DEVICE} pentru ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Se porneşte openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr " AVIZ "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Se porneşte RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Gestionarul de aplicaţii Windows este deja înregistrat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Se repară vulnerabilitatea intrărilor din /proc"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizare: ifdown <nume dizpozitiv>"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul INN actived: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Se opresc toate driverele pentru ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul Qpid AMQP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Se porneşte UPS driver controller: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Se opreşte clientul de semănat BitTorrent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Se opreşte sistemul..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Se reîncarcă demonul Avahi..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Se porneşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Se opreşte serverul YP map: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Actualizarea lunară smolt este dezactivată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Verificare $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilizare: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Opresc demonul Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Se opreşte RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Se opresc serviciile rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Se porneşte magistrala mesajelor de sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispozitive active acum:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Se opreşte supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul proxy vbi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Se activează actualizarea nocturnă yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Reîncărcare postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Se reîncarcă mapările"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Fişierul pid „$pidfile” este gol, nu se poate trimite nimic către radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Neconfigurat: $prog, vedeţi /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispozitive active acum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Se setează parametrii reţelei... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Se opreşte serverul de joc Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Se opreşte interfaţa $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Avertisment: ipppd (kernel 2.4.x şi mai jos) nu suportă IPv6 folosind "
+"capsularea „syncppp”"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Se importă pachetele în baza de date monotone: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Reetichetarea ar putea dura mult timp, în funcţie de fişier"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Înaintarea globală IPv6 este activată în configuraţie, dar nu este activată "
+"în kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog rulează..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Se reciteşte configuraţia pentru $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Se porneşte $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul de streaming icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparare sistem de fişiere)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Se porneşte demonul pentru mauşi în infrarosu ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Se setează domeniul NIS la $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Se pornesc serverele Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Se porneşte demonul auto nice:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Se verifică formatul bazei de date în"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Serverul VNC"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux {$SELINUXTYPE}. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Se porneşte clientul de seed BitTorrent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai simplă): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Se opreşte RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nu poate fi citit de „$user”"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Adresa dată „$addr” nu este una validă IPv4 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nu există"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "modulul netconsole nu este încărcat"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul Qpid AMQP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "EROARE "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizare: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Se opresc terminalele pentru carduri inteligente (smart card) OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Se aplică regulile paravanului de protecţie pentru arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " eşec, nu se poate stabili o legătură. Aţi verificat cablul?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Se încarcă maparea implicită a dispozitivului"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Se opreşte dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Se opresc serviciile de consolă pentru maus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Înaintarea globală IPv6 este dezactivată în configuraţie, dar nu este "
+"dezactivat în kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Reîncărcare ser2net: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Activarea dispozitivului „$device” nu a funcţionat"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Se opreşte serverul CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Se opreşte NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Se porneşte $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Se porneşte pdns-recursor: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Utilizare: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Se opreşte denyhosts: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Se dezactivează netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Se setează din nou numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Se opreşte interfaţa loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** mărimea sistemului şi viteza unităţilor de disc."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPANARE "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilizare: $0 <dizpozitiv de reţea>"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " gata."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Se opresc serviciile $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domeniul este „$NISDOMAIN” "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametru lipsă „adresa locală IPv4” (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Fişier de configuraţie lipsă $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Se opreşte $PROG: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} e mort dar subsys e blocat"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Se opreşte Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Porniţi serviciul $1 Da(Y)/(N)u/(C)ontinuă? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Se opreşte RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog: rulează deja."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Se opreşte tracker-ul BitTorrent: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Se verifică sistemele de fişiere"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Se iniţializează netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Utilizare: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Se opreşte NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Se opreşte demonul $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Se porneşte $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va reporni"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Se porneşte supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va continua"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog este oprit"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Se porneşte serviciul ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare CIFS active: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "oprire $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 RSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Se opreşte driverul ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Se porneşte sistemul INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Se reîncarcă demonul DNS Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă apt este activată."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Se porneşte postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "repornire"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Se porneşte exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Se opresc serviciile NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Se opreşte serverul monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Fişierul pid „$pidfile” este gol, nu se poate trimite nimic către radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Eşec la activarea interfeţei ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr " EŞEC "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog rulează"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Se reîncarcă configuraţia $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nu poate fi executat în felul acesta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână iniţializarea."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) rulează..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Se activează interfaţa loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Se porneşte puppetmaster: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "terminat, dar fişierul pid există"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Se reporneşte $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd nu există sau nu este executabil"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "EROARE "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă $prog pentru $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Se opreşte fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Se opreşte incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (sclav): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se opreşte demonul pentru maus controlat prin telecomandă în infraroşu "
+#~ "($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "terminat, dar subsys este blocat"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "abandon $prog"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile de consolă pentru maus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile de descoperire a routerului: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog: rulează deja"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Reîncărcare ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "niciun dicţionar instalat"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Se dezactivează actualizarea lunară Smolt: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr " AVIZ "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Intrare în pornirea interactivă"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Se porneşte RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Se opreşte sm-client: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Se porneşte $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Se salvează $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Se opreşte demonul Gnokii SMS ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Se dezactivează serviciul cron denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Se opreşte magistrala de mesaje de la sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Se înregistrează gestionarul pentru aplicaţiile Windows: "
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Se opreşte monitorizarea UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Se porneşte pand: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Se activează actualizarea lunară Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Se porneşte demonul SMS Gnokii ($prog): "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Se elimină seturile de reguli definite de utilizator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Se porneşte o instanţă de $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Actualizarea nocturnă yum este dezactivată."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Vă rugăm să reporniţi reţeaua cu „sbin/service network restart”"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Se elimină toate regulile curente şi cele definite de utilizator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dizpozitive configurate:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine sunt înregistrate."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Reîncărcare icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Puncte de montare NFS active: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Se opreşte openvpn: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Utilizatorii nu pot controla acest dispozitiv"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tBun venit în "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Se porneşte router discovery: "
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Se montează celelalte sisteme de fişiere: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base este oprit"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Se verifică fişierele de configurare pentru $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: cheamă-mă ca „halt” sau „reboot” te rog!"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Se opreşte $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Se reîncarcă demonul acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Se porneşte greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizare: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Se porneşte puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Se porneşte ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Se trimite semnalul TERM la toate procesele..."
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Se reporneşte $prog: "
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Rotaţie loguri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Se porneşte $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Se porneşte restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Se opreşte monitorizarea temperaturii discurilor ($prog): "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (principală):"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "pornire irattach"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Se porneşte driverul ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Se porneşte ${prog}: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Se porneşte named: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base·(pid·$pid) rulează..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Se opreşte postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Se opreşte demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă serviciul INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Se porneşte driverul ipmi_poweroff"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Se elimină toate seturile de reguli:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Se opreşte $prog pentru $ez_name: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Se iniţializează baza de date MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Se porneşte incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Se porneşte capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Se detaşează dispozitivul loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Se opreşte greylistd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr " AVIZ "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Se opreşte Perlbal: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Se activează interfaţa $i: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Activarea dispozitivului „$device” nu a funcţionat"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "oprire vncserver"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Se opreşte yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "se reporneşte $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dizpozitive de reţea configurate:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Se porneşte contabilizarea proceselor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul GNU cfengine environmental history"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog este deja oprit."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Se activează denyhosts: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "verificare bază de date"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nu este configurat niciun maus)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Serviciul $prog nu suportă reîncărcarea: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "reîncărcare sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Se opreşte Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare NFS configurate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Se porneşte Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Se reîncarcă fişierul cyrus.conf: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Se porneşte $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "pornire vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dispozitive de reţea active: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nu rulează"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Se opreşte $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de sistem"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Se elimină regulile curente şi cele definite de utilizator:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul YP passwd: "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul de streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " eşuat."
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT este anunţat să meargă în modul utilizator unic."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "iniţializare bază de date"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul de smart card PC/SC ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITIC "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Avertisment -- sistemul nu a fost oprit normal. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback (reîncercare):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "reîncărcare $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** A apărut o eroare în timpul verificării sistemului de fişiere."
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Se porneşte serviciul NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generare cheie RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Variabila de mediu PORT nu este setată."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Utilizare: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Se omoară toate contextele care rulează"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Se dezactivează cotele: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Reîncărcare ${prog_base}:"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Se opresc serverele Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Se reciteşte configuraţia pentru $prog: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mută fişierul passphrase"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Intrare în pornirea fără interactivitate"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Eroare: nu s-a găsit nicio $cfg validă."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Avertisment -- SELinux este activ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Se porneşte trackerul BitTorrent: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " eşec, nu se poate stabili o legătură. Aţi verificat cablul?"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "EROARE: [ipv6_log] Nu se poate înregistra pe canalul „$channel”"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Se încarcă firmware-ul"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Se deschide din nou fişierul jurnal pentru $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Se opreşte CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Se porneşte serverul de joc liquidwar: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă fişierul smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Se opreşte capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Se opreşte demonul auto nice:"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Contabilizarea proceselor este activată."
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Reîncărcare $prog"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generare cheie RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Legătura a picat"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Contabilizarea proceselor este dezactivată."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Se trimite semnalul KILL la toate procesele..."
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Se porneşte ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Reîncărcare configuraţie: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare CIFS configurate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Se activează cotele sistemelor locale de fişiere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Se porneşte demonul Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Se porneşte serverul de joc Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare NCP active: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Se porneşte serviciul YP passwd: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Se opreşte exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Se opreşte pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Se opreşte named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Se opreşte $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Se porneşte $prog pentru $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Se reporneşte puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$progd: Sincronizare cu serverul de timp: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Se elimină înregistrarea gestionarului de aplicaţii qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Se dezactivează cotele NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: rulează deja"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Se porneşte $prog pentru $site: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "pornire vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Se porneşte $name $type: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Se reîncarcă ${NAME}"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai grea): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Se porneşte Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base e mort, dar subsys e blocat"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} este oprit"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Se opreşte argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte server-ul HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Se porneşte RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Se opreşte puppetmaster: "
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reîncărcare"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Se setează gestionarea de volume logice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Se porneşte Perlbal: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Se porneşte openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generare cheie DSA"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Se porneşte RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Gestionarul de aplicaţii Windows este deja înregistrat"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Se repară vulnerabilitatea intrărilor din /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Se opresc toate driverele pentru ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "oprire $prog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Se opresc serviciile YP server: "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Se porneşte UPS driver controller: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Se opreşte clientul de semănat BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Nu se va rula fsck la următoarea pornire."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Se opreşte sistemul..."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Se reîncarcă demonul Avahi..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Se activează partiţiile locale de swap: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Eşec la activarea interfeţei ${DEVICE}."
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul YP map: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Se salvează setările mixerului"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Actualizarea lunară smolt este dezactivată."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Verificare $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Utilizare: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Opresc demonul Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Se opreşte RPC svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Se porneşte magistrala mesajelor de sistem: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Se setează din nou numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Se opreşte supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Se activează actualizarea nocturnă yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Se porneşte serverul de joc Xpilot"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Se porneşte argus: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Reîncărcare postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Se reîncarcă mapările"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Neconfigurat: $prog, vedeţi /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Se setează parametrii reţelei... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Se setează numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Se importă pachetele în baza de date monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog rulează..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Se porneşte $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul de streaming icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparare sistem de fişiere)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul pentru mauşi în infrarosu ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Se salvează random seed: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Se setează domeniul NIS la $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Se încarcă modulele ISDN"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Se pornesc serverele Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Se porneşte demonul auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Se verifică formatul bazei de date în"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Se montează sistemele locale de fişiere: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Serverul VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Se porneşte clientul de seed BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai simplă): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Se opreşte RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nu poate fi citit de „$user”"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** când ieşiţi din shell."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Se porneşte sm-client: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se opresc terminalele pentru carduri inteligente (smart card) OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Se aplică regulile paravanului de protecţie pentru arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizare: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Se montează sistemele de fişiere CIFS: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Se încarcă maparea implicită a dispozitivului"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Se opreşte dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile de consolă pentru maus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modulul netconsole este încărcat"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Reîncărcare ser2net: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul NFS: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Se opreşte NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Se porneşte $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Se porneşte pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Se opreşte denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domeniul este „$NISDOMAIN” "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Se opreşte $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Porniţi serviciul $1 Da(Y)/(N)u/(C)ontinuă? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile NFS: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Se opreşte RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog: rulează deja."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Se opreşte serverul de joc Xpilot: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Se opreşte tracker-ul BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Se verifică sistemele de fişiere"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul HAL: "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Se opreşte NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Se porneşte $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indică că doriţi să reparaţi manual etichetarea"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va reporni"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Se porneşte supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "s-au reparat intrările din /proc"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va continua"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog este oprit"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Se porneşte serviciul ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start}"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare CIFS active: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "oprire $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Se demontează sistemele de fişiere"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Se opreşte driverul ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Se porneşte sistemul INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Se reîncarcă demonul DNS Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Se opreşte $PROG: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Actualizarea nocturnă apt este activată."
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel este oprit."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Se porneşte postfix: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: serviciu necunoscut"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "repornire"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Se porneşte exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload|}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Dispozitivul „$device” nu există"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Se opreşte $name $type: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog rulează"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă configuraţia $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Se încarcă noua bază de date cu viruşi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Se opreşte serverul de joc Crossfire: "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nu poate fi executat în felul acesta"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Se porneşte puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parametrul lipsă „dispozitiv” (arg 1)"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "terminat, dar fişierul pid există"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Se opreşte contabilizarea proceselor: "
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Se opreşte fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "terminat, dar subsys este blocat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "abandon $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Reîncărcare $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Se porneşte demonul de monitorizare a temperaturii hard discului ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea lunară Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Se opreşte sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vă rugăm să aşteptaţi ca sistemul să fie repornit..."
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul DNS Avahi: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Se înregistrează gestionarul pentru aplicaţiile Windows: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux ${SELINUXTYPE}"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Se porneşte pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul SMS Gnokii ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Puncte de montare NFS active: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Se porneşte router discovery: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Se montează sistemele de fişiere NCP: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează celelalte sisteme de fişiere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Se porneşte $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte monitorizarea temperaturii discurilor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Se porneşte serverul CIM: "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "pornire irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Se porneşte CallWeaver: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Se porneşte ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Se opresc serviciile rstat: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se opreşte demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Se porneşte driverul ipmi_poweroff"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Se opreşte $prog pentru $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Se reporneşte $prog:"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "oprire vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Se opreşte serverul de joc liquidwar: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Dizpozitive de reţea configurate:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul GNU cfengine environmental history"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Se opreşte driverul ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Se activează denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gestionarea aplicaţiilor qemu nu este înregistrată."
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă fişierul cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nu rulează"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Se elimină regulile curente şi cele definite de utilizator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Se opreşte swap-ul: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "iniţializare bază de date"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "eroare în fişierele ifcfg-${parent_device}:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITIC "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** A apărut o eroare în timpul verificării sistemului de fişiere."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: rulează deja"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Reîncărcare ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Se încarcă firmware-ul"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Se opreşte demonul auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Reîncărcare $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Se opreşte ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Se opreşte serviciul INNWatch: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Se trimite semnalul KILL la toate procesele..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Se porneşte serviciul YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile YP server: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$progd: Sincronizare cu serverul de timp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Se porneşte $prog pentru $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Se porneşte $name $type: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Se reîncarcă ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Se porneşte Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Se verifică cotele sistemelor locale de fişiere: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Se opreşte puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Se porneşte NFS statd: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Se porneşte Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generare cheie DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "oprire $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "oprire innd"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Se pornesc serviciile rstat: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Nu se va rula fsck la următoarea pornire."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Se activează partiţiile locale de swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Se salvează setările mixerului"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Se reîncarcă ${NAME}: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Reîncărcare exim:"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Xpilot"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Se porneşte argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Se opreşte restorecond: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Se setează numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Se salvează random seed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Se încarcă modulele ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează sistemele locale de fişiere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) rulează..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului $prog: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Se porneşte sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Fişierul cheie pentru $dst nu s-a găsit, sărim peste"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Se porneşte $progname: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Se opreşte interfaţa $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Se actualizează RPMS din grupul $group: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul HAL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "s-au reparat intrările din /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Se opreşte $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Se opreşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel este oprit."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: serviciu necunoscut"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Se porneşte serverul de joc Crossfire: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Se opreşte $name $type: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Înaintarea globală IPv6 este dezactivată în configuraţie, dar nu este dezactivat în kernel"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Se încarcă noua bază de date cu viruşi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Se activează swap-urile din /etc/fstab: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Se opreşte contabilizarea proceselor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Se dezactivează securitatea în timpul recuperării sistemului."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Se opreşte $progname: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Reîncărcare $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "este oprit"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se porneşte demonul de monitorizare a temperaturii hard discului ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vă rugăm să aşteptaţi ca sistemul să fie repornit..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul DNS Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Se elimină din memorie modulele ISDN"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Se porneşte CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine nu sunt înregistrare."
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Se opresc serviciile rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Înaintarea globală IPv6 este activată în configuraţie, dar nu este activată în kernel"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Se reporneşte $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Utilizare: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Se opreşte driverul ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gestionarea aplicaţiilor qemu nu este înregistrată."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Serverul CIM nu rulează"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Se opreşte swap-ul: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: rulează deja"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Se opreşte puppet: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Se opreşte ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile YP server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Se porneşte fail2ban: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Trebuie să actualizaţi formatul de date înainte de a folosi PostgreSQL."
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Se verifică cotele sistemelor locale de fişiere: "
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Se porneşte demonul Audio Entropy... "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Se porneşte NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Se remontează sistemul de fişiere pentru citit-scris: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "oprire innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "pornire $prog"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Se pornesc serviciile rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă yum este activată."
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Reîncărcare exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Se sincronizează ceasul sistemului cu ceasul hardware"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Se opreşte restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) rulează..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Fişierul de configurare sau cheile sunt invalide"
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ATENŢIE "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Fişierul cheie pentru $dst nu s-a găsit, sărim peste"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd pornit pentru ${DEVNAME} pe ${MODEMPORT} la ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Se porneşte $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Se actualizează RPMS din grupul $group: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilizare: $0 <dizpozitiv de reţea>"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Se activează swap-urile din /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nu există suport pentru 802.1Q VLAN în kernel."
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Se dezactivează securitatea în timpul recuperării sistemului."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Se porneşte demonul acpi: "
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Se opreşte $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Se opreşte demonul proxy vbi: "
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "este oprit"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Se elimină din memorie modulele ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine nu sunt înregistrare."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Repornire automată în curs de desfăşurare."
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Utilizare: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Serverul CIM nu rulează"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Se opreşte puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Se porneşte fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebuie să actualizaţi formatul de date înainte de a folosi PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: "
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Se remontează sistemul de fişiere pentru citit-scris: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "pornire $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Actualizarea nocturnă yum este activată."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Se sincronizează ceasul sistemului cu ceasul hardware"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Fişierul de configurare sau cheile sunt invalide"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Se înregistrează gestionarul de aplicaţii qemu"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ATENŢIE "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Sistemul de fişiere /proc nu este disponibil"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Se porneşte demonul acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Se porneşte NFS mountd: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte demonul proxy vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) rulează..."
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Repornire automată în curs de desfăşurare."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Se activează serviciul cron denyhosts: "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Se înregistrează gestionarul de aplicaţii qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Sistemul de fişiere /proc nu este disponibil"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Se porneşte serverul monotone: "
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Se porneşte NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Se activează serviciul cron denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "Curăţare (flush) $prog"
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Se porneşte serverul monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "Curăţare (flush) $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Se porneşte yum-updatesd: "
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Se porneşte yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Se opreşte $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Se opreşte $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Se opreşte serverul Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Se opreşte serverul Audio Entropy: "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8018987e..53bbba5a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4912 +1,3825 @@
#
# Translators:
-# Alexandr Kanevskiy <kad@blackcatlinux.com>, 2003.
-# Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008.
-# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Dmitri Alenitchev <alenitchev@nm.ru>, 2005.
-# Dmitrijs Milajevs <dimazest@gmail.com>, 2006.
-# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003.
-# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
-# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
-# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2009.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009.
-# Yuri Khabarov <madb00blik@gmail.com>, 2011.
+# Alexandr Kanevskiy <kad@blackcatlinux.com>, 2003
+# Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008
+# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Dmitri Alenitchev <alenitchev@nm.ru>, 2005
+# Dmitrijs Milajevs <dimazest@gmail.com>, 2006
+# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003
+# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007
+# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004
+# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2009
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009
+# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009
+# Yuri Khabarov <madb00blik@gmail.com>, 2011
+# Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Останавливается incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"Не переданы параметры для установки маршрута, используемого по умолчанию"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "уже остановлен."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "применение: ifup-aliases <сетевое_устройство> [<конфигурация>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Запускается Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "неизвестный статус ${base}: недостаточно полномочий."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное значение '$tunnelmtu', поэтому она будет игнорироваться"
+msgstr ""
+"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
+"значение '$tunnelmtu', поэтому она будет игнорироваться"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base не работает, но pid-файл существует"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения "
+"состояния демону radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Останавливаются службы обнаружения маршрутизаторов: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Запускается демон Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog уже выполняется"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Перезагружается ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "словари не установлены"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Запускается vmpsd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Импортируются базы данных $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "к"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network "
+"restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Настройка пути к vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр «IPv6-gateway» (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Останавливается механизм передачи spectrum:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "запуск $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается "
+"инициализация IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Адрес сервера не определен в /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОШЛА"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Начало пошаговой загрузки"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "ошибка компиляции $s"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Запускается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Запускается демон правил CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Запускается демон xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является глобальным (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, "
+"или он должен быть указан другим образом"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Запускается демон preload: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Инициализируется netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
+"адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения состояния radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "СБОЙ "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} остановлен"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Устройство '$device' не существует"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. "
+"Пропускается"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активируется интерфейс $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет "
+"перезагружена"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики "
+"SELinux ${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " ошибка."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики "
+"SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Настроенные устройства:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания "
+"nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Запускается $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Модуль netconsole загружен."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "останов $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Недопустимый тип туннеля $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Перезагрузка "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недостаточно полномочий"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Отключаются ночные обновления через yum:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз "
+"'$gatewayipv6' устройства '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Активные в данный момент устройства:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства "
+"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ОШИБКА: Программа /usr/sbin/firstboot не установлена"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
+"и перезапустите сеть IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Останавливается монитор UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Деактивируется интерфейс $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование "
+"IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в "
+"зависимости от файла"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Включается ежемесячная проверка Smolt: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но "
+"ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Запускается экземпляр $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения "
+"состояния radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является корректным (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Запускается $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Останавливаются службы rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Останавливаются службы NIS: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Модуль netconsole не загружен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ОТЛАДКА "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Неверная конфигурация 6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Перезагружается icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Останавливается openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобальная маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобро пожаловать в "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции "
+"'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Применение: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Отключается netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base остановлен"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ОТЛАДКА "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "применение: $0 <устройство_сети>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv6-сети 'IPv6-network' (арг 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду "
+"переключения состояния демону radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Останавливается демон $prog: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
+"демону radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Запускается служба инициатора FCoE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Запуск freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Перезагружается демон acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Запускается greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Останавливается демон NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не "
+"поддерживается ядром"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Запускается smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Останавливается Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Запускается puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его "
+"сначала"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Запускается ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область "
+"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Всем процессам отправляется сигнал TERM..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротация журналов: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server может быть настроен"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не включено"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Запускается restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Запускается демон xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Запускается ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Перезапускается $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не существует или не является исполняемым"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ОШИБКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "записи в /proc не были откорректированы"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Применение настроек ktune sysctl:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Останавливается incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Останавливается демон $SERVICE: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "уже остановлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Запускается named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Запускается Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Останавливается демон NFS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb остановлен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Перезагружаются демоны Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) выполняется..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Останавливается postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog уже остановлен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Перезагружается служба INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Останавливается демон Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Сбрасываются все цепочки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} выключен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Запускается incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Запускается capi4linux: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Отменяется шифрование диска для $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Останавливается rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Отключается устройство $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Останавливается greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Останавливается Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Запускается $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Останавливается Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Цепочкам назначается политика $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Перезагружается $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Останавливается yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base не работает, но pid-файл существует"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы обнаружения маршрутизаторов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Генерация конфигурации puppet:"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Проверка устройства ctdbd:"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog уже выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "перезапускается $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Перезагружается ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Запускается учет процессов: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "словари не установлены"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Запускается vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Запускается сервер карт YP: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Импортируются базы данных $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog уже остановлен."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "к"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "проверка базы данных"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Настройка пути к vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Останавливается $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Останавливается механизм передачи spectrum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(мышь не настроена)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Начало пошаговой загрузки"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в зависимости от файла"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Запускается $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "ошибка компиляции $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Запускается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Запускается демон правил CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Служба $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Перезагружается демон Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "уже запущен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "перезагружается sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: рекурсивная проверка зависимостей"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Запускается демон Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является корректным (арг 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Останавливается Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Останавливается $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Запускается Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Перезагрузка "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "ошибка разбора"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недостаточно полномочий"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Запускается $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Отключаются ночные обновления через yum:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута, используемого по умолчанию"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "запуск vncserver"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ОШИБКА: Программа /usr/sbin/firstboot не установлена"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Останавливается монитор UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Применение: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активные сетевые блочные устройства: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Включается ежемесячная проверка Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Останавливается $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Запускается экземпляр $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Останавливается pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Запускается $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Перезагружается $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Отключается netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Запускается служба ctdbd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Продолжение журналирования: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Не удалось остановить \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "нет выполняющихся гостевых систем."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Запускается потоковый демон icecast: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Останавливается сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Перезагружается icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Останавливается openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Останавливается ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобро пожаловать в "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Процессу INIT посылается команда перехода в однопользовательский режим."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Запускается $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Не удалось отсортировать зависимости"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base остановлен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтирование cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Запускается служба инициатора FCoE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Запуск freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Перезагружается демон acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Останавливается $prog для $file:"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Запускается greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Останавливается $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Запускается smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb не выполняется"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Останавливается Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Запускается puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB уже выполняется."
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Запускается ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "файл блокирования fetch-crl-boot существует"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Всем процессам отправляется сигнал TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "перезагрузка $prog"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротация журналов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Останавливается демон MogileFS·tracker: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server может быть настроен"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Запускается restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Запускается unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Информация о состоянии $prog сохраняется в /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Запускается ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Запускаются службы NIS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Не удалось выполнить \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "записи в /proc не были откорректированы"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Генерация ключа RSA"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT окружение не определено."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Применение настроек ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Уничтожение всех запущенных связей"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Запускается named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Отключаются квоты: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Применяются правила межсетевого экрана: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Останавливается $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Перезагружаются демоны Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) выполняется..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Останавливается postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog уже остановлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Перезагружается служба INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb не работает, но sybsys заблокирован"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Сбрасываются все цепочки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} выключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Запускается incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Запускается capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокирование всех соединений:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Перезапускается $monitor:"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Отменяется шифрование диска для $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "перезагрузка $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Останавливается rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "переместить файл пароля"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Отключается устройство $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Останавливается greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Предупреждение: SELinux активен"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "применение: ifup-aliases <сетевое_устройство> [<конфигурация>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Останавливается Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Перезагружается служба xenconsoled: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "неизвестный статус ${base}: недостаточно полномочий."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Запускается трекер BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Останавливается Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Цепочкам назначается политика $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Останавливается $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Перезагружается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Останавливается демон abrt:"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Останавливается yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Генерация конфигурации puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Останавливается CallWeaver:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Проверка устройства ctdbd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Перезагружается файл smb.conf: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "перезапускается $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Останавливается capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Запускается учет процессов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Останавливается upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Недопустимый тип туннеля $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Запускается сервер карт YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog уже остановлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "проверка базы данных"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Учет процессов включен."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Останавливается $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(мышь не настроена)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Останавливается демон xenner"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Запускается $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Перемещение"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Возобновление работы гостей по адресу $uri..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Отправка запроса на переключение в $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Запускается демон xenconsoled: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Служба $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "запуск $base"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Перезагружается демон Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "генерация ключа RSA1"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "уже запущен"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} выключен."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "не удалось очистить кэш $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "перезагружается sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Запускается $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Связь разорвана"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурсивная проверка зависимостей"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "настройки ktune не были применены."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Запускается демон Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Учет процессов отключен."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Останавливается Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ОШИБКА: ТОлько root может запускать firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Останавливается $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Запускается ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Запускается Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Подготовка сертификата $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Останавливается $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ошибка разбора"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Запускается $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Отключение периодических опросов fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активные сетевые блочные устройства: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Останавливается exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: ошибка: программа не установлена"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Выгружаются модули: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Останавливается pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Останавливается pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домен не найден"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Перезагружается $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog не выполняется"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Запускается служба ctdbd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) выполняется"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Останавливается named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Останавливается $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Продолжение журналирования: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Не удалось остановить \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "нет выполняющихся гостевых систем."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Перезапускается puppet:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Запускается потоковый демон icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Восстановление старого межсетевого экрана:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Отключаются квоты NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Останавливается ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: уже выполняется"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Возобновление работы гостя $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb не выполняется, но файл pid существует"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Принудительно останавливается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Останавливается smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Процессу INIT посылается команда перехода в однопользовательский режим."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "запуск vncserver"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Запускается $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Не удалось отсортировать зависимости"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтирование cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Останавливается служба INND (жестко): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog для $file:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Останавливается $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Останавливается argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Останавливается демон правил CGroup:"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Останавливается демон HAL: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Запускается asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет перезагружена"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Запускается arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "файл блокирования fetch-crl-boot существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Запускается RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "перезагрузка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "перезагрузка"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон MogileFS·tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "отсутствует файл блокирования fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Запускается unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Запускается Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Информация о состоянии $prog сохраняется в /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Запускаются службы NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Запускается ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Генерация ключа RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Запускается openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT окружение не определено."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Перезагружается ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Уничтожение всех запущенных связей"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Запускается RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Отключаются квоты: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Применяются правила межсетевого экрана: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid выполняется..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Останавливается $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "программа не выполняется"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Останавливается служба INN actived: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb не работает, но sybsys заблокирован"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Перезапуск..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокирование всех соединений:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog экспортирует базы данных"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Перезапускается $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Сервер CIM не запущен, но файл lock существует"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "перезагрузка $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Запускается демон Qpid·AMQP: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "переместить файл пароля"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Перезагружается демон xend: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Предупреждение: SELinux активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Подготовка к останову системы..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Перезагружается служба xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Перезагружается демон Avahi... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Запускается трекер BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не существует."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Останавливается $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "статус $prog неизвестен"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон abrt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Ежемесячные проверки информации Smolt выключены."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Останавливается CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "проверка $prog"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Перезагружается файл smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Останавливается capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Применение: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Останавливается upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Сопоставляется служба NIS: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Поддержка tap недоступна: утилита tunctl не найдена"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Применение: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Учет процессов включен."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Red Hat Network: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Останавливается демон xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Останавливается демон $prog: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Перемещение"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Возобновление работы гостей по адресу $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Перезагружается служба NIS:"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон xenconsoled: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "генерация ключа RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Запускается демон $SERVICE: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} выключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xen·blktapctrl: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "не удалось очистить кэш $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Останавливаются службы rusers: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Запускается $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Запускается $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Связь разорвана"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "настройки ktune не были применены."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Запускается dund:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Учет процессов отключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Останавливается Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ОШИБКА: ТОлько root может запускать firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация для $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Запускается ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Запускается шина системных сообщений: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Перезагружается конфигурация: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Перезапускается $gateway:"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Останавливается ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Подготовка сертификата $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog импортирует базы данных"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Останавливается $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства '$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Запускается демон OpenSCADA: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "готово"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Отключение периодических опросов fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Останавливается $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Останавливается supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Останавливается exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name переводится в режим ожидания: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: ошибка: программа не установлена"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Запускается прокси-служба vbi: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Выгружаются модули: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL и перезапустите сеть IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Перезагружается postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Перечитываются карты"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Останавливается pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния демону radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домен не найден"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Не настроен:·$prog,·см.·/etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Активные в данный момент устройства:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Останавливается named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Устанавливаются параметры сети... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Останавливается демон распределенной компиляции: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Запускается демон Condor: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Путь к vshelper был установлен"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Перезапускается puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Выполнение fetch-crl в boot может занять некоторое время: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Восстановление старого межсетевого экрана:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xenstored: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Отключаются квоты NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверка SMART-устройств: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: уже выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Выполняется импорт пакетов в базу данных monotone:"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Возобновление работы гостя $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb не выполняется, но файл pid существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog выполняется..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Принудительно останавливается $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Перезагрузка $LLDPAD не поддерживается:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Остановлен Mldonkey (mlnet)"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Останавливается smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Запускается $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: очистка межсетевого экрана:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Останавливается служба INND (жестко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Восстановление файловой системы)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Останавливается argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Останавливается $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Останавливается демон правил CGroup:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Запускается asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Запускается демон auto·nice: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Запускается arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Проверяется формат базы данных в"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Запускается RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Гостевые системы на $uri переводятся в режим ожидания..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "перезагрузка"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Запускается $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "отсутствует файл блокирования fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Запускается Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Запускается новый $prog (мастер): "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "сервер VNC"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Запускается ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Запускается openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметры:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "импорт пакетов"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Перезагружается ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Запускается RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid выполняется..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "программа не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Запускается Orbited:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нет"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Останавливается pand:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Перезапуск..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog экспортирует базы данных"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Останавливается служба INND (мягко): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущен, но файл lock существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон Qpid·AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не может читать $file"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Останавливается планировщик распределенной компиляции: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "останов $base"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Перезагружается демон xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Останавливается $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Подготовка к останову системы..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Перезагружается демон Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать перезапустить?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Модуль netconsole не загружен."
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "статус $prog неизвестен"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Qpid·AMQP: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ОШИБКА "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Ежемесячные проверки информации Smolt выключены."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "проверка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Запускается сервер DAAP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Применение: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Сопоставляется служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Ночные обновления через apt отключены."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Поддержка tap недоступна: утилита tunctl не найдена"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Применение: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "генерация сертификатов"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Перезагружается служба NIS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Отсоединяется cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон xen·blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Запускаются службы rwho: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Останавливается демон acpi: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Инициализируется база данных: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Запускается dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Останавливается Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Перезагружается конфигурация для $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Запускается шина системных сообщений: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Загружается стандартная карта устройств"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Перезапускается $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog не работает, но файл pid существует"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Останавливается ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Останавливается dund:"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog импортирует базы данных"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Перезапускается Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Останавливается..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "готово"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Не задан путь к vshelper"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Перезагружается ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Останавливается supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name переводится в режим ожидания: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Останавливается сервер CIM: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Запускается прокси-служба vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Запускается сервер GNU·Krell·Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Останавливается NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Генерируется RSA-ключ для сервера $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Перезагружается postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Запускается ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Перечитываются карты"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..."
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Запускается $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Не настроен:·$prog,·см.·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Запускается pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Устанавливаются параметры сети... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон распределенной компиляции: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Останавливается denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Запускается демон Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Путь к vshelper был установлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Останавливается демон telescope:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Выполнение fetch-crl в boot может занять некоторое время: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон xenstored: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Обновляется конфигурация $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверка SMART-устройств: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство '$device'"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Выполняется импорт пакетов в базу данных monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Запускается $prog для $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Запускается sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog выполняется..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Инициализируется база данных"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Перезагрузка $LLDPAD не поддерживается:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Остановлен Mldonkey (mlnet)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "домен '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Запускается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Останавливается $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: очистка межсетевого экрана:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Восстановление файловой системы)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s остановлен"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Останавливается $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Останавливается RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog уже выполняется."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Запускается демон auto·nice: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверяются файловые системы"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Проверяется формат базы данных в"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Инициализируется netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Гостевые системы на $uri переводятся в режим ожидания..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Запускается $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Останавливается NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не включено"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Запускается новый $prog (мастер): "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Запускается демон $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "сервер VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Параметры:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited выполняется."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "импорт пакетов"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Запускается supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog остановлен"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Перезапускается $spooler:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Экспортируются базы данных $prog: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Запускается Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Останавливается pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Устанавливается домен NIS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается инициализация IPv6to4"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Запускается $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Останавливается служба INND (мягко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не может читать $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Генерация ключа DSA"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Останавливается планировщик распределенной компиляции: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "останов $prog"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать "
+#~ "перезапустить?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Запускается $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Qpid·AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Запускается система INND: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Запускается $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Таблица: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Создание необходимых каталогов"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Запускается сервер DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Сохранение межсетевого экрана в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Ночные обновления через apt отключены."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Включены ночные обновления через apt."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Запускается postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "генерация сертификатов"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Запускается демон abrt:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Перезапускается $dagent:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Отсоединяется cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Останавливается $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "перезапуск"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Запускается exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Инициализируется база данных: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xend: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Загружается стандартная карта устройств"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Останавливаются службы NFS: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog не работает, но файл pid существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Останавливается сервер monotone:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Останавливается dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Перезапускается Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Останавливается..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Не задан путь к vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "СБОЙ "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Перезагружается ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Avahi: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Останавливается сервер CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Запускаются службы $KIND: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается сервер GNU·Krell·Monitors ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Останавливается NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog выполняется"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Генерируется RSA-ключ для сервера $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается."
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Запускается ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Перечитывается конфигурация $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Запускается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Запускается pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Останавливается denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts уже выполняется."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Gadget:"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон telescope:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. Пропускается"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Включается периодическое задание Moodle: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Запускается $prog для $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Ожидание сети..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Запускается sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не установлен."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Инициализируется база данных"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Запускается pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "домен '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Запускается puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "не работает, но pid-файл существует"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не существует или не является исполняемым"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Останавливается fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Останавливается RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Останавливается $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "не работает, но sybsys заблокирован"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверяются файловые системы"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "экстренный останов $prog"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Останавливается NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "не удалось вовремя выключить"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Запускается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Запрещаются ежемесячные обновления информации Smolt:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Запускается supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ!"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "cron-служба denyhosts отключена."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog остановлен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Перезапускается $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 не доступен"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Экспортируются базы данных $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Останавливается sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Устанавливается домен NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Запускается $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его сначала"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "статус $rc·для·$prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Запускается pand:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Генерация ключа DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "останов $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog уже выполняется: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Запускается демон Gadget:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Запускается $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Запускается система INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Запускается $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Настроенные устройства:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Таблица: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Создание необходимых каталогов"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Сохранение старого межсетвого экрана во временный файл:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Сохранение межсетевого экрана в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Включены ночные обновления через apt."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтируются другие файловые системы: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Запускается postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон abrt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "демон протокола CARP"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Перезапускается $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Перезагружается $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Запускается $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Останавливается $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c файл\t: позволяет задать файл конфигурации"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "перезапуск"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Запускается exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "останов irattach"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Останавливается сервер monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Перезапускается $prog:"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "запуск irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Перезагружаются файлы-псевдонимы $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Запускается ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Останавливается демон preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Неверная конфигурация 6to4"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Не удалось создать каталог $STAT_PATH"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Перечитывается конфигурация $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Игнорируются гостевые системы по адресу $uri"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' устройства '$device'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активируется интерфейс $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "останов vncserver"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xenconsoled: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Gadget:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Включается периодическое задание Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Ожидание сети..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не установлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Запускается denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Запускается pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Запускается puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog скомпилирован "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "не работает, но pid-файл существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Останавливается fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "не выполняется"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Останавливается $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "не работает, но sybsys заблокирован"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "экстренный останов $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Запускается $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "не удалось вовремя выключить"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Запускается $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Очистка сценариев systemtap:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана "
+#~ "(${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Перезапускается $prog для $file:"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Запрещаются ежемесячные обновления информации Smolt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не выполняется"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "cron-служба denyhosts отключена."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Принудительное обновление конфигурации $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 не доступен"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Останавливаются гостевые системы по адресу $uri..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Останавливается sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited не выполняется"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "статус $rc·для·$prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Добавление постоянных правил udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Останавливается $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Запускается pand:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " ошибка."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "инициализация базы данных"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog уже выполняется: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон Gadget:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Запускаются квоты NFS: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Сохранение старого межсетвого экрана во временный файл:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Отсоединяются файловые системы NCP: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются другие файловые системы: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "демон протокола CARP"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Перезагружается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Запускается $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Перезагружается ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c файл\t: позволяет задать файл конфигурации"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "останов irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Обнаружена цикличная зависимость на $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s защищен паролем"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Настройки FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не найдены:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "запуск irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Текущие настройки конвейера:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Перезагружаются файлы-псевдонимы $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Запускается ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Загружается прошивка"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Истекло время ожидания при остановке $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Останавливается демон auto nice: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Не удалось создать каталог $STAT_PATH"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Перезагружается $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Игнорируются гостевые системы по адресу $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "останов vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Запускается монитор сетевого трафика Bandwidthd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Запускается служба паролей YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Останавливается $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Сервер CIM не запущен, но pid-файл существует"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус службы или программы неизвестен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Укажите имя $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" не является владельцем $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Запускается $prog для $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Запускается $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Перезагружается ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} остановлен"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "останавливается $prog"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Запускается denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Запускается $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Останавливается puppetmaster:"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog скомпилирован "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Запускается Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Генерация ключа DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Запускается демон xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Запускается nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Запускается механизм передачи spectrum: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "остановка $prog"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Запускается $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Останавливается служба YP: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Запускается $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Ключ сервера уже установлен"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Очистка сценариев systemtap:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Активация устройств Bluetooth: "
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Перезапускается $prog для $file:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: позволяет задать сценарии systemtap"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Принудительное обновление конфигурации $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Останавливаются гостевые системы по адресу $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Запускается демон xenner: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Сохраняется состояние микшера"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited не выполняется"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Запускается rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Добавление постоянных правил udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Останавливается $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и рестарта могут завершиться неудачей"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "инициализация базы данных"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "остановка clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Запускаются квоты NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Останавливается $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Периодический опрос fetch-crl отключен."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверяются сетевые файловые системы"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Останавливается $prog с модулем вывода $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Запускается argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Останавливается ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Останавливается служба инициатора FCoE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Запускается $prog с модулем вывода $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Запускаются гостевые системы по адресу $uri:"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Перезагружается ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Загружаются модули ISDN"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Обнаружена цикличная зависимость на $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "остановка ctdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s защищен паролем"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтируются локальные файловые системы: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "генерация ключа"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Настройки FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не найдены:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Текущие настройки конвейера:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр «IPv6-gateway» (аргумент 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Загружается прошивка"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Истекло время ожидания при остановке $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Останавливается демон auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Запускается sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Запускается $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена вручную:"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Перезагружается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генерация сертификата exim:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Запускаются службы rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Обрабатывается файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Модуль netconsole загружен."
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Запускается демон NFS: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является глобальным (арг 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Запускается демон telescope:"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Останавливается vmpsd:"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Запускается монитор сетевого трафика Bandwidthd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Запускается служба паролей YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Останавливается $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, или он должен быть указан другим образом"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущен, но pid-файл существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр IPv6-сети 'IPv6-network' (арг 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "статус службы или программы неизвестен"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Запускаются службы NFS: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Укажите имя $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "уже активен"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Запускается демон HAL: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" не является владельцем $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Останавливается unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Запускается $prog для $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Запускается $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Нет сценариев."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Перезагружается ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "исправлены записи в /proc"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Запускается $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Применение: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Останавливается puppetmaster:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Запускается Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Отсоединяются файловые системы"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Генерация ключа DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Периодический опрос fetch-crl включен."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Останавливается $PROG: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Запускается nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel остановлен."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Запускается механизм передачи spectrum: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "остановка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Останавливается служба YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb не выполняется, но файл блокирования существует"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Ключ сервера уже установлен"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Устройство '$device' не существует"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Активация устройств Bluetooth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Останавливается $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: позволяет задать сценарии systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Запускается $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Монтируются разделы zfs:"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Запускается демон xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Сохраняется состояние микшера"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Запускается rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки "
+#~ "старта и рестарта могут завершиться неудачей"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "остановка clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Останавливается учет процессов: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Останавливается $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Периодический опрос fetch-crl отключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Перезагружается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду переключения состояния демону radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверяются сетевые файловые системы"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции 'rawip'"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog с модулем вывода $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Подождите, система перезагружается..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Запускается argus: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Останавливается ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Останавливается DAAP сервер: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Останавливается $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Запускается сервер CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Запускается CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Останавливаются службы rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Перезапускается $prog:"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба инициатора FCoE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Перезагружается nsca:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Запускается $prog с модулем вывода $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Перезагрузка CRLs: "
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены."
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Запускаются гостевые системы по адресу $uri:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Загружаются модули ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Выключение swap: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "остановка ctdbd "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются локальные файловые системы: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения состояния демону radvd"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "генерация ключа"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: уже запущен"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Перезапускается $indexer: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Запускается sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Запускается $NAME: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr ""
+#~ "База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена "
+#~ "вручную:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Останавливается asterisk: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "задатчики все еще подключены"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Генерация сертификата exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Запускаются службы сервера YP: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog уже выполняется."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Обрабатывается файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Генерируется ключ chrony:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания nexthop"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Перезапускается $ical:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон telescope:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Останавливается vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Запускается NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Запускается $master_prog: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "Настройки libvirt-guests не определяют запуск гостевых систем при загрузке"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "останов innd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Запускаются службы rstat: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "уже активен"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "cron-служба denyhosts включена."
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Перезагружается ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Останавливается unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Перезагружается exim:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Нет сценариев."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "исправлены записи в /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Для обновления конфигурации необходим пакет sendmail-cf."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Останавливается restorecond: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Периодический опрос fetch-crl включен."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) выполняется..."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel остановлен."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Запускается $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Перезагружаются securenets и файл ypserv.conf: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb не выполняется, но файл блокирования существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Отключено cron-задание Moodle."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Останавливается $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "уже выполняется."
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
+#~ "rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "запуск"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Запускается $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Деактивируется интерфейс $i: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Монтируются разделы zfs:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Обновление пакетов в группе $group: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезагружается ${httpd} из-за синтаксической ошибки в настройках"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не поддерживается ядром"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Останавливается учет процессов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Включается периодический опрос fetch-crl: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "перезагрузка не реализована"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Перезагружается $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Добавляются серверы NTP dhclient в chrony: "
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Подождите, система перезагружается..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Не настроен: $prog, /etc/gkrellmd.conf·не найден"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Останавливается DAAP сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Останавливается $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Останавливается $progname: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Запускается сервер CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "остановлен"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Запускается CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Запрошено действие отключения, но параметр SHUTDOWN_TIMEOUT не задан"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область '$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog не поддерживается"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Выгружаются модули ISDN"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Перезапускается $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Останавливается $dagent: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Перезагружается nsca:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не исполняема"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Останавливается $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Сервер CIM не запущен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Перезапускается $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Останавливается puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Запускается fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Запускается демон Audio Entropy... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "запуск $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Отсоединяется $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Ночные обновления через yum разрешены."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Запускается $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Останавливается $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Файл конфигурации или ключи недействительны"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Очистка $type $name: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Перезагрузка CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "применение: $0 <устройство_сети>"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Запускается демон acpi: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Выключение swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Останавливается vbi прокси демон: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: уже запущен"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка."
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Перезапускается $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Перезагружается smokeping: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "останов httpd"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Останавливается asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Запускается ${NAME}: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "задатчики все еще подключены"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Останавливается ${ifprog}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы сервера YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Останавливается служба ctdbd:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "добавление conf"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Перезагружаются настройки правил.."
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Генерируется ключ chrony:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Перезапускается $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Останавливается nsd: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Запускается NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "файловая система /proc недоступна"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Запускается $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Запускается NFS mountd: "
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройки libvirt-guests не определяют запуск гостевых систем при загрузке"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "останов innd"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Запускаются службы rstat: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "cron-служба denyhosts включена."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Перезагружается ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Перезагружается exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Для обновления конфигурации необходим пакет sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Останавливается restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) выполняется..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Запускается $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Перезагружаются securenets и файл ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Отключено cron-задание Moodle."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "уже выполняется."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "запуск"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Обновление пакетов в группе $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "не перезагружается ${httpd} из-за синтаксической ошибки в настройках"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Включается периодический опрос fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "перезагрузка не реализована"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Добавляются серверы NTP dhclient в chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Не настроен: $prog, /etc/gkrellmd.conf·не найден"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления "
+#~ "системы."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Останавливается $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "остановлен"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запрошено действие отключения, но параметр SHUTDOWN_TIMEOUT не задан"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog не поддерживается"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Выгружаются модули ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Останавливается $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или "
+#~ "не исполняема"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Останавливается $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущен"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Перезапускается $server:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Останавливается puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Запускается fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Запускается демон Audio Entropy... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "запуск $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Отсоединяется $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Ночные обновления через yum разрешены."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Запускается $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Останавливается $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Файл конфигурации или ключи недействительны"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Очистка $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Запускается демон acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается vbi прокси демон: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Перезагружается smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "останов httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Запускается ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Останавливается ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба ctdbd:"
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "добавление conf"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Перезагружаются настройки правил.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Останавливается nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "файловая система /proc недоступна"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Запускается NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Перезагрузка rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Активация cron-службы denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Запускается $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Запускается сервер monotone:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "очистка $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Включено cron-задание Moodle."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Запускается yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Применение правил межсетевого экрана: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Останавливается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Перезагрузка rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Активация cron-службы denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Запускается $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Запускается сервер monotone:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "очистка $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Включено cron-задание Moodle."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Запускается yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Применение правил межсетевого экрана: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 7a10fcf2..a11bc0b0 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,4899 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/si/)\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"si/)\n"
+"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: si\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7f1a16c7..d750e7c7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,4900 +1,2920 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/sk/)\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"sk/)\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Opätovné načítanie $prog pre $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zastavenie incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Žiadne parametre pre nastavenie predvolenej trasy (route)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
+"použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Spustenie Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Spustenie monitoru UPS (sluha):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Vzdialená IPv4 adresa tunelu chýba, nastavenie je neplatné"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-adresa' chýba (param 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Použitie: killproc [-p pid_súbor] [ -d čakanie] {program} [-signál]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozornenie: nastavená hodnota MTU '$IPV6TO4_MTU' pre 6to4 prekročila hranicu '$tunnelmtu', zostane ignorovaná."
+msgstr ""
+"Upozornenie: nastavená hodnota MTU '$IPV6TO4_MTU' pre 6to4 prekročila "
+"hranicu '$tunnelmtu', zostane ignorovaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base nebeží, ale súbor pid existuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný účel '$reason' pre odoslanie signálu pre radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, inicializácia odložená."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Vypínanie služieb vyhľadávania smerovača: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog už beží"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Opätovné načítanie ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nenainštalované žiadne slovníky"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prosím, reštartujte sieť pomocou '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "po"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** keď shell opustíte."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je spustený."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp pre ${DEVNAME} končí"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "ppd sa pustil pre ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Nastavenie cesty k vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "POZOR "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-brána' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Použitie: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Adresa servera nie je určená v /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PREŠLO "
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Vstup do interaktívneho štartovania"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Spustenie RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompilácia zlyhala"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Spustenie démona pravidiel stroja CGroup..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Spustenie démona xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Chyba: Toto vyzerá ako slave server, kpropd.acl bol nájdený."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Ukladanie $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Vzdialená IPv4 adresa tunelu chýba, nastavenie je neplatné"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog spustenie"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Spustenie démona preload: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Zakázanie denyhosts cron služby: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "spustenie $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Parameter 1 je prázdny, ale mal by obsahovať názov zariadenia - "
+"inicializácia IPv6to4 vynechaná"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný mechanizmus '$mechanism' pre odoslanie signálu pre radvd"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd control povolený, ale bez dokončeného nastavenia"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Opätovné načítanie "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zastavenie system message bus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Chýba parameter 'adresa' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Adresa servera nie je určená v /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií yum: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' chýba (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Vytváranie loopback sieťového rozhrania: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PREŠLO "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zastavenie UPS sledovača: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je globálna IPv4 adresa (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'výber' chýba (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Konfigurácia IPv6to4 vyžaduje IPv4 adresu na príbuznom rozhraní alebo určenú "
+"iným spôsobom"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Povolenie mesačných registrácií Smolt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstránenie užívateľských reťazí:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Spustenie inštancie $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nočné aktualizácie yum sú zakázané."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "chyba v $FILE: neurčuje device ani ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
+"Zariadenie '$DEVICE' nie je podporované ako platný názov pre GRE zariadenie."
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zastavenie služieb rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Vypínanie služieb NIS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "LADENIE "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Vyprázdnenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha bináriek pre Wine je registrovaná"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má inú MAC adresu ako je očakávané, ignorujem."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Opätovné načítanie icecast:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Vypínanie openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' sa nepodarilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicializácia netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Zariadenie ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR} namiesto nakonfigurovanej "
+"adresy ${HWADDR}. Ignorujem."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVíta vás "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Vypínanie $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "ZLYHALO"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Vypínanie systémového záznamu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zastavené"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zastavené"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " hotovo."
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Použitie: daemon [+/-úroveň_nice] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Overovanie konfiguračných súborov pre $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Zariadenie '$device' neexistuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: spustite ma ako 'halt' alebo 'reboot', prosím!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
+"CHYBA: nepodarilo sa pridať vlan ${VID} ako ${DEVICE} na zariadení ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je pripojené k $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Vypínanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Opätovné načítanie acpi démona:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Spustenie greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
+"Upozornenie: rozhranie 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignorované"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Spustenie smokeping: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Zastavenie Mldonkey (mlnet): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Spustenie puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Spustenie ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Vytváranie sieťového rozhrania $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Odosielanie signálu TERM všetkým procesom..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Otáčanie záznamov: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, inicializácia odložená."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** informácie, ako nastaviť clamav server"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' nie je v správnom tvare"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Spustenie restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'zariadenie' chýba (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Spustenie démona xenstored: "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jadre nie je podpora pre 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"chyba v $FILE: už viditeľné zariadenie $parent_device:$DEVNUM v $devseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "chyba v $FILE: neurčuje device ani ipaddr"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Spustenie sledovania UPS (server): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Záznamy v /proc neboli opravené"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** preznačkovania. Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Spustenie ovládača ipmi_watchdog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Zariadenie '$DEVICE' už je vytvorené, najskôr ho zastavte, prosím"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Spustenie named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "chyba v súboroch ifcfg-${parent_device}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Opätovné načítanie démonov Condor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadaná hodnota IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) beží..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Vypínanie postfix: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Opätovné načítanie služby INN"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Vypínanie démonov Condor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "chyba v $FILE: neurčuje device ani ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Vyprázdnenie všetkých reťazí:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Používatelia nemôžu ovládať toto zariadenie."
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializácia databázy MySQL: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV by malo byť nastavené pre zariadenie ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je zakázané."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nie je (správne) nainštalovaný, signalizovanie zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Spustenie incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " zlyhalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Spustenie capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použitie: pidofproc [-p pid_súbor] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Zastavenie šifrovania disku pre $dst"
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Zadané predvolené IPv6 zariadenie '$device' vyžaduje explicitnú hodnotu "
+"nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odpojenie loopback zariadenia $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Spustenie $progbase:"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Vypínanie greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "použitie: ifdown <názov zariadenia>"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Používa sa 6to4 a RADVD IPv6 preposielanie býva bežne povolené, ale nie je"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zastavenie Perlbal:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadané zariadenie '$device' nie je podporované (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole zavedený"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Spustenie $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "vypnutie $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Zastavenie Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neplatný typ tunela $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Opätovné načítanie $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurácia pre ${1} nenájdená."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zastavenie yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV by malo byť nastavené pre zariadenie ${DEVICE}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config hlási, že chcete manuálne vyriešiť problémy"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: chyba: $prog nebeží"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "POZOR "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odpovedať áno na všetky otázky"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Nie je cesta k hostiteľovi' pridáva smerovanie '$networkipv6' cez bránu "
+"'$gatewayipv6' cez zariadenie '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generovanie konfigurácie puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: nepodarilo sa zistiť MAC adresu pre $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Preverenie služby ctdbd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp pre ${DEVICE} končí"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Reštartovanie $prog..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Spustenie účtovania procesov: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktuálne aktívne zariadenia:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"Zadaná vzdialená adresa '$addressipv4tunnel' na zariadení tunale '$device' "
+"už je nastavená na zariadení '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Spustenie mapovacieho servra YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog už nebeží."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "test databázy"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Reštartovanie Video Disk Recorder ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Zariadenie '$DEVICE' tu nie je podporované, použite nastavenie "
+"IPV6_AUTOTUNNEL a reštartujte (IPv6) sieťové služby"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Chýba parameter 'IPv4 adresa' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Vypínanie $progbase: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Vypínanie sieťového rozhrania $i: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozornenie: ipppd (jadro 2.4.x a nižšie) nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(myš nie je nakonfigurovaná)"
+msgstr ""
+"Upozornenie: ipppd (jadro 2.4.x a nižšie) nepodporuje IPv6 pomocou "
+"zapúzdrenia 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Znovuoznačovanie môže trvať dlho, v závislosti na využití"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Spustenie $prog2: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení zapnuté, ale nie je zapnuté v "
+"jadre"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Služba $prog nepodporuje opätovné načítanie: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Zadaná IPv6 predvolené brána '$address' je link-local, no nebol určený "
+"žiaden rozsah ani zariadenie brány"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' nefunguje"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný mechanizmus '$mechanism' pre odoslanie signálu pre radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "opätovné načítanie sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzívne testovanie závislostí"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Spustenie démona Avahi... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je platná IPv4 adresa (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zastavenie Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Spustenie Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Chýba parameter 'adresa tunela IPv4' (param 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chýba parameter 'globálna IPv4 adresa' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Spustenie plánovania distribuovaného prekladača: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole modul nie je zavedený"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "chyba rozboru"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Spustenie $ID: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použitie: status [-p pid_súbor] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Žiadne parametre pre nastavenie predvolenej trasy (route)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "konfigurácia 6to4 nie je platná"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "štart vnc servera"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Nastavenie nového konfiguračného súboru ${PEERCONF}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesúhlasia"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Použitie: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktívne sieťové blokové zariadenia: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Vypínanie $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Spustenie systémového záznamu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " zlyhalo; nie je spojenie..Overte kábel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení vypnuté, ale nie je vypnuté v "
+"jadre"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Opätovné načítanie $prog2: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pre ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Zakázanie netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Spustenie služby ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "opätovné načítanie zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nie je možné pridať IPv6 adresu '$address' na zariadenie '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Pokračovanie zaznamenávania: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozornenie: spojenie nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Použitie: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Vypínanie loopback sieťového rozhrania: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Chýba parameter 'adresa tunela IPv4' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Spustenie streaming démona icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Zakázanie netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Zastavenie servera GNU Krell Monitors ($prog): "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Opätovné nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Vypínanie loopback sieťového rozhrania: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Spustenie záznamu jadra: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** súborového systému a rýchlosti diskov."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "LADENIE "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nebol zadaný účel odoslania signálu pre radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Požiadavka pre init na jednoužívateľský režim."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "použitie: $0 <sieťové-zariadenie>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Spustenie $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " hotovo."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Usporiadanie závislostí zlyhalo"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-sieť' (param 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid súbor '$pidfile' neexistuje, nie je možné odoslať signál pre radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chýba parameter 'lokálna IPv4 adresa' (param 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Chýbajúci konfiguračný súbor $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona smart kariet PC/SC ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použitie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Výstraha -- systém nebol vypnutý korektne. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} nebeží ale subsystém uzamknutý"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: už videná ipaddr $IPADDR v $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Vypínanie $NAME: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zastavenie démona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov (nový pokus): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Uvedený nepodporovaný výber '$selection' (param 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "použitie: ifdown <názov zariadenia>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid súbor '$pidfile' je prázdny, nie je možné odoslať signál pre radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Vytváranie rozhrania ${DEVICE} zlyhalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "opätovné načítanie $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona MogileFS tracker: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** súborového systému a rýchlosti diskov."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Spustenie unbound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Spustenie služieb NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Spustenie \"$s\" zlyhalo. ($ret)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generovanie RSA kľúča"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT nie je nastavený v prostredí"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Zabitie všetkých bežiacich kontextov"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Vypínanie kvót: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Nemožno zapnúť bezpečnostný režim IPv6 '$IPV6_PRIVACY', nie je podporovaný "
+"jadrom"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Povolenie tunelovacieho zariadenia 'sit0' nefunguje"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Spustenie démona NetworkManager: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Zariadenie 'tun6to4' (z '$DEVICE') už je vytvorené, najskôr ho vypnite"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' má definovaný rámec '$device_scope', "
+"zariadenie zadanej predvolenej brány '$device' sa nepoužije"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zastavenie serverov Frozen Bubble: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Inštalácia util-vserver nenájdená (očakávaný je súbor '$UTIL_VSERVER_VARS'); končím..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jadre nie je podpora 802.1Q VLAN pre zariadenie ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Zadané predvolené zariadenie IPv6 '$device' neexistuje alebo nie je vytvorené"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' nie je použiteľná globálne"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Nastala chyba pri počítaní prefixu IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "presun súboru passphrase"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Vstup do ne-interaktívneho štartovania"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Chyba: nenájdené platné $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozornenie -- SELinux je aktívny"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Opätovné načítanie démona xenconsoled: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Nie je možné zaznamenávať do kanála '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Zastavenie $master_prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona abrt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Opätovné otvorenie súboru záznamu $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie démona atop: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zastavenie CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Opätovné načítanie súboru smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zastavenie capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Vypínanie upsdrvctl: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neplatný typ tunela $TYPE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zastavenie služby INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má inú MAC adresu ako je očakávané, ignorujem."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Účtovanie procesov je povolené."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Vypínanie démonov xenner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Presúvanie"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Spustenie démona xenconsoled: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "spustenie $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "generovanie kľúča RSA1"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Reštartovanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je zakázané."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "vyčistenie cache $s.ko zlyhalo"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "CHYBA "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog pre $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Spojenie prerušené"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zastavenie incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Spustenie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Účtovanie procesov je zakázané."
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Spustenie monitoru UPS (sluha):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Spustenie ejabberd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base nebeží, ale súbor pid existuje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfigurácia pre ${1} nenájdená."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: "
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "našiel sa súbor CRASH, srv nespustený"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb vyhľadávania smerovača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog už beží"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nenainštalované žiadne slovníky"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prosím, spustite makehistory a/alebo makedbz pred spustením innd."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "po"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Povolenie lokálnych kvót súborového systému: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je spustený."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia NCP: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Nastavenie cesty k vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Vypínanie programu exim: "
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Vstup do interaktívneho štartovania"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: chyba: program nie je nainštalovaný"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Spustenie RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Uvoľnenie modulov"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompilácia zlyhala"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zastavenie pdns-recursor: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "doména nenájdená"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Spustenie démona pravidiel stroja CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: opätovné načítanie nie je podporované"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Chyba: Toto vyzerá ako slave server, kpropd.acl bol nájdený."
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ukladanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zastavenie named: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog spustenie"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zastavenie $prog"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Spustenie $prog pre $ez_name: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Zakázanie denyhosts cron služby: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "aAáÁyY"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Reštartovanie puppet:"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zastavenie system message bus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií yum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chýba parameter 'lokálna IPv4 adresa' (param 2)"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zastavenie UPS sledovača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Vypínanie kvót NFS: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Povolenie mesačných registrácií Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Použitie: daemon [+/-úroveň_nice] {program}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Odstránenie užívateľských reťazí:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} nebeží ale subsystém uzamknutý"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Spustenie inštancie $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nočné aktualizácie yum sú zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: už beží"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Vyprázdnenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre Wine je registrovaná"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Zastavenie smokeping: "
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Vypínanie openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "spustenie programu vncserver"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generovanie neviazaného kontrolného kľúča a certifikátu: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVíta vás "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pre ${DEVICE}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Vypínanie $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Vypínanie systémového záznamu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Overovanie konfiguračných súborov pre $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zastavenie služby INND (vynútený spôsob): "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: spustite ma ako 'halt' alebo 'reboot', prosím!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' nie je v správnom tvare"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je pripojené k $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base nebeží, ale subsys je uzamknutý"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Vypínanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Vypínanie argus: "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie acpi démona:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Zastavenie démona pravidiel stroja CGroup..."
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Spustenie greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona HAL: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Spustenie asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Spustenie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** preznačkovania. Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Zastavenie Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Spustenie arptables_jf: "
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Spustenie puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Spustenie RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Spustenie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Odosielanie signálu TERM všetkým procesom..."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Otáčanie záznamov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Spustenie Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** informácie, ako nastaviť clamav server"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Nastavenie Správy logických oddielov (LVM):"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Spustenie restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Spustenie ladvd: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona xenstored: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "CHYBA: nepodarilo sa pridať vlan ${VID} ako ${DEVICE} na zariadení ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Spustenie sledovania UPS (server): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Spustenie openvpn: "
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Záznamy v /proc neboli opravené"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Spustenie ovládača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Spustenie RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Spustenie named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Obsluha bináriek pre aplikácie Windows už je registrovaná"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid beží..."
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démonov Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Oprava viditeľnosti záznamov /proc"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program nebeží"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Vypínanie postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie služby INN"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zastavenie služieb INN actived: "
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Vypínanie démonov Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Vyprázdnenie všetkých reťazí:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicializácia databázy MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Spustenie incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "chyba v $FILE: už viditeľné zariadenie $parent_device:$DEVNUM v $devseen"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Spustenie capi4linux:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Vypínanie záznamu jadra: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Zastavenie šifrovania disku pre $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odpojenie loopback zariadenia $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Spustenie démona Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Vypínanie greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: "
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zastavenie Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Vypínanie seed klienta BitTorrent: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Opätovné načítanie démona xend: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Zastavenie systému..."
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Zastavenie Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi... "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zastavenie yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "stav programu $prog je neznámy"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: chyba: $prog nebeží"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zastavenie mapovacieho servra YP: "
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odpovedať áno na všetky otázky"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generovanie konfigurácie puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Preverenie služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mesačná kontrola smolt je zakázaná."
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "Reštartovanie $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog test"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Spustenie účtovania procesov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Spustenie mapovacieho servra YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Použitie: status {program}"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog už nebeží."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Zviazanie služieb NIS: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "test databázy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Reštartovanie Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Vypínanie $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(myš nie je nakonfigurovaná)"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona $prog: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Vypínanie RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Služba $prog nepodporuje opätovné načítanie: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Opätovné načítanie služby NIS: "
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "opätovné načítanie sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Používa sa 6to4 a RADVD IPv6 preposielanie býva bežne povolené, ale nie je"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Spustenie démona $SERVICE: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzívne testovanie závislostí"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Spustenie démona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zastavenie služieb rusers: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zastavenie Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Spustenie $progbase:"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Zakázanie Moodle cron služby: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Spustenie Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Spustenie plánovania distribuovaného prekladača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Spustenie systémovej zbernice správ: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "chyba rozboru"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Spustenie $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Vypínanie ladvd: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "štart vnc servera"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktívne sieťové blokové zariadenia: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Zadaná vzdialená adresa '$addressipv4tunnel' na zariadení tunale '$device' už je nastavená na zariadení '$devnew'"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Vypínanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Spustenie démona distribuovaného prekladača: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Spustenie systémového záznamu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zastavenie supervisord: "
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Spustenie služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "opätovné načítanie zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Spustenie démona vbi proxy: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Pokračovanie zaznamenávania: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Zariadenie '$DEVICE' tu nie je podporované, použite nastavenie IPV6_AUTOTUNNEL a reštartujte (IPv6) sieťové služby"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Opätovné načítanie postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Opätovné načítanie máp"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Chýba parameter 'IPv4 adresa' (param 1)"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie streaming démona icecast: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid súbor '$pidfile' je prázdny, nie je možné odoslať signál pre radvd"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie servera GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicializácia terminálov smart kariet OpenCT: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenastavené: $prog, viac informácií v /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Spustenie záznamu jadra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Aktuálne aktívne zariadenia:"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Požiadavka pre init na jednoužívateľský režim."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Nastavenie parametrov siete... "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Spustenie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona distribuovaného prekladača: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Usporiadanie závislostí zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Spustenie démonov Condor: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Cesta ku vshelper bola nastavená"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie démona smart kariet PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zastavenie herného servera Wesnoth: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Výstraha -- systém nebol vypnutý korektne. "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona xenstored: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Vypínanie $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov (nový pokus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrola SMART zariadení: "
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Nastala chyba počas prepočítavania IPv6to4 prefixu"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importovanie paketov do databázy monotone: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "opätovné načítanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog beží..."
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Spustenie unbound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Spustenie \"$s\" zlyhalo. ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastavené"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Spustenie $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Vypínanie streaming démona icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generovanie RSA kľúča"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT nie je nastavený v prostredí"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Opravte súborový systém)"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "opätovné načítanie $httpd zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Zabitie všetkých bežiacich kontextov"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Zastavenie $SERVICE: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Vypínanie kvót: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nastavenie NIS doménového názvu $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Spustenie serverov Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Spustenie démona auto nice: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zastavenie serverov Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Zaregistrovanie databázového formátu"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inštalácia util-vserver nenájdená (očakávaný je súbor "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); končím..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona up-imapproxy: "
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "presun súboru passphrase"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Vstup do ne-interaktívneho štartovania"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Chyba: nenájdené platné $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Voľby:"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozornenie -- SELinux je aktívny"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "import paketov"
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Pre stratu starého kľúča vymažte súbor"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Nie je možné zaznamenávať do kanála '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program nebeží a pid súbor vo /var/run existuje"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Zastavenie $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Nezastavuje sa $prog: iscsi relácie stále aktívne"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona abrt: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Opätovné otvorenie súboru záznamu $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie démona atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Spustenie seed klienta BitTorrent: "
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zastavenie CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie súboru smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zastavenie capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Vypínanie upsdrvctl: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Chýba parameter 'adresa' (param 1)"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služby INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zastavenie služby INND (slušné): "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Účtovanie procesov je povolené."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zastavenie RPC idmapd: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nemôže čítať $file"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Vypínanie démonov xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Zastavenie plánovania distribuovaného prekladača: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Presúvanie"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "vypnutie $base"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Zastavenie $prog2: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "generovanie kľúča RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Bol nájdený starý formát databázy."
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "vyčistenie cache $s.ko zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Spojenie prerušené"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole modul nie je zavedený"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Účtovanie procesov je zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Spustenie ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "CHYBA "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "našiel sa súbor CRASH, srv nespustený"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prosím, spustite makehistory a/alebo makedbz pred spustením innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Spustenie DAAP servra: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Povolenie lokálnych kvót súborového systému: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Spustenie démona MogileFS tracker: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktívne body pripojenia NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nebol zadaný účel odoslania signálu pre radvd"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Vypínanie programu exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nočné aktualizácie apt sú zakázané."
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: chyba: program nie je nainštalovaný"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Uvoľnenie modulov"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aplikovanie arptables pravidiel firewallu: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zastavenie pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "doména nenájdená"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Zariadenie '$DEVICE' nie je podporované ako platný názov pre GRE zariadenie."
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: opätovné načítanie nie je podporované"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zastavenie named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zastavenie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog pre $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Spustenie služieb rwho: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "aAáÁyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona acpi: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Reštartovanie puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicializácia databázy: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Vypínanie kvót NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: už beží"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Načítanie predvolenej mapy klávesnice"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Zastavenie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "spustenie programu vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Zariadenie '$DEVICE' už je vytvorené, najskôr ho zastavte, prosím"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Vypínanie dund: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Reštartovanie Shorewall: "
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Vypínanie konzolových služieb myši: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Cesta k vshelper nebola nastavená"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Opätovné načítanie ser2net: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Vypínanie servera CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Spustenie servra GNU Krell Monitors ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zastavenie NFS statd: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generovanie neviazaného kontrolného kľúča a certifikátu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generovanie RSA kľúča pre server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Spustenie ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zastavenie služby INND (vynútený spôsob): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "server CIM ($pid) je spustený"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base nebeží, ale subsys je uzamknutý"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Spustenie $prog"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Vypínanie argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Spustenie pdns-recursor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zastavenie denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona telescope: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Uvoľnenie modulov: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mesačná kontrola smolt je povolená."
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' nie je použiteľná globálne"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Zastavenie démona pravidiel stroja CGroup..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' nefunguje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Spustenie sge_shadowd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicializácia databázy"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Vypínanie služieb $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jadro nie je preložené s podporou IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zastavenie $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Vynulovanie zabudovaných reťazí na predvolenú ACCEPT politiku:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s je zastavené"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zastavenie Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Spustiť službu $1 (Á)no/(N)ie/(P)okračovať? [A] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zastavenie RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog už beží."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Vypínanie BitTorrent sledovača: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrola súborových systémov"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicializácia netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Použitie: killproc [-p pid_súbor] [ -d čakanie] {program} [-signál]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Vypínanie NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Zadané predvolené zariadenie IPv6 '$device' neexistuje alebo nie je vytvorené"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Spustenie démona $prog: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Spustenie asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Spustenie arptables_jf: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Uvedený nepodporovaný výber '$selection' (param 2)"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Spustenie RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Spustenie Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Spustenie supervisord: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Nastavenie Správy logických oddielov (LVM):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém bude pokračovať"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Spustenie ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zastavené"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Spustenie openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Spustenie RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre aplikácie Windows už je registrovaná"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Spustenie služby ${NAME}: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: bez hodnoty voľby veľkosti, vynechané"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Oprava viditeľnosti záznamov /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Vstupovanie do domény NIS: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program nebeží"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Parameter 1 je prázdny, ale mal by obsahovať názov zariadenia - inicializácia IPv6to4 vynechaná"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Použite \"scandvb -o vdr\" z balíčka dvb-apps pre jeho vytvorenie."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Vypínanie záznamu jadra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia CIFS: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generovanie DSS kľúča"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "vypnutie $prog"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Vypínanie seed klienta BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generovanie SSH2 RSA kľúča hostiteľa: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démona xend: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}."
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Zastavenie systému..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Spustenie systému INND: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "stav programu $prog je neznámy"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabuľka: $table"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zastavenie mapovacieho servra YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Vytváranie požadovaných adresárov"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mesačná kontrola smolt je zakázaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nočné aktualizácie apt sú povolené."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog test"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona histórie prostredia GNU cfengine: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Spustenie postfix: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Použitie: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Spustenie démona abrt: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Zviazanie služieb NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Vypínanie RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie služby NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Spustenie exim: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona xend: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s je mŕtve, ale iný skript beží."
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Zakázanie Moodle cron služby: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Spustenie systémovej zbernice správ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zastavenie servera monotone: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Vypínanie ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona distribuovaného prekladača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hotovo"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generovanie konfigurácie puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zastavenie supervisord: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR} namiesto nakonfigurovanej adresy ${HWADDR}. Ignorujem."
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "ZLYHALO"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: bez hodnoty voľby šifry, vynechané"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona Avahi: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Spustenie služieb $KIND: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie máp"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicializácia terminálov smart kariet OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog beží"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: žiadna hodnota pre voľbu hash, vynechané"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 nemôže byť volané týmto spôsobom"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenastavené: $prog, viac informácií v /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts už beží."
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Nastavenie parametrov siete... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona distribuovaného prekladača: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozornenie: rozhranie 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignorované"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Spustenie démonov Condor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, inicializácia odložená."
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Cesta ku vshelper bola nastavená"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Povolenie Moodle cron služby: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zastavenie herného servera Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Čakanie na sieť..."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON nie je nastavené."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrola SMART zariadení: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Vytváranie loopback sieťového rozhrania: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importovanie paketov do databázy monotone: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Spustenie puppetmaster: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Spustenie $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie streaming démona icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Opätovné načítanie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Opravte súborový systém)"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Presúvanie súboru starej passphrase do nového umiestnenia: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "opätovné načítanie $httpd zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zastavenie fail2ban:"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Zastavenie $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nie-náhodný kľúč, vynechané"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nastavenie NIS doménového názvu $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Spustenie serverov Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Spustenie démona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Zaregistrovanie databázového formátu"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude vynútený fsck."
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Zakázanie mesačnej aktualizácie Smolt: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Voľby:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "POZOR "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "import paketov"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Služba kronu denyhosts je zakázaná."
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Pre stratu starého kľúča vymažte súbor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Zadaná hodnota IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program nebeží a pid súbor vo /var/run existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nie je dostupné"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Nezastavuje sa $prog: iscsi relácie stále aktívne"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Vypínanie sm-client: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Spustenie seed klienta BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zastavenie démona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: zadajte verziu vydania jadra"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zastavenie služby INND (slušné): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Zariadenie 'tun6to4' (z '$DEVICE') už je vytvorené, najskôr ho vypnite"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zastavenie RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc z $prog"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nemôže čítať $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Zastavenie plánovania distribuovaného prekladača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Zastavenie $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Bol nájdený starý formát databázy."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona Qpid AMQP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Prosím, reštartujte sieť pomocou '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Pozrite si, prosím, /usr/share/doc/clamav-server-*/README pre"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Spustenie DAAP servra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nočné aktualizácie apt sú zakázané."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Používatelia nemôžu ovládať toto zariadenie."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Aplikovanie arptables pravidiel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Pripájanie ostatných súborových systémov: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Obsluha bináriek pre qemu je registrovaná."
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "démon protokolu všeobecnej redundancie adries"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicializácia databázy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Opätovné načítanie $desc ($prog): "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigsúbor\t: zadajte konfiguračný súbor"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Zadané zariadenie '$device' nie je podporované (param 1)"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Načítanie predvolenej mapy klávesnice"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použitie: pidofproc [-p pid_súbor] {program}"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Vypínanie dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Vypínanie irattach"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Reštartovanie Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zastavenie zamykania NFS: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Vypínanie konzolových služieb myši: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je spustený. "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Cesta k vshelper nebola nastavená"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Reštartovanie $prog: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Spustenie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Vypínanie servera CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zastavenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie servra GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "spustenie irattach"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zastavenie NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generovanie RSA kľúča pre server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Spustenie ${prog}: "
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Spustenie ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Pre opätovné povolenie spustite 'setenforce 1'."
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "server CIM ($pid) je spustený"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona preload: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Spustenie $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "konfigurácia 6to4 nie je platná"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Spustenie pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zastavenie démona PC/SC smart kariet ($prog): "
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zastavenie denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Spustenie ovládača ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Súbor nastavení /etc/sysconfig/arptables chýba"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Uvoľnenie modulov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Vytvorenie stavového priečinka ($STAT_PATH) zlyhalo"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mesačná kontrola smolt je povolená."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Vypínanie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Spustenie sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicializácia databázy"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb $KIND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "POZOR "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "doména je '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'Nie je cesta k hostiteľovi' pridáva smerovanie '$networkipv6' cez bránu '$gatewayipv6' cez zariadenie '$device'"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jadro nie je preložené s podporou IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Vytváranie sieťového rozhrania $i: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zastavenie $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Vynulovanie zabudovaných reťazí na predvolenú ACCEPT politiku:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vypnutie vncserver"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona xenconsoled: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Spustiť službu $1 (Á)no/(N)ie/(P)okračovať? [A] "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zastavenie RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Spúšťanie démona histórie prostredia GNU cfengine: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog už beží."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Spustenie denyhosts: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Vypínanie BitTorrent sledovača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "pPcC"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrola súborových systémov"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog skompilované"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Vypínanie NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém sa reštartne,"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Spustenie supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr (nový pokus): "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém bude pokračovať"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zastavené"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Opätovné načítanie súboru cyrus.conf: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Spustenie služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: bez hodnoty voľby veľkosti, vynechané"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Vstupovanie do domény NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Použite \"scandvb -o vdr\" z balíčka dvb-apps pre jeho vytvorenie."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Vytvorenie cache priečinka ($CACHE_PATH) zlyhalo"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktívne body pripojenia CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Generovanie DSS kľúča"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nebeží"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "vypnutie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generovanie SSH2 RSA kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Vyčistenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Spustenie systému INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zastavenie služby YP passwd: "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabuľka: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Vytváranie požadovaných adresárov"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Pridávanie perzistentných udev pravidiel"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nočné aktualizácie apt sú povolené."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona histórie prostredia GNU cfengine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " zlyhalo."
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Spustenie postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicializácia databázy"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITICKÉ "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Spustenie exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Spustenie kvót NFS: "
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona xend: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chýba parameter 'globálna IPv4 adresa' (param 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Opätovné načítanie služby ${NAME}: "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s je mŕtve, ale iný skript beží."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Počas kontroly súborového systému sa vyskytla chyba."
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov NCP: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zastavenie servera monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zmena cieľových politík na DROP: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "chyba v $FILE: už videná ipaddr $IPADDR v $ipseen"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generovanie konfigurácie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použitie: status [-p pid_súbor] {program}"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: bez hodnoty voľby šifry, vynechané"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Opätovné načítanie ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generovanie dropbear DSS kľúča hostiteľa: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog beží"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Nastavenie nového konfiguračného súboru ${PEERCONF}"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: žiadna hodnota pre voľbu hash, vynechané"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Zistené zacyklenie závislostí na $s"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s je chránené heslom"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK $key"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 nemôže byť volané týmto spôsobom"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts už beží."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Povolenie Moodle cron služby: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " zlyhalo; nie je spojenie..Overte kábel?"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Čakanie na sieť..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Zavedenie Firmware"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON nie je nastavené."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Spustenie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Spustenie herného servera liquidwar: "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Opätovné načítanie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Vypínanie démona auto nice: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Presúvanie súboru starej passphrase do nového umiestnenia: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zastavenie všetkých bežiacich hostí"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zastavenie fail2ban:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generovanie dropbear RSA kľúča hostiteľa: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nie-náhodný kľúč, vynechané"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Opätovné načítanie $prog"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude vynútený fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zastavenie $desc ($prog): "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Zakázanie mesačnej aktualizácie Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Odosielanie signálu KILL všetkým procesom..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Služba kronu denyhosts je zakázaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nie je dostupné"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Vypínanie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Opätovné prehľadávanie IB podsiete:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Spustenie démona Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spustenie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Spustenie služieb YP passwd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie démona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: zadajte verziu vydania jadra"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc z $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "stav programu alebo služby je neznámy"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Spustenie pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Chyba: Predvolená ústredná databáza neexistuje."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie démona Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Pozrite si, prosím, /usr/share/doc/clamav-server-*/README pre"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Zabudnutý súbor uzamykania existuje; odstránený."
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" nie je vlastníkom $file"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Spustenie $prog pre $site: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Pripájanie ostatných súborových systémov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Spustenie $type $name: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre qemu je registrovaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "démon protokolu všeobecnej redundancie adries"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zastavené"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigsúbor\t: zadajte konfiguračný súbor"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog sa zastavuje"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Spustenie $display_name: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Vypínanie irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Vypínanie puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zastavenie zamykania NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je spustený. "
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Spustenie Perlbal: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Spustenie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generovanie DSA kľúča"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "spustenie irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Spustenie démona xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Spustenie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Spustenie nsd: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Pre opätovné povolenie spustite 'setenforce 1'."
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie démona PC/SC smart kariet ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zastavenie služieb YP servera: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Spustenie ovládača ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Kľúč servera už je nainštalovaný"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Súbor nastavení /etc/sysconfig/arptables chýba"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: nepodarilo sa zistiť MAC adresu pre $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Vytvorenie stavového priečinka ($STAT_PATH) zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude fsck vynechaný."
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Vypínanie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript(y)\t: zadajte systemtap skripty"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vypnutie vncserver"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona xenconsoled: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Vytváranie rozhrania ${DEVICE} zlyhalo."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Spustenie démonov xenner: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Ukladanie nastavenia hlasitosti"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Spúšťanie démona histórie prostredia GNU cfengine: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Povolenie tunelovacieho zariadenia 'sit0' nefunguje"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Spustenie denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "pPcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog skompilované"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Výstraha: $prog možno neskončil, spustenie/zastavenie môže zlyhať"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr (nový pokus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generovanie SSH2 DSA kľúča hostiteľa: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie súboru cyrus.conf: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "V jadre nie je podpora 802.1Q VLAN pre zariadenie ${DEVICE}"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Vytvorenie cache priečinka ($CACHE_PATH) zlyhalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Zastavenie $display_name: "
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nebeží"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Vyčistenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Opätovné nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služby YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrola sieťovo-pripojených súborových systémov"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Pridávanie perzistentných udev pravidiel"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Spustenie herného servera Xpilot: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicializácia databázy"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Spustenie argus: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITICKÉ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Vypínanie ${prog}: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Spustenie kvót NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie služby ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Počas kontroly súborového systému sa vyskytla chyba."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Zmena cieľových politík na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Generovanie dropbear DSS kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chýba 'správa' (param 1)"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Zistené zacyklenie závislostí na $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s je chránené heslom"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog zastavené, ale subsystém uzamknutý"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Zavedenie Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Ukladanie zdroja náhodného čísla: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Spustenie herného servera liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Zavádzanie modulov ISDN"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Vypínanie démona auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zastavenie všetkých bežiacich hostí"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "zabíjanie ctdbd"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Generovanie dropbear RSA kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generovanie kľúča"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Odosielanie signálu KILL všetkým procesom..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-brána' (param 2)"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Opätovné prehľadávanie IB podsiete:"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Spustenie démona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|compile|condrestart} [voľba]"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** keď shell opustíte."
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Spustenie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Spustenie sm-client: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Spustenie $NAME: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Databáza monotone pred-0.26 musí byť zmigrovaná ručne: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "stav programu alebo služby je neznámy"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Chyba: Predvolená ústredná databáza neexistuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Zabudnutý súbor uzamykania existuje; odstránený."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Pripájanie súborových systémov CIFS: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" nie je vlastníkom $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog pre $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Spustenie služieb rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Spustenie $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole zavedený"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' chýba (param 2)"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog sa zastavuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Spustenie démona NFS: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Spustenie $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je globálna IPv4 adresa (param 1)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Vypínanie puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Spustenie démona telescope: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Spustenie Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generovanie DSA kľúča"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'výber' chýba (param 2)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona xen blktapctrl: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Konfigurácia IPv6to4 vyžaduje IPv4 adresu na príbuznom rozhraní alebo určenú iným spôsobom"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Spustenie nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií apt: "
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-sieť' (param 1)"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb YP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Kľúč servera už je nainštalovaný"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude fsck vynechaný."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zastavenie herného servera Xpilot: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript(y)\t: zadajte systemtap skripty"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Spustenie démona HAL: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Spustenie démonov xenner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Zastavenie unbound: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Ukladanie nastavenia hlasitosti"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config hlási, že chcete manuálne vyriešiť problémy"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "Výstraha: $prog možno neskončil, spustenie/zastavenie môže zlyhať"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Záznamy v /proc boli opravené"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generovanie SSH2 DSA kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Zastavenie $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrola sieťovo-pripojených súborových systémov"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Použitie: $0 {start}"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Spustenie herného servera Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' sa nepodarilo"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Spustenie argus: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-adresa' chýba (param 2)"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Vypínanie ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Odpojenie súborových systémov"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(nespúšťa sa, neboli registrované žiadne služby)"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Vypínanie $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zastavené."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chýba 'správa' (param 1)"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neznáma služba"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog zastavené, ale subsystém uzamknutý"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Ukladanie zdroja náhodného čísla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Zavádzanie modulov ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Zariadenie '$device' neexistuje"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "zabíjanie ctdbd"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Vypínanie $type $name: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Pre viac informácií pozrite $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generovanie kľúča"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Spustenie $SERVICE: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Pripájanie zfs partícií: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|compile|condrestart} [voľba]"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRE $key"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Spustenie sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Načítanie novej vírusovej databázy: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Spustenie $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zastavenie herného servera Crossfire: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Databáza monotone pred-0.26 musí byť zmigrovaná ručne: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Nie je možné pridať IPv6 adresu '$address' na zariadenie '$device'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'zariadenie' chýba (param 1)"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Vypínanie účtovania procesov: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Pripájanie súborových systémov CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp pre ${DEVNAME} končí"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Opätovné načítanie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid súbor '$pidfile' neexistuje, nie je možné odoslať signál pre radvd"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozornenie: spojenie nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'rawip'"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona telescope: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Prosím počkajte, kým sa systém reštartuje..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona Avahi DNS: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií apt: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Vypínanie servra DAAP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čakanie na udalosti pripojenia/odpojenia čitateľa..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zastavenie herného servera Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Pripojenie súborových systémov NCP: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Zastavenie unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Záznamy v /proc boli opravené"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Spustenie servera CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Spustenie CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Opätovné načítanie nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Obsluha bináriek pre qemu nie je registrovaná."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generovanie SSH1 RSA kľúča hostiteľa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Opätovné načítanie CRLs: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Vypínanie swapu: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "chyba v súboroch ifcfg-${parent_device}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodporovaný účel '$reason' pre odoslanie signálu pre radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: už beží"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(nespúšťa sa, neboli registrované žiadne služby)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Hodnota pre loglevel '$level' je neplatná (param 2)"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Vypínanie $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zastavené."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neznáma služba"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Vypínanie ${prog_base}:"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Vypínanie $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zastavenie služieb INNWatch: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre viac informácií pozrite $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nie je (správne) nainštalovaný, signalizovanie zlyhalo"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Spustenie $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Zastavenie asterisk: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Pripájanie zfs partícií: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRE $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Načítanie novej vírusovej databázy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zastavenie herného servera Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Spúšťanie služieb YP servera: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Vypínanie účtovania procesov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generovanie príkazového kľúča chrony: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Spustenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Zadané predvolené IPv6 zariadenie '$device' vyžaduje explicitnú hodnotu nexthop"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Prosím počkajte, kým sa systém reštartuje..."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrola lokálnych kvót súborového systému: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Vypínanie servra DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Spustenie NFS statd: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čakanie na udalosti pripojenia/odpojenia čitateľa..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Spustenie $master_prog: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Pripojenie súborových systémov NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Spustenie servera CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Spustenie CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Služba kronu denyhosts je povolená."
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Reštartovanie $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Opätovné načítanie exim:"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Na aktualizáciu nastavení je potrebný balíček sendmail-cf."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Vypínanie restorecond: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre qemu nie je registrovaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program nebeží a súbor zámku vo /var/lock existuje"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generovanie SSH1 RSA kľúča hostiteľa: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp pre ${DEVICE} končí"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) beží..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Opätovné načítavanie konfigurácie démona $prog: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Súbor s kľúčom pre $dst nenájdený, vynechávam"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Vypínanie swapu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Spustenie $progname: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: už beží"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: [ipv6_log] Hodnota pre loglevel '$level' je neplatná (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Služba kronu Moodle je zakázaná."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Vypínanie ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zastavenie služieb INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Vypínanie sieťového rozhrania $i: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Zastavenie asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Aktualizácia balíčkov v skupine $group: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Spúšťanie služieb YP servera: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Nemožno zapnúť bezpečnostný režim IPv6 '$IPV6_PRIVACY', nie je podporovaný jadrom"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Vypínanie ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Generovanie príkazového kľúča chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrola lokálnych kvót súborového systému: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Spustenie NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Zadaná IPv6 predvolené brána '$address' je link-local, no nebol určený žiaden rozsah ani zariadenie brány"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Spustenie $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nenastavené: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenájdený"
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "Služba kronu denyhosts je povolená."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Spustenie herného servera Crossfire: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení vypnuté, ale nie je vypnuté v jadre"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Opätovné načítanie exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: chyba: nedostatočné oprávnenia"
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Na aktualizáciu nastavení je potrebný balíček sendmail-cf."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Vypínanie restorecond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Zakázanie vynútenia zabezpečenia pre opravu systému."
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program nebeží a súbor zámku vo /var/lock existuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zastavenie $progname: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zastavený"
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) beží..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Opätovné načítavanie konfigurácie démona $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Zadaná predvolená brána IPv6 '$address' má definovaný rámec '$device_scope', zariadenie zadanej predvolenej brány '$device' sa nepoužije"
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Súbor s kľúčom pre $dst nenájdený, vynechávam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Spustenie $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Služba kronu Moodle je zakázaná."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Obsluha bináriek pre Wine nie je registrovaná."
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Aktualizácia balíčkov v skupine $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globálne preposielanie IPv6 je v nastavení zapnuté, ale nie je zapnuté v jadre"
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Vypínanie ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Zvolený je syslog, ale binárka 'logger' neexistuje alebo nie je spustiteľným súborom"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Použitie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Spustenie démona up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Zastavenie $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nenastavené: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenájdený"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Server CIM ešte nebeží"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Spustenie herného servera Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: chyba: nedostatočné oprávnenia"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zastavenie puppet:"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Zakázanie vynútenia zabezpečenia pre opravu systému."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zastavenie $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Spustenie fail2ban: "
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zastavený"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Pred použitím PostgreSQL musíte aktualizovať formát dát."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Spustenie démona Audio Entropy... "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Obsluha bináriek pre Wine nie je registrovaná."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Znovupripojenie koreňa v režime čítanie i zápis: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: [ipv6_log] Zvolený je syslog, ale binárka 'logger' neexistuje "
+#~ "alebo nie je spustiteľným súborom"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Použitie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Odpájanie $mountpoint:"
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nočné aktualizácie yum sú povolené."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času"
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Zastavenie $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Server CIM ešte nebeží"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zastavenie puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OZNAM "
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "ppd sa pustil pre ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Spustenie fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Pred použitím PostgreSQL musíte aktualizovať formát dát."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Spustenie démona Audio Entropy... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Znovupripojenie koreňa v režime čítanie i zápis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Zapínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "použitie: $0 <sieťové-zariadenie>"
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Odpájanie $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "V jadre nie je podpora pre 802.1Q VLAN."
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nočné aktualizácie yum sú povolené."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Spustenie démona acpi: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona vbi proxy: "
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OZNAM "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Prebieha automatický reštart."
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Zapínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Vypínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Opätovné načítanie smokeping: "
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zastavenie démona vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Prebieha automatický reštart."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Vypínanie SELinux logickej hodnoty allow_ypbind"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Opätovné načítanie smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Vypínanie služby ctdbd: "
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Vypínanie služby ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie pravidiel..."
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie pravidiel..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Zastavenie nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Zastavenie nsd: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný"
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Spustenie NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Spustenie NFS mountd:"
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Spustenie servera monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: "
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Služba kronu Moodle je povolená."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Spustenie yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Spustenie servera monotone: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zastavenie $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Služba kronu Moodle je povolená."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Spustenie yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zastavenie $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: "
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2a24f432..a5fe56d3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4902 +1,2263 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004, 2006, 2007.
-# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004, 2006, 2007
+# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/sl/)\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Ugašam incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Zaganjam pregledovalnik UPS (podrejen): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev '$tunnelmtu' in bo prezrt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se zakasnjuje."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Ugašam storitev odkrivanja usmerjevalnikov: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr ""
+"Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev "
+"'$tunnelmtu' in bo prezrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: že teče"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Osvežujem ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ni nameščenih slovarjev"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
+"zakasnjuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ko zapustite lupino"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Nastavljam pot do vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Raba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Naslov strežnika ni nastavljen v /etc/sysconfig/netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "OPRAVLJENO"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Vstopam v interaktivni zagon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Zaganjam RPC svcgssd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "zagon $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom "
+"inicializacijo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Zaganjam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Napaka. Verjetno gre za podrejeni strežnik , najden je bil kpropd.acl"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Naslov strežnika ni nastavljen v /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Shranjujem $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "OPRAVLJENO"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Onemogočam storitev denyhosts v cronu:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače "
+"nastavljenem vmesniku"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Naprava '$DEVICE' ni podprta; ni veljavno ime naprave GRE"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje yum:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Vzpostavljam netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene "
+"${HWADDR}. Zanemarjam."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "SPODLETELO"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Omogočam mesečno posodabljanje Smolt: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstranjujem uporabniško določene verige:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "napaka v $FILE: napačna številka alias"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Zaganjam instanco $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Naprava '$device' ne obstaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Raba: ifup <ime naprave>"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "NAPAKA: ni moč dodati vlan ${VID} kot ${DEVICE} na napravi ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "RAZHROŠČI "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni."
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
+"zakasnjuje."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Osvežujem icecast: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Ustavljam openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli v "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** težave. Odprla se bo ukazna lupina; sistem se bo znova zagnal"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
+"*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike "
+"SELinux"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je ustavljen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " opravljeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Preverjam nastavitvene datoteke za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Ugaša se $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Osvežujem strežnik acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Zaganjam greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Zaganjam puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Zaganjam ${prog_base}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Obračam dnevnike:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Zaganjam restorecond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " V redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Zaganjam ogledovalnik UPS (nadrejeni): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik $SERVICE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Zaganjam named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) teče..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Ustavljam postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Storitev INN se znova nalaga: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Čistijo se vse verige:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Zaganjam incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Zaganjam capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Ustavljam greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Ustavljam Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Zaganjam $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Osvežujem $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Ustavljam yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Uporabniki ne morejo nadzorovati te naprave."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "znova zaganjam $prog..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Zaganjam računovodstvo procesov: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je že ustavljen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "preverjanje baze podatkov"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Opozorilo: ipppd (jedro 2.4.x in manj) ne podpira enkapsulacije IPv6 s 'syncppp'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(miška ni nastavljena)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označevanje lahko traja veliko časa, odvisno od datoteke"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Storitev $prog ne podpira ukaza 'reload' za vnovičen zagon:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Vklaplja se sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Zagnja se strežnik Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Ugašam Pound: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Zaganjam Pound:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Zaganjam $ID: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "zagon vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Raba: sys-unconfig"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Dejavne omrežne blokovne naprave: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Ugaša se $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Zaganjam sistemsko beležnico: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Onemogočam netconsole"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Zaganjam dnevnik jedra: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Raba: ifup <ime naprave>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Opozorilo -- sistem ni bil zaustavljen čisto."
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Raba: pidofproc [-p datoteka_pid] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Prikrojene naprave:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaganjam strežnik $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "raba: ifdown <ime naprave>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Vnovično nalaganje $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Zaganjam storitev NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Okoljska spremenljivka PORT ni nastavljena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Ubijam vse dejavne kontekste"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Izklapljam kvote: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Izklapljam igričarske strežnike Frozen Bubble: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "premakni datoteko z geslom"
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Vstopam v ne-interaktivni zagon"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Napaka: ni bil najden veljavni $cfg."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti "
+"omogočeno, a ni"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Ustavljam capi4linux:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "modul netconsole naložen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Ugašanje $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Neveljaven tip tunela $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "zagon $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: povezava ne deluje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Zaganjam ejabberd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Izklapljam exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Ustavljam pdns-recursor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domena ni najdena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Ustavljam named: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Ustavljam $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "dD"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovno zaganjam puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: že teče"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Zaganjanje vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Ustavljam storitev INND (na grobi način): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Ugašam argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik HAL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** težave. Odprla se bo ukazna lupina; sistem se bo znova zagnal"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Zaganjam RPC gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "znova naloži"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
+"*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "NAPAKA: ni moč dodati vlan ${VID} kot ${DEVICE} na napravi ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Zaganjam openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "POZOR "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
msgstr ""
+"Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom "
+"'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Zaganjam RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binarni upravljač za aplikacije Windows je že registriran"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: ne morem razrešiti naslova MAC od $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Ugaša se storitev INN actived: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Vklapljam strežnik Qpid AMQP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Zaganjam nadzornik gonilnikov UPS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sistem se zaustavlja..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Osvežujem strežnik Avahi... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mesečno preverjanje s smolt je izključeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "Preverjam $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Raba: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Ugašam RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti omogočeno, a ni"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik $SERVICE:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Izklapljanje storitev rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Zaganjam sistemski dnevnik: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno dejavne naprave:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je že nastavljen na napravi '$devnew'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je "
+"že nastavljen na napravi '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Ustavljam supervisord: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zaganjam posredniški strežnik vbi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Naprava '$DEVICE' tu ni podprta, uporabite nastavitev IPV6_AUTOTUNNEL in znova zaženite omreževanje (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Omogočam nočno posodabljanje yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Osvežujem postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Osvežujem maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nenastavljen: $prog, preveri /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno dejavne naprave:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
msgstr ""
+"Naprava '$DEVICE' tu ni podprta, uporabite nastavitev IPV6_AUTOTUNNEL in "
+"znova zaženite omreževanje (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Pot do vshelper je nastavljena"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Opozorilo: ipppd (jedro 2.4.x in manj) ne podpira enkapsulacije IPv6 s "
+"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Vnašam pakete v bazo monotone:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označevanje lahko traja veliko časa, odvisno od datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Splošno posredovanje IPv6 je omogočeno v prikrojitvah, a trenutno ni "
+"omogočeno v jedru"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog teče..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Zaganjam $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi datotečni sistem)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ne osvežujem $httpd zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali "
+"prehod nista določena"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zaganjam strežnike Frozen Bubble:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Vklapljam strežnik auto nice:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Preverjam obliko zapisa baze podatkov v"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "Strežnik VNC"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "modul netconsole ni naložen"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "vnos paketa"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux ${SELINUXTYPE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru "
+"trenutno ni onemogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Ustavljam storitev INND (nežno):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Ustavljam RPC idmapd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ne more brati $file"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Ugašanje $base"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Najdena je bila stara različica zapisa podatkovne zbirke."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Na napravi '$device' ne morem dodati naslova IPv6 '$address'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Raba: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "modul netconsole ni naložen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik Qpid AMQP: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Onemogočam netconsole"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "NAPAKA "
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "RAZHROŠČI "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Naprava '$DEVICE' ni podprta; ni veljavno ime naprave GRE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " opravljeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Privzeti razpored na napravi se nalaga"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Ustavljam dund: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ustavljam strežnik $prog: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Pot do vshelper ni nastavljena"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Osvežujem ser2net:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Ustavljam strežnik CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Ustavljam NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Generiram kjuč RSA za strežnik $MONOTONE_KEYID"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Strežnik CIM ($pid) teče"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Vklapljam $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Zaganjam pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na "
+"'$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Ustavljam denyhosts:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mesečna poročila smolt so vključena."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Znova zaganjam $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "NAPAKA "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Zbirka podatkov se inicializira:"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Ugašam incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domena je $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Zaganjam pregledovalnik UPS (podrejen): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško ($prog2): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zaustavljam $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Ugašam storitev odkrivanja usmerjevalnikov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ustavljam Video Disk Recorder ($prog):"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog: že teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Osvežujem ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ni nameščenih slovarjev"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog že teče."
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Nastavljam pot do vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi CIFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Vstopam v interaktivni zagon"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Vzpostavljam netconsole"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Zaganjam RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Zaganjam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka. Verjetno gre za podrejeni strežnik , najden je bil kpropd.acl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Shranjujem $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik $prog: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Onemogočam storitev denyhosts v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Zaganjam $prog: "
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje yum:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Omogočam mesečno posodabljanje Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Zaganjam supervisord: "
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Odstranjujem uporabniško določene verige:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Skok v ukazno lupino; sistem bo nadaljeval"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Zaganjam instanco $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je ustavljen"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Zaganjam storitev ${NAME}: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: ni vrednosti za velikost, bom preskočil"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni."
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom inicializacijo IPv6to4"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Osvežujem icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Ustavljam openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Uporabite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps, da bi ustvarili enega."
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli v "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopov CIFS:"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "ugašanje $prog"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Preverjam nastavitvene datoteke za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljam gonilnik ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Ugaša se $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Osvežujem strežnik acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Zaganjam sistem INND: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Zaganjam greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabela: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Ustvarjam potrebne imenike"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Zaganjam puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Osvežujem strežnik Avahi DNS... "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Zaganjam ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Obračam dnevnike:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Zaganjam postfix: "
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Zaganjam restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Zaganjam ogledovalnik UPS (nadrejeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "vnovičen zagon"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Zaganjam named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Vklapljam exim: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) teče..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Ustavljam postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Storitev INN se znova nalaga: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Čistijo se vse verige:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Ustavljam strežnik monotone: "
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Zaganjam incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: "
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaganjam capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene ${HWADDR}. Zanemarjam."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Ustavljam greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "SPODLETELO"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Ustavljam Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: ni vrednost za nastavitev 'cipher', bom preskočil"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Osvežujem $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "napaka v $FILE: napačna številka alias"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Ustavljam yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog teče"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "znova zaganjam $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Zaganjam računovodstvo procesov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Osvežujem nastavitve $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je že ustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "preverjanje baze podatkov"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(miška ni nastavljena)"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Storitev $prog ne podpira ukaza 'reload' za vnovičen zagon:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "Vklaplja se sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Zagnja se strežnik Avahi..."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Ugašam Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se zakasnjuje."
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Zaganjam Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON ni nastavljen."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Zaganjam $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "zagon vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Dejavne omrežne blokovne naprave: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Zaganjam puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Ugaša se $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Zaganjam sistemsko beležnico: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Premikam datoteko z gesli starega strežnika na novo mesto:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Ustavljam fail2ban: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS potrebuje nenaključni ključ, bom preskočil"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Zaganjam dnevnik jedra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog je prekinil"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck."
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Opozorilo -- sistem ni bil zaustavljen čisto."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Onemogočam mesečno posodabljanje Smolt:"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Vnovično nalaganje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "OPOZORILO"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Zaganjam storitev NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts storiev v cronu je onemogočena."
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Generiranje ključa za RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Okoljska spremenljivka PORT ni nastavljena."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Ugaša se sm-client: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Ubijam vse dejavne kontekste"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Izklapljam kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Izklapljam igričarske strežnike Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows:"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Vklapljam pand: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "premakni datoteko z geslom"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Vstopam v ne-interaktivni zagon"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Napaka: ni bil najden veljavni $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " V redu "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Prikrojene naprave:"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Ustavljam capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Uporabniki ne morejo nadzorovati te naprave."
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Zaganjam iskanje usmerjevalnikov: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven."
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Generiranje ključa za RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: povezava ne deluje"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Zaganjam ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Raba: pidofproc [-p datoteka_pid] {program}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Izklop irattach"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Izklapljam exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Ustavljam pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Znova zaganjam $prog:"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domena ni najdena"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Zaganjam $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Ustavljam named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Ustavljam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Zagon irattach"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "dD"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Zaganjam ${prog}: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovno zaganjam puppet: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: že teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Zaganjanje vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Ustavljam storitev INND (na grobi način): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Ugašam argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaganjam RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "znova naloži"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "POZOR "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom '$gatewayipv6' skozi napravo '$device'"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Zaganjam openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zaganjam RPC idmapd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binarni upravljač za aplikacije Windows je že registriran"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver se ugaša"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Ugaša se storitev INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Zaganjam denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Vklapljam strežnik Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "lL"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Zaganjam nadzornik gonilnikov UPS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sistem se zaustavlja..."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Osvežujem strežnik Avahi... "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mesečno preverjanje s smolt je izključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "Preverjam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Raba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Ugašam RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ne teče"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Zaganjam sistemski dnevnik: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Ustavljam supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam posredniški strežnik vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Omogočam nočno posodabljanje yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Osvežujem postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodajam trajna pravila udev"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Osvežujem maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " spodletelo."
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nenastavljen: $prog, preveri /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "vzpostavitev baze podatkov"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Pot do vshelper je nastavljena"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Vklapljanje kvot NFS: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Vnašam pakete v bazo monotone:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog teče..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake."
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Zaganjam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi datotečni sistem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ne osvežujem $httpd zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Osvežujem ${prog_base}:"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnike Frozen Bubble:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Vklapljam strežnik auto nice:"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Preverjam obliko zapisa baze podatkov v"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "Strežnik VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "vnos paketa"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Ustavljam storitev INND (nežno):"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Ustavljam RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ne more brati $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Zaganjam igričarski strežnik liquidwar:"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Najdena je bila stara različica zapisa podatkovne zbirke."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Ustavljam strežnik auto nice: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Ustavljam vse tekoče goste"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Osvežujem $prog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..."
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Privzeti razpored na napravi se nalaga"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Ustavljam dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Zaganjam storitev YP za gesla: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Pot do vshelper ni nastavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Osvežujem ser2net:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Ustavljam NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiram kjuč RSA za strežnik $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Napaka: Privzeta glavna baza podatkov ne obstaja."
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Strežnik CIM ($pid) teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Vklapljam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zaganjam pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\""
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Ustavljam denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Zaganjam $prog za $site: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Zaganjam $type $name: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mesečna poročila smolt so vključena."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Osvežujem ${NANE}"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zaganjam Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je ustavljen"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domena je $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Ustavljam puppetmaster: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam Video Disk Recorder ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Zaganjam Perlbal: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za DSA"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog že teče."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog ustavljen"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Zaganjam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Zaganjam supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Skok v ukazno lupino; sistem bo nadaljeval"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: ne morem razrešiti naslova MAC od $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen."
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaganjam storitev ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ni vrednosti za velikost, bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: "
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps, da bi ustvarili enega."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}."
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Dejavne točke priklopov CIFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "ugašanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam gonilnik ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Zaganjam sistem INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabela: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Ustvarjam potrebne imenike"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Osvežujem strežnik Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Zaganjam postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "vnovičen zagon"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Vklapljam exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Zaganjam argus: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ni vrednost za nastavitev 'cipher', bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Raba: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Osvežujem nastavitve $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON ni nastavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaganjam puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Premikam datoteko z gesli starega strežnika na novo mesto:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Ustavljam fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS potrebuje nenaključni ključ, bom preskočil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog je prekinil"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "generiranje ključa"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Onemogočam mesečno posodabljanje Smolt:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Denyhosts storiev v cronu je onemogočena."
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Ugaša se sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Vklapljam pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ko zapustite lupino"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Zaganjam sm-client: "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Baza podatkov monotone pred 0.26 mora biti prenešena ročno:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Zaganjam iskanje usmerjevalnikov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "Izklop irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Zaganjam $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "modul netconsole naložen"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Zagon irattach"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Zaganjam ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver se ugaša"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače nastavljenem vmesniku"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Zaganjam denyhosts: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "lL"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog ne teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Zaganjam strežnik HAL: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodajam trajna pravila udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "vzpostavitev baze podatkov"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Vklapljanje kvot NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Raba: $0 {start}"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Osvežujem ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Ustavljam $PROG: "
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik liquidwar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je ustavljen."
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik auto nice: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: neznana storitev"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Ustavljam vse tekoče goste"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Osvežujem $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Naprava '$device' ne obstaja"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljam $type $name: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaganjam storitev YP za gesla: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Napaka: Privzeta glavna baza podatkov ne obstaja."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Na napravi '$device' ne morem dodati naslova IPv6 '$address'"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Zaganjam $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Zaganjam $type $name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Osvežujem ${NANE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Znova nalagam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zaganjam Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Ustavljam puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..."
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Zaganjam Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: "
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Generiranje ključa za DSA"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike SELinux"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..."
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Zagnjam strežnik CIM: "
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Zaganjam CallWeaver: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Zaganjam argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Raba: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Znova zaganjam $prog:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Ustavljam igričarski strežnik liquidwar: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generiranje ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Zaganjam sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Baza podatkov monotone pred 0.26 mora biti prenešena ročno:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Raba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "možne so neveljavne datoteke lock v imeniku $directory"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: že teče"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Ustavljam ${prog_base}:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Ustavljam storitev INNWatch: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Ustavljam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je ustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: neznana storitev"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Znova nalagam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Zaganjam NFS statd: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd se ustavlja"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Zaganjam storitve rstat: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Zagnjam strežnik CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "toritev denyhosts v cronu je vključena."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaganjam CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Znova zaganjam ${NAME}: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Osvežujem exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Znova zaganjam $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Ustavljam restorecond: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) teče..."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "možne so neveljavne datoteke lock v imeniku $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: že teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Zaganjam $progname: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ustavljam ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Ustavljam storitev INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "zaženi"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaganjam NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd se ustavlja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Zaganjam storitve rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "toritev denyhosts v cronu je vključena."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Znova zaganjam ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Osvežujem exim:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali prehod nista določena"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Ustavljam restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): "
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) teče..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: "
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru trenutno ni onemogočeno."
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Zaganjam $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "zaženi"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: "
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Onemogočam varnostne mehanizme za obnovitev sistema."
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Ugašam $progname: "
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je ustavljen"
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Onemogočam varnostne mehanizme za obnovitev sistema."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na '$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena"
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Ugašam $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je ustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Odlagajo se moduli ISDN"
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Odlagajo se moduli ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni."
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: [ipv6_log] Syslog je izbran, a ukaz 'logger' ne obstaja ali pa ni "
+#~ "izvršljiv"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Splošno posredovanje IPv6 je omogočeno v prikrojitvah, a trenutno ni omogočeno v jedru"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Syslog je izbran, a ukaz 'logger' ne obstaja ali pa ni izvršljiv"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Strežnik CIM ne teče"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Ustavljam puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Zaganjam fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Strežnik CIM ne teče"
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Zagnja se strežnik za zvočno entropijo..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Ustavljam puppet: "
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Znova priklapljam osnovni datotečni sistem v bralno-pisalnem načinu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "Zagon $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nočno posodabljanje z yum je omogočeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Zaganjam fail2ban: "
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL."
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Zagnja se strežnik za zvočno entropijo..."
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "SPOROČILO "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Znova priklapljam osnovni datotečni sistem v bralno-pisalnem načinu: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "Zagon $prog"
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Vklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nočno posodabljanje z yum je omogočeno."
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam posredniški strežnik vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Izklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni"
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "SPOROČILO "
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Zaganjam NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Omogočam storitev denyhosts v cronu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Zaganjam strežnik monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Vklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog pospravljeno"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Vklapljam strežnik acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Ustavljam posredniški strežnik vbi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Izklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaganjam yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Zaganjam NFS mountd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Omogočam storitev denyhosts v cronu:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Zaganjam strežnik monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog pospravljeno"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Zaganjam yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Ugašam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Ugašam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Ustavljam strežnik za zvočno entropijo: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Ustavljam strežnik za zvočno entropijo: "
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c514382d..918f88a5 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,4899 +1,698 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/sq/)\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"sq/)\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sq\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6114ff61..d238bbd8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,4901 +1,3509 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Поново учитавам $prog за $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Заустављам incrod: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Покрећем Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Заустављам демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Учтиво спуштање старог $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од „$tunnelmtu“, занемарено"
+msgstr ""
+"Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од "
+"„$tunnelmtu“, занемарено"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base је мртав али pid датотека постоји"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Покрећем сервисе миша у конзоли: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Спуштам сервисе откривања рутера: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Покрећем Red Hat Network демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog већ покренут"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Поново учитавам ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "нема инсталираних речника"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Покрећем vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Увозим $prog базе података: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "у"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** када напустите љуску."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није покренут. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} излази"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није подешен. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd покренут за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} при ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Постављам путању за vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileofproc {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base покретање"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Аргумент 1 је празан а треба да садржи име спреге - прескочи IPv6to4 "
+"иницијализацију"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „адреса“ (арг. 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Адреса сервера није наведена у /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 MTU“ (арг. 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Подижем спрегу повратне петље: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОШЛО"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Приступам интерактивном покретању"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Покрећем RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s компилирање није успело "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Покрећем $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Покрећем демона погона CGroup правила..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Покрећем xend демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Грешка. Ово је изгледа подређени сервер, нађен kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Чувам $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog покретање"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Покрећем демона предучитавања: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или "
+"наведена другачије"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Искључујем denyhosts cron сервис: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Поново учитавам "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Заустављам магистралу системских порука: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Иницијализујем netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе "
+"${HWADDR}. Занемарујем."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недовољне повластице"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Искључујем ноћно yum ажурирање: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕУСПЕЛО"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ГРЕШКА: Програм /usr/sbin/firstboot није инсталиран"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Заустављам UPS надзорника: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Уређај „$device“ не постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Укључујем месечну Smolt пријаву: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Уклањам кориснички дефинисане ланце:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Покрећем $prog примерак"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Неуспело поновно окидање udev догађаја"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Подижем спрегу $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Покрећем $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Заустављам rwho сервисе: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Спуштам NIS сервис: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ИСПРАВИ "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Испуштам сва тренутна правила и кориснички дефинисане ланце:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** проблеми. Спуштам Вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су регистровани."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Упозорење -- Неопходно је поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"полисе."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Поново учитавам icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Спуштам openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tДобродошли на "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Спуштам $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " У реду "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФО "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Спуштам системског записничара: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base је заустављен"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " готово."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Проверавам датотеке подешавања за $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " неуспело."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: молим, позовите ме као „halt“ или „reboot“!"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је "
+"неопходно. "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME је прикачен на $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Покрећем freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Спуштам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Поново учитавам acpi демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Покрећем greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Заустављам NetworkManager демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Подешени уређаји:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ захтева изричити nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Покрећем $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "употреба: ifdown <име уређаја>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али "
+"није"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Покрећем smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Заустављам Mldonkey (mlnet): "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole модул је учитан"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Покрећем puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base гашење"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Покрећем ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Неисправна врста тунела $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Обрћем дневнике: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server може бити подешаван"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Покрећем restorecond: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Покрећем xenstored демона: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "УПОЗОРИ "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Покрећем ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза "
+"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: не могу да разрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc ставке нису утврђене"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Тренутно активни уређаји:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Примењујем ktune sysctl поставке:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је "
+"већ подешена на уређају „$devnew“"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Заустављам $SERVICE демона: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и "
+"поново покрените (IPv6) умрежавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Покрећем named: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Спуштам NFS демона: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Спуштам спрегу $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу "
+"енкапсулације „syncppp“"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb је заустављен"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Поновно означавање може да траје јако дуго, зависно од датотеке"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Поново учитавам Condor демоне: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно "
+"укључено у језгру"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) је покренут..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Спуштам postfix: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog је већ заустављен."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав "
+"опсег или пролазни уређај није наведен"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Поново учитавам INN сервис: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Заустављам Condor демоне: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Испуштам све ланце:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Задата адреса „$addr“ није исправна IPv4 адреса (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} је искључен."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Покрећем incrond: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole модул није учитан"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Покрећем capi4linux:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Заустављам шифровање диска за $dst"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 подешавање није исправно"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Спуштам rfcomm: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Постављам нову ${PEERCONF} датотеку подешавања"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Спуштам greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Заустављам OpenSCADA демона: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверите кабел?"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Заустављам Perlbal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није "
+"искључено у језгру"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Покрећем $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Заустављам Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не могу да додам IPv6 адресу „$address“ на уређај „$device“"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: постављам ланце за полису $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Поново учитавам $PROG: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Употреба: sys-uncofig"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Заустављам yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: грешка: $prog није покренут"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Искључујем netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: одговори са да на сва питања."
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Генеришем puppet подешавања: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Спуштам спрегу повратне петље: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Проверавам за ctdbd сервис: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "поново покрећем $prog..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Покрећем књиговодство процеса: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ИСПРАВИ "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Покрећем сервер YP мапе: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <мрежни-уређај>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog је већ заустављен."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "провера базе података"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Поново покрећем записничара видео диска ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Спуштам $progbase: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу енкапсулације „syncppp“"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(нема подешеног миша)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Поновно означавање може да траје јако дуго, зависно од датотеке"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Покрећем $prog2: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Заустављам $prog демона: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у "
+"језгру"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег "
+"„$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити "
+"употребљен"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Сервис $prog не подржава радњу поновног учитавања: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Поново учитавам Red Hat Network демона: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру за уређај ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "поново учитавам sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: рекурзивна провера зависности"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Покрећем Avahi демона... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Задата адреса „$addr“ није исправна IPv4 адреса (арг. 1)"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Заустављам Pound: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Заустављам $ical: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Поново покрећем $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не постоји или није извршна"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Покрећем Pound: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: "
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Текуће ktune sysctl поставке:"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Заустављам incrod: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Покрећем Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Покрећем планера дистрибуираног компилатора: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка при рашчлањивању"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Заустављам демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Покрећем $ID: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Учтиво спуштање старог $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base је мртав али pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver покретање"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Покрећем сервисе миша у конзоли: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Спуштам сервисе откривања рутера: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Употреба: sys-uncofig"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активни мрежни блок уређаји: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog већ покренут"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Поново учитавам ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Спуштам $prog"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "нема инсталираних речника"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Покрећем системски записничар: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Покрећем vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Увозим $prog базе података: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Спуштам pkcsslotd:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "у"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није покренут. "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Поново учитавам $prog2: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није подешен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Постављам путању за vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Искључујем netconsole"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Покрећем ctdbd сервис: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Настављам записивање дневника: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Неуспело заустављање „$s“. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Приступам интерактивном покретању"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Спуштам спрегу повратне петље: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Покрећем RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Покрећем icecast демона преноса уживо: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s компилирање није успело "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Заустављам сервер GNU Krell надзорника ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Покрећем демона погона CGroup правила..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Покрећем записничара језгра: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Грешка. Ово је изгледа подређени сервер, нађен kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Спуштам ${NAME}: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Чувам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим једног корисника."
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем демона предучитавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Покрећем $name: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Искључујем denyhosts cron сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Неуспело распоређивање зависности"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Поново учитавам "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтирам cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Заустављам магистралу системских порука: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недовољне повластице"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Искључујем ноћно yum ажурирање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Програм /usr/sbin/firstboot није инсталиран"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Упозорење -- систем није уредно угашен."
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Заустављам UPS надзорника: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Заустављам $prog за $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Спуштам $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Датотека подешавања /etc/radvd.conf недостаје"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Укључујем месечну Smolt пријаву: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Уклањам кориснички дефинисане ланце:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "употреба: ifdown <име уређаја>"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Покрећем $prog примерак"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Неуспело поновно окидање udev догађаја"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB је већ покренута"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Покрећем $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Заустављам rwho сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog поновно учитавање"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Спуштам NIS сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Заустављам MogileFS демона за праћење: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Испуштам сва тренутна правила и кориснички дефинисане ланце:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Покрећем unbound: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су регистровани."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Избацујем $prog стање у /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Покрећем NIS сервис: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Поново учитавам icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Неуспело покретање „$s“. ($ret)"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Спуштам openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Производња RSA кључа"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT промењива није подешена."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tДобродошли на "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Убијам све покренуте контексте"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Спуштам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Искључујем квоте: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: примењујем правила заштитног зида: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Спуштам системског записничара: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Проверавам датотеке подешавања за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам NFS системе датотека: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: молим, позовите ме као „halt“ или „reboot“!"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Покрећем NetworkManager демона: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME је прикачен на $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Покрећем freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Заустављам Frozen Bubble север(е): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Спуштам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се „$UTIL_VSERVER_VARS“ датотека); обустављам..."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Поново учитавам acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Покрећем greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам NetworkManager демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Покрећем smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Заустављам Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокирам сву комуникацију:"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Покрећем puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Поново покрећем $monitor: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Покрећем ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named поновно учитавање"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "преместите датотеку лозинке"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Обрћем дневнике: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Ступам у неинтерактивно покретање"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server може бити подешаван"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Грешка: исправан $cfg није нађен."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Покрећем restorecond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Упозорење -- SELinux је активан"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем xenstored демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Покрећем ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Поново учитавам xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc ставке нису утврђене"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не могу да записујем у канал „$channel“"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Примењујем ktune sysctl поставке:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Заустављам $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Заустављам abrt демона: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Покрећем named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Поново учитавам подешавање atop демона: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Поново учитавам Condor демоне: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Заустављам CallWeaver: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Поново учитавам датотеку smb.conf: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Спуштам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Заустављам capi4linux: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog је већ заустављен."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Спуштам upsdrvctl: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Поново учитавам INN сервис: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Неисправна врста тунела $TYPE"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Заустављам Condor демоне: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Испуштам све ланце:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Заустављам INNFeed сервис: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} је искључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Књиговодство процеса је укључено."
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Покрећем incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Покрећем capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Заустављам xenner демоне"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Заустављам шифровање диска за $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Премештам"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Спуштам rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Покрећем xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base покретање"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Спуштам greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Производња RSA1 кључа"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам OpenSCADA демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} је искључен."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Заустављам Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "неуспело чишћење кеша $s.ko"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Покрећем $ical: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Веза је угашена"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Заустављам Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune поставке нису примењене."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: постављам ланце за полису $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Књиговодство процеса је искључено."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ГРЕШКА: Само root може покренути firstboot"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Заустављам yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Покрећем ejabberd: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: грешка: $prog није покренут"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено."
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: одговори са да на сва питања."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Поново учитавам подешавања: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Генеришем puppet подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "пронађена је CRASH датотека, srv није покренут"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Проверавам за ctdbd сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Припремам $PROG уверење: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "поново покрећем $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Покрећем књиговодство процеса: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Спуштам $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Молим извршите makehistory и/или makedbz пре покретања innd."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер YP мапе: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog је већ заустављен."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активне NCP тачке монтирања: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "провера базе података"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Поново покрећем записничара видео диска ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Спуштам exim: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Спуштам $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: грешка: програм није инсталиран"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(нема подешеног миша)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: склањам модуле"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Заустављам pdns-recursor: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Сервис $prog не подржава радњу поновног учитавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домен није пронађен"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Поново учитавам Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: поновно учитавање није подржано"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog није покренут"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "поново учитавам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Заустављам named: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурзивна провера зависности"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Заустављам $prog"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Покрећем Avahi демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Покрећем $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Заустављам Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "дДdD"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Заустављам $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Поново покрећем puppet: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Покрећем Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Враћам стари заштитни зид:"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Текуће ktune sysctl поставке:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Спуштам NFS квоте: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Покрећем планера дистрибуираног компилатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "грешка при рашчлањивању"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Покрећем $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: већ покренут"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активни мрежни блок уређаји: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Принудно заустављам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Спуштам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Заустављам smokeping: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Покрећем системски записничар: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver покретање"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Производим unbound контролни кључ и уверење: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Спуштам pkcsslotd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Покрећем ctdbd сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Заустављам INND сервисе (на тежак начин): "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Настављам записивање дневника: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Спуштам argus: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Неуспело заустављање „$s“. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Заустављам демона погона CGroup правила..."
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем icecast демона преноса уживо: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Заустављам HAL демона: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам сервер GNU Krell надзорника ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Покрећем asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми. Спуштам Вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Покрећем записничара језгра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Покрећем arptables_jf"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Спуштам ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Покрећем RPC gssd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "поновно учитавање"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим једног корисника."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Покрећем $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Покрећем Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Неуспело распоређивање зависности"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтирам cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Покрећем ladvd: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Покрећем openvpn: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Упозорење -- систем није уредно угашен."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Поново учитавам ${prog}: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Заустављам $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Покрећем RPC idmapd: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Спуштам $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Бинарни манипулатор за Windows програме је већ регистрован"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Датотека подешавања /etc/radvd.conf недостаје"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid је покренут..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Поправљам видљивост /proc ставки"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB је већ покренута"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "програм није покренут"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog поновно учитавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Заустављам INN actived сервис: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам MogileFS демона за праћење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Покрећем unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Избацујем $prog стање у /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Покрећем NIS сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не постоји."
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Неуспело покретање „$s“. ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Производња RSA кључа"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT промењива није подешена."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Спуштам записничара језгра: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog извози базе података"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Убијам све покренуте контексте"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM сервер није покренут, али датотека закључавања постоји"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Искључујем квоте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Покрећем Qpid AMQP демона: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: примењујем правила заштитног зида: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NFS системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Спуштам клијента BitTorrent сејања: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Поново учитавам xend демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Гасим систем..."
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Заустављам Frozen Bubble север(е): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Поново учитавам Avahi демона... "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се "
+#~ "„$UTIL_VSERVER_VARS“ датотека); обустављам..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не постоји."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Покрећем демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog статус је непознат"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Заустављам сервер YP мапе: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокирам сву комуникацију:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није подешен. "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named поновно учитавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Месечна smolt пријава је искључена."
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "преместите датотеку лозинке"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog провера"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Ступам у неинтерактивно покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Грешка: исправан $cfg није нађен."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Употреба: status {програм}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Упозорење -- SELinux је активан"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Везујем NIS сервис: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Поново учитавам xenconsoled демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Подршка за прикључак није доступна: tunctl није нађен"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {идпрограма} [сигнал]"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не могу да записујем у канал „$channel“"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Заустављам Red Hat Network демона: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Заустављам $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Заустављам $prog демона: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Спуштам RPC svcgssd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Поново учитавам NIS сервис: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавање atop демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али није"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Заустављам CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Покрећем $SERVICE демона: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеку smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Заустављам xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Заустављам capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Заустављам rusers сервисе: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Спуштам upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Покрећем $progbase: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Искључујем Moodle cron сервис: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Заустављам INNFeed сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Покрећем dund: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Књиговодство процеса је укључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Заустављам Orbited: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Поново учитавам подешавања за $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Заустављам xenner демоне"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Покрећем магистралу системских порука: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Премештам"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Поново покрећем $gateway: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Спуштам ladvd: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Производња RSA1 кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} је искључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog увози базе података"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "неуспело чишћење кеша $s.ko"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је већ подешена на уређају „$devnew“"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Покрећем $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Покрећем демона дистрибуираног компилатора: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Веза је угашена"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Покрећем OpenSCADA демона: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune поставке нису примењене."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Књиговодство процеса је искључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Заустављам $PROG:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: Само root може покренути firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Заустављам supervisord: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Покрећем ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Покрећем демона vbi проксија: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "пронађена је CRASH датотека, srv није покренут"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и поново покрените (IPv6) умрежавање"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Укључујем ноћно yum ажурирање: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Поново учитавам postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Поново учитавам мапе"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Припремам $PROG уверење: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Иницијализујем OpenCT терминале интелигентних картица: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Спуштам $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Неподешено: $prog, погледајте /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Молим извршите makehistory и/или makedbz пре покретања innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: чувам правила заштитног зида у $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Тренутно активни уређаји:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активне NCP тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Постављам параметре мреже... "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Заустављам демона дистрибуираног компилатора: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Спуштам exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Покрећем Condor демоне: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: грешка: програм није инсталиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Путања за vshelper је постављена"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: склањам модуле"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Заустављам pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домен није пронађен"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Заустављам xenstored демона: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: поновно учитавање није подржано"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Заустављам named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Увозим пакете у monotone базу података: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Заустављам $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog је покренут..."
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "дДdD"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Поново покрећем puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) је заустављен"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Враћам стари заштитни зид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Покрећем $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Спуштам NFS квоте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: већ покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Спуштам icecast демона преноса уживо: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Принудно заустављам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Чистим заштитни зид:"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Поправи систем датотека)"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Заустављам smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Заустављам $SERVICE: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Производим unbound контролни кључ и уверење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Покрећем демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Заустављам INND сервисе (на тежак начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Покрећем Frozen Bubble сервер(е): "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Покрећем auto nice демона: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Спуштам argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Проверавам формат базе података у"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Заустављам демона погона CGroup правила..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Покрећем $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Покрећем asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Спуштам up-imapproxy демона: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Покрећем нови главни $prog: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Покрећем arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC сервер"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Покрећем RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "поновно учитавање"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Опције:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Покрећем Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "увоз пакета"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Покрећем ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Уклоните датотеку да бисте се отарасили старог кључа"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Покрећем openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "програм је мртав али /var/run pid датотека постоји"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Не заустављам $prog: iscsi сесије су још активне"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Поново учитавам ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је неопходно. "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Покрећем RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog грешка при увозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Бинарни манипулатор за Windows програме је већ регистрован"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Покрећем Orbited: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Покрећем клијента BitTorrent сејања: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Поправљам видљивост /proc ставки"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Спуштам pand: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "програм није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Заустављам INN actived сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „адреса“ (арг. 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не постоји."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Заустављам INND сервисе (благо): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Спуштам записничара језгра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Заустављам RPC idmapd: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog извози базе података"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file није читљива за „$user“"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM сервер није покренут, али датотека закључавања постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Заустављам планера дистрибуираног компилатора: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем Qpid AMQP демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base гашење"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Заустављам $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Спуштам клијента BitTorrent сејања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Пронађена је стара верзија формата базе података."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Поново учитавам xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Десило се нешто лоше, неопходна је ручна интервенција, можда поново покренути?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Гасим систем..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Поново учитавам Avahi демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole модул није учитан"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не постоји."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Манифест не постоји: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog статус је непознат"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ГРЕШКА "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервер YP мапе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не постоји."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није подешен. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Покрећем DAAP сервера: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Месечна smolt пријава је искључена."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Покрећем MogileFS демона за праћење: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog провера"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Употреба: status {програм}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентних картица: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Везујем NIS сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Примењујем arptables правила заштитног зида: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Подршка за прикључак није доступна: tunctl није нађен"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "производња уверења"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {идпрограма} [сигнал]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам Red Hat Network демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Спуштам RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Демонтирам cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Поново учитавам NIS сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Покрећем rwho сервисе: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем $SERVICE демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Заустављам acpi демона: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Иницијализујем базу података: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Заустављам rusers сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Искључујем Moodle cron сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Покрећем dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: испуштам правила заштитног зида: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Заустављам Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Учитавам подразумевану мапу уређаја"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавања за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog је мртав али pid датотека постоји"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Покрећем магистралу системских порука: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Спуштам dund: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Спуштам ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Поново покрећем Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog увози базе података"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Спуштам сервисе миша у конзоли: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем демона дистрибуираног компилатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Путања за vshelper није постављена"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем OpenSCADA демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Поново учитавам ser2net: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Заустављам $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Заустављам supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Спуштам CIM сервер: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем демона vbi проксија: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Покрећем сервер GNU Krell надзорника ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Укључујем ноћно yum ажурирање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Заустављам NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Производим RSA кључ за сервер $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Поново учитавам postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Покрећем ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Поново учитавам мапе"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM сервер ($pid) је покренут..."
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Иницијализујем OpenCT терминале интелигентних картица: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Покрећем $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Неподешено: $prog, погледајте /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Покрећем pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: чувам правила заштитног зида у $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Постављам параметре мреже... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам демона дистрибуираног компилатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Заустављам denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Покрећем Condor демоне: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Путања за vshelper је постављена"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Спуштам telescope демона: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: склањам модуле: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам xenstored демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Месечна smolt пријава је укључена."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Ажурирам $prog подешавање: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Увозим пакете у monotone базу података: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Покрећем $prog за $file: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Покрећем sge_shadowd: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Иницијализујем базу података"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Покрећем $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Спуштам $KIND сервисе: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "домен је „$NISDOMAIN“ "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам icecast демона преноса уживо: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Активирам нови заштитни зид:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Чистим заштитни зид:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Поправи систем датотека)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Заустављам $PROG: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Заустављам $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s је заустављен"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Покрећем демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Заустављам записничара видео диска ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Покренути сервис $1 (Д)а/(Н)е/на(С)тави? [Д] "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Покрећем Frozen Bubble сервер(е): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Заустављам RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Покрећем auto nice демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog већ покренут."
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Проверавам формат базе података у"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Спуштам BitTorrent трагача: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Покрећем $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверавам системе датотека"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам up-imapproxy демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Иницијализујем netconsole"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Покрећем нови главни $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC сервер"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Спуштам NFS mountd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Опције:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Покрећем $prog демона: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "увоз пакета"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Покрећем $prog: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Уклоните датотеку да бисте се отарасили старог кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited је покренут."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "програм је мртав али /var/run pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Не заустављам $prog: iscsi сесије су још активне"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Покрећем supervisord: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при увозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће наставити"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Покрећем Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog је заустављен"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Покрећем клијента BitTorrent сејања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Поново покрећем $spooler: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Спуштам pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Извоз $prog база података: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Покрећем ${NAME} сервис: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредности за опцију величине, прескачем"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Заустављам INND сервисе (благо): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Постављам NIS домен: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Заустављам RPC idmapd: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Аргумент 1 је празан а треба да садржи име спреге - прескочи IPv6to4 иницијализацију"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file није читљива за „$user“"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Покрећем $gateway: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Заустављам планера дистрибуираног компилатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Користите „scandvb -o vdr“ из dvb-apps пакета да направите један."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Заустављам $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Враћам на ${KERNEL_ELEVATOR} подизача: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Пронађена је стара верзија формата базе података."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активне CIFS тачке монтирања: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Десило се нешто лоше, неопходна је ручна интервенција, можда поново "
+#~ "покренути?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Производња DSS кључа"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog гашење"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Производим SSH2 RSA кључ домаћина: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Манифест не постоји: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не постоји."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Заустављам ipmi_watchdog управљачки програм: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Покрећем $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Покрећем DAAP сервера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Покрећем INND систем: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем MogileFS демона за праћење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Покрећем $monitor: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Табела: $table"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентних картица: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Правим неопходне директоријуме"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Примењујем arptables правила заштитног зида: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Поново учитавам Avahi DNS демона... "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "производња уверења"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Чувам заштитни зид ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демона историје окружења: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Демонтирам cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Покрећем postfix: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Покрећем rwho сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Покрећем abrt демона: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Поново покрећем $dagent: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Иницијализујем базу података: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Заустављам $gateway: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "поновно покретање"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: испуштам правила заштитног зида: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Покрећем exim: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Учитавам подразумевану мапу уређаја"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Заустављам xend демона: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog је мртав али pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Спуштам dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s је мртав, али се друга скрипта извршава."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Поново покрећем Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Спуштам сервисе миша у конзоли: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Спуштам NFS сервисе: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Путања за vshelper није постављена"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Заустављам monotone сервер: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Поново учитавам ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Подешене NCP тачке монтирања: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Спуштам CIM сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генеришем puppetmaster подешавања: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем сервер GNU Krell надзорника ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе ${HWADDR}. Занемарујем."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Заустављам NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕУСПЕЛО"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Производим RSA кључ за сервер $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредности за опцију шифре, прескачем"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Покрећем ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Спуштам Avahi демона: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM сервер ($pid) је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Покрећем $KIND сервисе: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Покрећем $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Покрећем pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog је покренут"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Заустављам denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Поново учитавам $SERVICE подешавања: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: испуштам правила заштитног зида: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам telescope демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: склањам модуле: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не може бити позиван на овај начин"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Месечна smolt пријава је укључена."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Покрећем sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts је већ покренут."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Иницијализујем базу података"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Заустављам Gadget демона: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Спуштам $KIND сервисе: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "домен је „$NISDOMAIN“ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Активирам нови заштитни зид:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Укључујем Moodle cron сервис: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Чекам мрежу..."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Заустављам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON није подешен."
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Покрећем pkcsslotd: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Подижем спрегу повратне петље: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам записничара видео диска ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Покренути сервис $1 (Д)а/(Н)е/на(С)тави? [Д] "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Покрећем puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Заустављам RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "је мртав али pid датотека постоји"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog већ покренут."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не постоји или није извршна"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Спуштам BitTorrent трагача: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "ИНФО "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Проверавам системе датотека"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Поново учитавам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Спуштам NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Премештам стару датотеку лозинке сервера на ново место: "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Заустављам fail2ban: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Заустављам $spooler: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited је покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS захтева кључ који није случајан, прескачем"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Покрећем supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog одустајање"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће наставити"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следећем подизању fsck ће бити наметнут."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Извоз $prog база података: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Активирам нови заштитни зид (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правила):"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Покрећем ${NAME} сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредности за опцију величине, прескачем"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Постављам NIS домен: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron сервис је искључен."
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Покрећем $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Користите „scandvb -o vdr“ из dvb-apps пакета да направите један."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 није доступан"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Враћам на ${KERNEL_ELEVATOR} подизача: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Спуштам sm-client: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активне CIFS тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Производња DSS кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Заустављам Gnokii SMS демона ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog гашење"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r издањејезгра: наведите верзију издања језгра"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Производим SSH2 RSA кључ домаћина: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Заустављам ipmi_watchdog управљачки програм: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "статус $rc за $prog"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Покрећем $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Покрећем INND систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Покрећем pand: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Покрећем $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Покрећем Gnokii SMS демона ($prog): "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Табела: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Правим неопходне директоријуме"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Покрећем Gadget демона: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Поново учитавам Avahi DNS демона... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Чувам заштитни зид ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " У реду "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Молим погледајте /usr/share/doc/clamav-server-*/README како"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демона историје окружења: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Подешени уређаји:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Покрећем postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Заустављам INND сервис (није пронађен PID, на тежи начин): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем abrt демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Чувам стари заштитни зид у привремену датотеку:"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активне NFS тачке монтирања: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај."
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Заустављам $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Покрећем откривање рутера: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "поновно покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтирам друге системе датотека: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Покрећем exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су регистровани."
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам xend демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "демон протокола редундантности заједничких адреса (carp)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Поново учитавам $desc ($prog): "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s је мртав, али се друга скрипта извршава."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Покрећем $server: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Спуштам NFS сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c датподеш\t: наведите датотеку подешавања"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Заустављам monotone сервер: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Подешене NCP тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Генеришем puppetmaster подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach гашење"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредности за опцију шифре, прескачем"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Заустављам NFS закључавање: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам Avahi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није покренут."
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Покрећем $KIND сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Поново покрећем $prog: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog је покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Покрећем $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Заустављам демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach покретање"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Поново учитавам датотеке псеудонима за $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Покрећем ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Извршите „setenforce 1“ да бисте поново укључили."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Заустављам демона предучитавања: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 подешавање није исправно"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Заустављам демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $SERVICE подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: испуштам правила заштитног зида: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Спуштам $prog за $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Датотека подешавања /etc/sysconfig/arptables недостаје"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не може бити позиван на овај начин"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Неуспело прављење stat директоријума ($STAT_PATH)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Спуштам надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts је већ покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Припремам $PROG подешавања: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам Gadget демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Укључујем Moodle cron сервис: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "УПОЗОРИ "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Чекам мрежу..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза „$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON није подешен."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Подижем спрегу $i: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Покрећем pkcsslotd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Покрећем puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver гашење"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "је мртав али pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Заустављам xenconsoled демона: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Поново учитавам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Подешени мрежни блок уређаји: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Премештам стару датотеку лозинке сервера на ново место: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Заустављам fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Покрећем ГНУ cfengine демона историје окружења: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Заустављам $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Покрећем denyhosts: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS захтева кључ који није случајан, прескачем"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "сСsS"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog је компилиран."
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog одустајање"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При следећем подизању fsck ће бити наметнут."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Активирам нови заштитни зид (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правила):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "није покренут"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron сервис је искључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 није доступан"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Поново учитавам датотеку cyrus.conf: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Спуштам sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам Gnokii SMS демона ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Чистим systemtap скрипте: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r издањејезгра: наведите верзију издања језгра"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Неуспело прављење директоријума кеша ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "статус $rc за $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Поново покрећем $prog за $file: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog није покренут"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Покрећем pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Принудно ажурирам $prog подешавање: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем Gnokii SMS демона ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем Gadget демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Чистим сва текућа правила и кориснички дефинисане ланце:"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Молим погледајте /usr/share/doc/clamav-server-*/README како"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Заустављам YP passwd сервис: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Заустављам INND сервис (није пронађен PID, на тежи начин): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited није покренут."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Чувам стари заштитни зид у привремену датотеку:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активне NFS тачке монтирања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Додајем постојана udev правила"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Покрећем откривање рутера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам друге системе датотека: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " неуспело."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су регистровани."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "иницијализација базе података"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "демон протокола редундантности заједничких адреса (carp)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Поново учитавам $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "КРИТИЧНО "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Покрећем $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Покрећем NFS квоте: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c датподеш\t: наведите датотеку подешавања"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Поново учитавам ${NAME} сервис: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach гашење"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека."
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Заустављам NFS закључавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Покрећем $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеке псеудонима за $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Поново учитавам ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Покрећем ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Производим dropbear DSS кључ домаћина: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Извршите „setenforce 1“ да бисте поново укључили."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Постављам нову ${PEERCONF} датотеку подешавања"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам демона предучитавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Петља зависности је откривена код $s"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s је заштићен лозинком"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Спуштам $prog за $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДАН ВЛАСНИК ЗА $key"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Датотека подешавања /etc/sysconfig/arptables недостаје"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL подешавање ${FIREHOL_CONFIG} није пронађено:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспело прављење stat директоријума ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Текуће поставке подизача:"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Спуштам надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверите кабел?"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Припремам $PROG подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Учитавам фирмвер"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver гашење"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам xenconsoled демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре liquidwar: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Подешени мрежни блок уређаји: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog грешка при извозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Спуштам auto nice демона: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем ГНУ cfengine демона историје окружења: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Заустављам све покренуте госте"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Покрећем denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Производим dropbear RSA кључ домаћина: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "сСsS"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog је компилиран."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Поново учитавам $prog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Заустављам $desc ($prog): "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеку cyrus.conf: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Чистим systemtap скрипте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Поново скенирам IB подмрежу: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Покрећем Avahi DNS демона... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Покрећем надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Покрећем YP passwd сервис: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Неуспело прављење директоријума кеша ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM сервер није покренут, али pid датотека постоји"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $prog за $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус програма или сервиса је непознат"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Принудно ажурирам $prog подешавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Наведите $type име"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Чистим сва текућа правила и кориснички дефинисане ланце:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Грешка. Подразумевана главна дата база не постоји."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Заустављам YP passwd сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited није покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Присутна је залутала датотека закључавања; уклањам је."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file није у власништву „$user“"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Додајем постојана udev правила"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Покрећем $prog за $site: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "иницијализација базе података"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Покрећем $type $name: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "КРИТИЧНО "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Поново учитавам ${NAME}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS квоте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Покрећем записничара видео диска ($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME} сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} је заустављен"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog се зауставља."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Покрећем $display_name: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Заустављам puppetmaster: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Поново учитавам ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Покрећем Perlbal: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Производим dropbear DSS кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Производња DSA кључа"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Петља зависности је откривена код $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Покрећем xen blktapctrl демона: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s је заштићен лозинком"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Покрећем nsd: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДАН ВЛАСНИК ЗА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL подешавање ${FIREHOL_CONFIG} није пронађено:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog заустављање"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Текуће поставке подизача:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Учитавам фирмвер"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Кључ сервера је већ инсталиран"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер игре liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Укључујем Bluetooth уређаје:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog грешка при извозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: не могу да разрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Спуштам auto nice демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следећем подизању fsck ће бити прескочен."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Заустављам све покренуте госте"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tскрипта(е)\t: наведите systemtap скрипте"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Производим dropbear RSA кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Укључујем локалне свап партиције: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Покрећем xenner демоне"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Чувам поставке миксете"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Поново скенирам IB подмрежу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Покрећем rfcomm: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Покрећем Avahi DNS демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Упозорење: $prog можда није изашао, покретање/поновно покретање можда неће успети"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement заустављање"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Производим SSH2 DSA кључ домаћина: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Покрећем надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру за уређај ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Покрећем YP passwd сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Заустављам $display_name: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM сервер није покренут, али pid датотека постоји"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "статус програма или сервиса је непознат"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверавам мрежно спојене системе датотека"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Наведите $type име"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Спуштам $prog са излазним модулом $module: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Грешка. Подразумевана главна дата база не постоји."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре Xpilot: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Покрећем argus: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Присутна је залутала датотека закључавања; уклањам је."
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Спуштам ${prog}: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file није у власништву „$user“"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog за $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {програм} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Покрећем $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем записничара видео диска ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog се зауставља."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Покрећем $prog са излазном модулом $module: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Покрећем $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Заустављам puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam демон НИЈЕ покренут (проверите)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Покрећем Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog је мртав али је subsys закључан"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Производња DSA кључа"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Чувам семе случајних бројева: "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем xen blktapctrl демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Учитавам ISDN модуле"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Покрећем nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog заустављање"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "убијам ctdbd "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтирам локалне системе датотека: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Кључ сервера је већ инсталиран"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "производња кључа"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Укључујем Bluetooth уређаје:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При следећем подизању fsck ће бити прескочен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tскрипта(е)\t: наведите systemtap скрипте"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Укључујем локалне свап партиције: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Покрећем xenner демоне"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [опција]"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Чувам поставке миксете"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Покрећем rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** када напустите љуску."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Покрећем sm-client: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Упозорење: $prog можда није изашао, покретање/поновно покретање можда "
+#~ "неће успети"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Покрећем $NAME: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement заустављање"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Пре-0.26 monotone база података се мора преселити ручно: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Производим SSH2 DSA кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: учитавам додатне модуле: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Заустављам $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Проверавам мрежно спојене системе датотека"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Спуштам $prog са излазним модулом $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Производим exim уверење: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Покрећем rusers сервисе: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Обрађујем датотеку ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Компилирам systemtap скрипте: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole модул је учитан"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер игре Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 MTU“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Покрећем argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Покрећем NFS демона: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Спуштам ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Покрећем telescope демона: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Употреба: killproc {програм} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Спуштам vmpsd: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Покрећем $prog са излазном модулом $module: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или наведена другачије"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam демон НИЈЕ покренут (проверите)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog је мртав али је subsys закључан"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Покрећем NFS сервисе: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Чувам семе случајних бројева: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Учитавам ISDN модуле"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Заустављам сервер игре Xpilot: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "убијам ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Покрећем HAL демона: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам локалне системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Заустављам unbound: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "производња кључа"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Не постоје скрипте."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [опција]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ставке су биле утврђене"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Покрећем sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Покрећем $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Употреба: $0 {start}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Пре-0.26 monotone база података се мора преселити ручно: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: учитавам додатне модуле: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтирам системе датотека"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Производим exim уверење: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не покрећем, нема регистрованих сервиса)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Спуштам $PROG: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Покрећем rusers сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel је заустављен."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Обрађујем датотеку ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: непознат сервис"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Компилирам systemtap скрипте: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем telescope демона: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Уређај „$device“ не постоји"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Спуштам vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Заустављам $type $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више информација."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Покрећем $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Монтирам zfs партиције: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗБЕДАН МОДАЛИТЕТ ЗА $key"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервер игре Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Учитавам нову virus-database: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем HAL демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Заустављам сервер игре Crossfire: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Заустављам unbound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Не могу да додам IPv6 адресу „$address“ на уређај „$device“"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Не постоје скрипте."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ставке су биле утврђене"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Спуштам књиговодство процеса: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} излази"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Поново учитавам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Покрећем демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтирам системе датотека"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не покрећем, нема регистрованих сервиса)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Молим сачекајте док се систем поново подиже..."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Спуштам $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Спуштам Avahi DNS демона: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel је заустављен."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Упозорење -- Неопходно је поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: непознат сервис"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Спуштам DAAP сервера: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача..."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Заустављам $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више "
+#~ "информација."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтирам NCP системе датотека: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Спуштам amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Заустављам $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Покрећем CIM сервер: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Покрећем CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Заустављам rstat сервисе: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP сервер није наведен у $ntpstep или $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Поново покрећем $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Заустављам сервер игре liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Поново учитавам nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Заустављам ipmi_poweroff управљачки програм: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu манипулатори бинарног формата нису регистровани."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Производим SSH1 RSA кључ домаћина: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Поново учитавам CRL-е: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: модули заштитног зида нису учитани."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "бајате датотеке закључавања су можда присутне у $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: учитавам додатне модуле: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Искључујем свап: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Покрећем $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Монтирам zfs партиције: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: већ покренут"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДАН МОДАЛИТЕТ ЗА $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Учитавам нову virus-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Ниво записа није исправан „$level“ (арг. 2)"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервер игре Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Спуштам књиговодство процеса: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Спуштам ${prog_base}: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Поново учитавам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Заустављам INNWatch сервис: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Покрећем демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Молим сачекајте док се систем поново подиже..."
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Заустављам asterisk: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам Avahi DNS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "зачетници су још спојени"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Спуштам DAAP сервера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача..."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Монтирам NCP системе датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Покрећем сервисе YP сервера: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Спуштам amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Заустављам $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog је већ покренут."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Покрећем CIM сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Производим chrony командни кључ: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Покрећем CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ захтева изричити nexthop"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Заустављам rstat сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Поново покрећем $ical: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP сервер није наведен у $ntpstep или $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Покрећем NFS statd: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Поново покрећем $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Покрећем $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Заустављам сервер игре liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Поново учитавам nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd гашење"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Заустављам ipmi_poweroff управљачки програм: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Покрећем rstat сервисе: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu манипулатори бинарног формата нису регистровани."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Производим SSH1 RSA кључ домаћина: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron сервис је укључен."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Поново учитавам CRL-е: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Поново учитавам ${NAME}: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: модули заштитног зида нису учитани."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Поново учитавам exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "бајате датотеке закључавања су можда присутне у $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Пакет sendmail-cf је потребан за ажурирање подешавања."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: учитавам додатне модуле: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Спуштам restorecond: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Искључујем свап: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "програм је мртав али /var/lock датотека закључавања постоји"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: већ покренут"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Ниво записа није исправан „$level“ (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) је покренут..."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Поново учитавам подешавање $prog демона: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Спуштам ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Заустављам INNWatch сервис: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Датотека кључа $dst није пронађена, прескачем"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Заустављам asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Покрећем $progname: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "зачетници су још спојени"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Поново учитавам securenets и ypserv.conf датотеку:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron сервис је искључен."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "је већ покренут."
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Покрећем сервисе YP сервера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "покретање"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Спуштам спрегу $i: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog је већ покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ажурирам RPM-ове у групи $group: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Производим chrony командни кључ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не учитавам поново ${httpd} због синтаксне грешке у подешавањима"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у језгру"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Спуштам ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Покрећем $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd гашење"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав опсег или пролазни уређај није наведен"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Покрећем rstat сервисе: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron сервис је укључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Заустављам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Неподешено: $prog, /etc/gkrellmd.conf није пронађена"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Поново учитавам exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре Crossfire: "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Пакет sendmail-cf је потребан за ажурирање подешавања."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није искључено у језгру"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Спуштам restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: грешка: недовољне повластице"
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "програм је мртав али /var/lock датотека закључавања постоји"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Укључујем /etc/fstab свапове: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Искључујем присиљавање безбедности за системски опоравак."
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) је покренут..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Заустављам $progname: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавање $prog демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "је заустављен"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Датотека кључа $dst није пронађена, прескачем"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег „$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити употребљен"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Покрећем $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog није подржан"
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Поново учитавам securenets и ypserv.conf датотеку:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Склањам ISDN модуле"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron сервис је искључен."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Заустављам $dagent: "
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "је већ покренут."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine манипулатори бинарног формата нису регистровани."
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "покретање"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно укључено у језгру"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ажурирам RPM-ове у групи $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_запис] системски дневник је изабран, али бинарни „записничар“ не постоји или није извршан"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Покрећем up-imapproxy демона: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Заустављам $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Примењујем ${ELEVATOR} подизач: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Покрећем amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM сервер није покренут"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Поново покрећем $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Заустављам puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "нНnN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Покрећем fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Морате да надградите формат података пре PostgreSQL употребе."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Покрећем Audio Entropy демона... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog покретање"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Демонтирам $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Покрећем $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Заустављам $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису исправни"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ОБАВЕСТИ "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd покренут за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} при ${LINESPEED}"
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не учитавам поново ${httpd} због синтаксне грешке у подешавањима"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Повратак на сачуване sysctl поставке: "
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Спуштам ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Чистим $type $name: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Заустављам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Неподешено: $prog, /etc/gkrellmd.conf није пронађена"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Укључивање allow_ypbind SELinux логички израз"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Покрећем сервер игре Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "употреба: $0 <мрежни-уређај>"
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: грешка: недовољне повластице"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Укључујем /etc/fstab свапове: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Покрећем acpi демона: "
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Искључујем присиљавање безбедности за системски опоравак."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Заустављам демона vbi проксија: "
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Заустављам $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "је заустављен"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: постављам ланце за полису $policy: "
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog није подржан"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Самостално поновно подизање у току."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Склањам ISDN модуле"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Искључујем allow_ypbind SELinux логички израз"
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Заустављам $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Поново учитавам smokeping: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine манипулатори бинарног формата нису регистровани."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: [ipv6_запис] системски дневник је изабран, али бинарни "
+#~ "„записничар“ не постоји или није извршан"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Покрећем ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем up-imapproxy демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: модули заштитног зида нису учитани."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Заустављам ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Заустављам $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Примењујем ${ELEVATOR} подизач: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Спуштам ctdbd сервис: "
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Покрећем amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "додавање подешавања"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM сервер није покренут"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Поново учитавам подешавања правила..."
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Поново покрећем $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Заустављам puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "нНnN"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Заустављам nsd: "
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc систем датотека недоступан"
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Покрећем fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Покрећем NFS mountd: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Морате да надградите формат података пре PostgreSQL употребе."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Покрећем Audio Entropy демона... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Поново учитавам rhnsd"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Укључујем denyhosts cron сервис: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog покретање"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Покрећем $PROG:"
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Демонтирам $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Покрећем monotone сервер: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Покрећем $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Заустављам $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису исправни"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "ОБАВЕСТИ "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Повратак на сачуване sysctl поставке: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Чистим $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Укључивање allow_ypbind SELinux логички израз"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Покрећем acpi демона: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Заустављам демона vbi проксија: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: постављам ланце за полису $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Самостално поновно подизање у току."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Искључујем allow_ypbind SELinux логички израз"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Поново учитавам smokeping: "
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Покрећем ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: модули заштитног зида нису учитани."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Заустављам ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Спуштам ctdbd сервис: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "додавање подешавања"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Поново учитавам подешавања правила..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Заустављам nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc систем датотека недоступан"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Покрећем NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Поново учитавам rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Укључујем denyhosts cron сервис: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Покрећем $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Покрећем monotone сервер: "
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog испуст"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron сервис је укључен."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Покрећем yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: примењујем правила заштитног зида: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Заустављам $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog испуст"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron сервис је укључен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Покрећем yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: примењујем правила заштитног зида: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Заустављам $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Спуштам Audio Entropy демона: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Спуштам Audio Entropy демона: "
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 22e3d859..cd8426cb 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,4901 +1,3511 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sr@latin\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Zaustavljam incrod: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nisu zadati parametri za postavljanje podrazumevane rute"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Pokrećem Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Učtivo spuštanje starog $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od „$tunnelmtu“, zanemareno"
+msgstr ""
+"Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od "
+"„$tunnelmtu“, zanemareno"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Spuštam servise otkrivanja rutera: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Pokrećem Red Hat Network demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog već pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Ponovo učitavam ser2net"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "nema instaliranih rečnika"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Pokrećem vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Uvozim $prog baze podataka: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "u"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kada napustite ljusku."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije pokrenut. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} izlazi"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Postavljam putanju za vshelper"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
+"Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 "
+"inicijalizaciju"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Adresa servera nije navedena u /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Podižem spregu povratne petlje: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PROŠLO"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Pristupam interaktivnom pokretanju"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompiliranje nije uspelo "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pokrećem $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Pokrećem demona pogona CGroup pravila..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Pokrećem xend demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Greška. Ovo je izgleda podređeni server, nađen kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Čuvam $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog pokretanje"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Pokrećem demona predučitavanja: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili "
+"navedena drugačije"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Uređaj „$DEVICE“ nije podržan kao ispravno GRE ime uređaja."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Ponovo učitavam "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Inicijalizujem netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese "
+"${HWADDR}. Zanemarujem."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Nedovoljne povlastice"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPELO"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "GREŠKA: Program /usr/sbin/firstboot nije instaliran"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "greška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Pokrećem $prog primerak"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Neuspelo ponovno okidanje udev događaja"
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Podižem spregu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Pokrećem $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Zaustavljam rwho servise: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Spuštam NIS servis: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ISPRAVI "
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"polise."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Spuštam openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tDobrodošli na "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Spuštam $desc ($prog): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " gotovo."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " neuspelo."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: molim, pozovite me kao „halt“ ili „reboot“!"
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je "
+"neophodno. "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Pokrećem freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Spuštam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponovo učitavam acpi demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Pokrećem greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Podešeni uređaji:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Pokrećem $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, "
+"ali nije"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Pokrećem smokeping: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Zaustavljam Mldonkey (mlnet): "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole modul je učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Pokrećem puppet: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pokrećem ${prog_base}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Obrćem dnevnike: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server može biti podešavan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pokrećem restorecond: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Pokrećem xenstored demona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Pokrećem ${ifprog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza "
+"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: ne mogu da razrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc stavke nisu utvrđene"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Primenjujem ktune sysctl postavke:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ "
+"je već podešena na uređaju „$devnew“"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i "
+"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Pokrećem named: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Spuštam NFS demona: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Spuštam spregu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu "
+"enkapsulacije „syncppp“"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb je zaustavljen"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Ponovo učitavam Condor demone: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno "
+"uključeno u jezgru"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Spuštam postfix: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog je već zaustavljen."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav "
+"opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Zaustavljam Condor demone: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Ispuštam sve lance:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je isključen."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Pokrećem incrond: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole modul nije učitan"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pokrećem capi4linux:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska za $dst"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Spuštam rfcomm: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Spuštam greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Zaustavljam OpenSCADA demona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zaustavljam Perlbal: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali trenutno nije "
+"isključeno u jezgru"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Zaustavljam Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: postavljam lance za polisu $policy: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponovo učitavam $PROG: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Upotreba: sys-uncofig"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Isključujem netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: odgovori sa da na sva pitanja."
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Generišem puppet podešavanja: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Spuštam spregu povratne petlje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Proveravam za ctdbd servis: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "ponovo pokrećem $prog..."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ISPRAVI "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Pokrećem server YP mape: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "upotreba: $0 <mrežni-uređaj>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je već zaustavljen."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " gotovo."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "provera baze podataka"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ponovo pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Spuštam $progbase: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „syncppp“"
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(nema podešenog miša)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Pokrećem $prog2: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
+"Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u "
+"jezgru"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg "
+"„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti "
+"upotrebljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Servis $prog ne podržava radnju ponovnog učitavanja: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ponovo učitavam Red Hat Network demona: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekurzivna provera zavisnosti"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Pokrećem Avahi demona... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Zaustavljam Pound: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Zaustavljam $ical: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Ponovo pokrećem $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pokrećem Pound: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "GREŠKA "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: "
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Tekuće ktune sysctl postavke:"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Zaustavljam incrod: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Pokrećem Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Pokrećem planera distribuiranog kompilatora: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "greška pri raščlanjivanju"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pokrećem $ID: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Učtivo spuštanje starog $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Nisu zadati parametri za postavljanje podrazumevane rute"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver pokretanje"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Spuštam servise otkrivanja rutera: "
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Upotreba: sys-uncofig"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem Red Hat Network demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog već pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Spuštam $prog"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "nema instaliranih rečnika"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: "
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Pokrećem vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Uvozim $prog baze podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Spuštam pkcsslotd:"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "u"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije pokrenut. "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog2: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Postavljam putanju za vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Isključujem netconsole"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Pokrećem ctdbd servis: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Neuspelo zaustavljanje „$s“. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Pristupam interaktivnom pokretanju"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Spuštam spregu povratne petlje: "
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompiliranje nije uspelo "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam server GNU Krell nadzornika ($prog): "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Pokrećem demona pogona CGroup pravila..."
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem xend demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokrećem zapisničara jezgra: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Greška. Ovo je izgleda podređeni server, nađen kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Spuštam ${NAME}: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Čuvam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jednog korisnika."
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem demona predučitavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Pokrećem $name: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Neuspelo raspoređivanje zavisnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Montiram cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Nedovoljne povlastice"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "GREŠKA: Program /usr/sbin/firstboot nije instaliran"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Upozorenje -- sistem nije uredno ugašen."
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Zaustavljam $prog za $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Spuštam $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Datoteka podešavanja /etc/radvd.conf nedostaje"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog primerak"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Neuspelo ponovno okidanje udev događaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB je već pokrenuta"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Pokrećem $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam rwho servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog ponovno učitavanje"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Spuštam NIS servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Zaustavljam MogileFS demona za praćenje: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Pokrećem unbound: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Izbacujem $prog stanje u /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Pokrećem NIS servis: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. ($ret)"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Spuštam openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Proizvodnja RSA ključa"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT promenjiva nije podešena."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tDobrodošli na "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Ubijam sve pokrenute kontekste"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Spuštam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Isključujem kvote: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: "
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: molim, pozovite me kao „halt“ ili „reboot“!"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Pokrećem freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): "
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Spuštam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..."
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam acpi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Pokrećem greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Pokrećem smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Zaustavljam Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blokiram svu komunikaciju:"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Pokrećem puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $monitor: "
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Pokrećem ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named ponovno učitavanje"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "premestite datoteku lozinke"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Obrćem dnevnike: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server može biti podešavan"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Greška: ispravan $cfg nije nađen."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Pokrećem restorecond: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem xenstored demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Pokrećem ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Ponovo učitavam xenconsoled demona: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc stavke nisu utvrđene"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: "
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Primenjujem ktune sysctl postavke:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Zaustavljam $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Zaustavljam abrt demona: "
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Pokrećem named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam NFS demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanje atop demona: "
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam Condor demone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Spuštam postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zaustavljam capi4linux: "
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog je već zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Spuštam upsdrvctl: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE"
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Condor demone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Ispuštam sve lance:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: "
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Pokrećem incrond: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Pokrećem capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Zaustavljam xenner demone"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska za $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Premeštam"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Spuštam rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base pokretanje"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Spuštam greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam OpenSCADA demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je isključen."
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "neuspelo čišćenje keša $s.ko"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Pokrećem $ical: "
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Veza je ugašena"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune postavke nisu primenjene."
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: postavljam lance za polisu $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "GREŠKA: Samo root može pokrenuti firstboot"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pokrećem ejabberd: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno."
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: odgovori sa da na sva pitanja."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Generišem puppet podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Proveravam za ctdbd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Pripremam $PROG uverenje: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "ponovo pokrećem $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: "
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Spuštam $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd."
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server YP mape: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog je već zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "provera baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Spuštam exim: "
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Spuštam $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: greška: program nije instaliran"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(nema podešenog miša)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: sklanjam module"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Zaustavljam pdns-recursor: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Servis $prog ne podržava radnju ponovnog učitavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domen nije pronađen"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam Red Hat Network demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ponovno učitavanje nije podržano"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zaustavljam named: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzivna provera zavisnosti"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Zaustavljam $prog"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Pokrećem Avahi demona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "dDdD"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Ponovo pokrećem puppet: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pokrećem Pound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Vraćam stari zaštitni zid:"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Tekuće ktune sysctl postavke:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Spuštam NFS kvote: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Pokrećem planera distribuiranog kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "greška pri raščlanjivanju"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Pokrećem $ID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: već pokrenut"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Prinudno zaustavljam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Spuštam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Zaustavljam smokeping: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver pokretanje"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Proizvodim unbound kontrolni ključ i uverenje: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Spuštam pkcsslotd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Pokrećem ctdbd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Zaustavljam INND servise (na težak način): "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Spuštam argus: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Neuspelo zaustavljanje „$s“. "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Zaustavljam demona pogona CGroup pravila..."
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljam HAL demona: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam server GNU Krell nadzornika ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Pokrećem asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Pokrećem zapisničara jezgra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Pokrećem arptables_jf"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Spuštam ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pokrećem RPC gssd: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "ponovno učitavanje"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jednog korisnika."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Pokrećem $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Pokrećem Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Neuspelo raspoređivanje zavisnosti"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Montiram cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Pokrećem ladvd: "
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pokrećem openvpn: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Upozorenje -- sistem nije uredno ugašen."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Ponovo učitavam ${prog}: "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $prog za $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pokrećem RPC idmapd: "
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Spuštam $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binarni manipulator za Windows programe je već registrovan"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Datoteka podešavanja /etc/radvd.conf nedostaje"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid je pokrenut..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Popravljam vidljivost /proc stavki"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB je već pokrenuta"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "program nije pokrenut"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam MogileFS demona za praćenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: "
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Pokrećem unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Izbacujem $prog stanje u /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Pokrećem NIS servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ne postoji."
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Proizvodnja RSA ključa"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT promenjiva nije podešena."
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Spuštam zapisničara jezgra: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog izvozi baze podataka"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Ubijam sve pokrenute kontekste"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server nije pokrenut, ali datoteka zaključavanja postoji"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Isključujem kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Pokrećem Qpid AMQP demona: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: "
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Spuštam klijenta BitTorrent sejanja: "
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Ponovo učitavam xend demona: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Gasim sistem..."
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona... "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se "
+#~ "„$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ne postoji."
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog status je nepoznat"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Zaustavljam server YP mape: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blokiram svu komunikaciju:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Mesečna smolt prijava je isključena."
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "premestite datoteku lozinke"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog provera"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Greška: ispravan $cfg nije nađen."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Upotreba: status {program}"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Vezujem NIS servis: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam xenconsoled demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Podrška za priključak nije dostupna: tunctl nije nađen"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {idprograma} [signal]"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Zaustavljam Red Hat Network demona: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam abrt demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Spuštam RPC svcgssd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje atop demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, ali nije"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: "
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xen blktapctrl demona: "
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Zaustavljam capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zaustavljam rusers servise: "
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Spuštam upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Pokrećem $progbase: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Isključujem Moodle cron servis: "
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Pokrećem dund: "
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Zaustavljam Orbited: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja za $prog: "
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Zaustavljam xenner demone"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Premeštam"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $gateway: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Spuštam ladvd: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog uvozi baze podataka"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "neuspelo čišćenje keša $s.ko"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ je već podešena na uređaju „$devnew“"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Pokrećem $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Pokrećem demona distribuiranog kompilatora: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Veza je ugašena"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Pokrećem OpenSCADA demona: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune postavke nisu primenjene."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Zaustavljam $PROG:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "GREŠKA: Samo root može pokrenuti firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zaustavljam supervisord: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Pokrećem ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Pokrećem demona vbi proksija: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ponovo učitavam postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Ponovo učitavam mape"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Pripremam $PROG uverenje: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Spuštam $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Postavljam parametre mreže... "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Zaustavljam demona distribuiranog kompilatora: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Spuštam exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Pokrećem Condor demone: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: greška: program nije instaliran"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Putanja za vshelper je postavljena"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: sklanjam module"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Zaustavljam pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: "
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domen nije pronađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xenstored demona: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: ponovno učitavanje nije podržano"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Zaustavljam named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Zaustavljam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog je pokrenut..."
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "dDdD"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) je zaustavljen"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Vraćam stari zaštitni zid:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Pokrećem $PROG: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Spuštam NFS kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: već pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Spuštam icecast demona prenosa uživo: "
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Prinudno zaustavljam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Čistim zaštitni zid:"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Popravi sistem datoteka)"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Zaustavljam smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Zaustavljam $SERVICE: "
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Proizvodim unbound kontrolni ključ i uverenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Zaustavljam INND servise (na težak način): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Pokrećem Frozen Bubble server(e): "
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Pokrećem auto nice demona: "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Spuštam argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Proveravam format baze podataka u"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Zaustavljam demona pogona CGroup pravila..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam HAL demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Pokrećem $prog: $conf"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Pokrećem asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Spuštam up-imapproxy demona: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Pokrećem novi glavni $prog: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Pokrećem arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Pokrećem RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcije:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Pokrećem Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "uvoz paketa"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Pokrećem ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Uklonite datoteku da biste se otarasili starog ključa"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Pokrećem openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "program je mrtav ali /var/run pid datoteka postoji"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je neophodno. "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Pokrećem RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binarni manipulator za Windows programe je već registrovan"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Pokrećem Orbited: "
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: "
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Popravljam vidljivost /proc stavki"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Spuštam pand: "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "program nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Zaustavljam INND servise (blago): "
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Spuštam zapisničara jezgra: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Zaustavljam RPC idmapd: "
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog izvozi baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file nije čitljiva za „$user“"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM server nije pokrenut, ali datoteka zaključavanja postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Zaustavljam planera distribuiranog kompilatora: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem Qpid AMQP demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base gašenje"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Zaustavljam $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Spuštam klijenta BitTorrent sejanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam xend demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo pokrenuti?"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Gasim sistem..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole modul nije učitan"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zaustavljam Qpid AMQPi demona: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog status je nepoznat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "GREŠKA "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam server YP mape: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ne postoji."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Pokrećem DAAP servera: "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Mesečna smolt prijava je isključena."
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Pokrećem MogileFS demona za praćenje: "
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog provera"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno."
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Vezujem NIS servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: "
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Podrška za priključak nije dostupna: tunctl nije nađen"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "proizvodnja uverenja"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {idprograma} [signal]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Uređaj „$DEVICE“ nije podržan kao ispravno GRE ime uređaja."
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Red Hat Network demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Spuštam RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Demontiram cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Pokrećem rwho servise: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam xen blktapctrl demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam rusers servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Isključujem Moodle cron servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Pokrećem dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Spuštam dund: "
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Spuštam ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: "
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog uvozi baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Spuštam servise miša u konzoli: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem demona distribuiranog kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Putanja za vshelper nije postavljena"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem OpenSCADA demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Ponovo učitavam ser2net: "
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Zaustavljam $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Zaustavljam supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Spuštam CIM server: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem demona vbi proksija: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Pokrećem server GNU Krell nadzornika ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Pokrećem ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam mape"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pokrećem $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Pokrećem pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Postavljam parametre mreže... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona distribuiranog kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zaustavljam denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Pokrećem Condor demone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Putanja za vshelper je postavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Spuštam telescope demona: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: sklanjam module: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam xenstored demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Mesečna smolt prijava je uključena."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Ažuriram $prog podešavanje: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Pokrećem $prog za $file: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Pokrećem sge_shadowd: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicijalizujem bazu podataka"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Pokrećem $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Spuštam $KIND servise: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domen je „$NISDOMAIN“ "
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam icecast demona prenosa uživo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Čistim zaštitni zid:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Popravi sistem datoteka)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Zaustavljam $PROG: "
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Zaustavljam $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s je zaustavljen"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam zapisničara video diska ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Pokrećem Frozen Bubble server(e): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Pokrećem auto nice demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog već pokrenut."
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Proveravam format baze podataka u"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Spuštam BitTorrent tragača: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Pokrećem $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Proveravam sisteme datoteka"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam up-imapproxy demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicijalizujem netconsole"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Pokrećem novi glavni $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Spuštam NFS mountd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcije:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokrećem $prog demona: "
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "uvoz paketa"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Pokrećem $prog: "
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Uklonite datoteku da biste se otarasili starog ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited je pokrenut."
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "program je mrtav ali /var/run pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Pokrećem supervisord: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će nastaviti"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Pokrećem Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $spooler: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Spuštam pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Izvoz $prog baza podataka: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Zaustavljam INND servise (blago): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Postavljam NIS domen: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam RPC idmapd: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 inicijalizaciju"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije čitljiva za „$user“"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Pokrećem $gateway: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Zaustavljam planera distribuiranog kompilatora: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Koristite „scandvb -o vdr“ iz dvb-apps paketa da napravite jedan."
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Vraćam na ${KERNEL_ELEVATOR} podizača: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo "
+#~ "pokrenuti?"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "Proizvodnja DSS ključa"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog gašenje"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Qpid AMQPi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Pokrećem $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Pokrećem DAAP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Pokrećem INND sistem: "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem MogileFS demona za praćenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Pokrećem $monitor: "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabela: $table"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Pravim neophodne direktorijume"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "proizvodnja uverenja"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Čuvam zaštitni zid ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demona istorije okruženja: "
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Demontiram cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Pokrećem postfix: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Pokrećem rwho servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Pokrećem abrt demona: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $dagent: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Zaustavljam $gateway: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "ponovno pokretanje"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pokrećem exim: "
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xend demona: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog je mrtav ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Spuštam dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s je mrtav, ali se druga skripta izvršava."
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Spuštam servise miša u konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Spuštam NFS servise: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Putanja za vshelper nije postavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zaustavljam monotone server: "
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Spuštam CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem server GNU Krell nadzornika ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese ${HWADDR}. Zanemarujem."
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEUSPELO"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Pokrećem ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Spuštam Avahi demona: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Pokrećem $KIND servise: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Pokrećem $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "greška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Pokrećem pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog je pokrenut"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Zaustavljam denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam $SERVICE podešavanja: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam telescope demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: sklanjam module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Mesečna smolt prijava je uključena."
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog za $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Pokrećem sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts je već pokrenut."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Inicijalizujem bazu podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Zaustavljam Gadget demona: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Spuštam $KIND servise: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domen je „$NISDOMAIN“ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid:"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Uključujem Moodle cron servis: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Čekam mrežu..."
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON nije podešen."
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Pokrećem pkcsslotd: "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Podižem spregu povratne petlje: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam zapisničara video diska ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pokrećem puppetmaster: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog već pokrenut."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Spuštam BitTorrent tragača: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Proveravam sisteme datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Spuštam NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Premeštam staru datoteku lozinke servera na novo mesto: "
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Zaustavljam fail2ban: "
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Zaustavljam $spooler: "
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited je pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Pokrećem supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog odustajanje"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će nastaviti"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Izvoz $prog baza podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Isključujem mesečno Smolt ažuriranje: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Postavljam NIS domen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron servis je isključen."
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Pokrećem $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Koristite „scandvb -o vdr“ iz dvb-apps paketa da napravite jedan."
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 nije dostupan"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Vraćam na ${KERNEL_ELEVATOR} podizača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Spuštam sm-client: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "Proizvodnja DSS ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r izdanjejezgra: navedite verziju izdanja jezgra"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc za $prog"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe: "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Pokrećem INND sistem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokrećem pand: "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Pokrećem $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabela: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Pravim neophodne direktorijume"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Pokrećem Gadget demona: "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Čuvam zaštitni zid ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demona istorije okruženja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Podešeni uređaji:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Pokrećem postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Zaustavljam INND servis (nije pronađen PID, na teži način): "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem abrt demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Čuvam stari zaštitni zid u privremenu datoteku:"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj."
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "ponovno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: "
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Pokrećem exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani."
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam xend demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ponovo učitavam $desc ($prog): "
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s je mrtav, ali se druga skripta izvršava."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Pokrećem $server: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Spuštam NFS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c datpodeš\t: navedite datoteku podešavanja"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam monotone server: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach gašenje"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam Avahi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije pokrenut."
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Pokrećem $KIND servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog: "
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteke pseudonima za $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pokrećem ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da biste ponovo uključili."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Zaustavljam demona predučitavanja: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $SERVICE podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Spuštam $prog za $ez_name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Datoteka podešavanja /etc/sysconfig/arptables nedostaje"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Neuspelo pravljenje stat direktorijuma ($STAT_PATH)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spuštam nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts je već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Pripremam $PROG podešavanja: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam Gadget demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Uključujem Moodle cron servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "UPOZORI "
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Čekam mrežu..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza „$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON nije podešen."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Podižem spregu $i: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Pokrećem pkcsslotd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Pokrećem puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver gašenje"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xenconsoled demona: "
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Premeštam staru datoteku lozinke servera na novo mesto: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Zaustavljam fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokrećem GNU cfengine demona istorije okruženja: "
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Pokrećem denyhosts: "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "sSsS"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog je kompiliran."
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog odustajanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "nije pokrenut"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Isključujem mesečno Smolt ažuriranje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron servis je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 nije dostupan"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Spuštam sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Čistim systemtap skripte: "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r izdanjejezgra: navedite verziju izdanja jezgra"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Neuspelo pravljenje direktorijuma keša ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc za $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog za $file: "
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Pokrećem pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Prinudno ažuriram $prog podešavanje: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem Gadget demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Zaustavljam INND servis (nije pronađen PID, na teži način): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited nije pokrenut."
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Čuvam stari zaštitni zid u privremenu datoteku:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Dodajem postojana udev pravila"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " neuspelo."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "inicijalizacija baze podataka"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO "
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Pokrećem $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Pokrećem NFS kvote: "
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c datpodeš\t: navedite datoteku podešavanja"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Ponovo učitavam ${NAME} servis: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka."
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: "
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteke pseudonima za $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Pokrećem ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Proizvodim dropbear DSS ključ domaćina: "
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da biste ponovo uključili."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona predučitavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Petlja zavisnosti je otkrivena kod $s"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s je zaštićen lozinkom"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Spuštam $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Datoteka podešavanja /etc/sysconfig/arptables nedostaje"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL podešavanje ${FIREHOL_CONFIG} nije pronađeno:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Neuspelo pravljenje stat direktorijuma ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Tekuće postavke podizača:"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Spuštam nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Pripremam $PROG podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Učitavam firmver"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam xenconsoled demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: "
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Spuštam auto nice demona: "
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem GNU cfengine demona istorije okruženja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Pokrećem denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "sSsS"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog je kompiliran."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovo učitavam $prog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Čistim systemtap skripte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Ponovo skeniram IB podmrežu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokrećem Avahi DNS demona... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Pokrećem nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Neuspelo pravljenje direktorijuma keša ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server nije pokrenut, ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $prog za $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "status programa ili servisa je nepoznat"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Prinudno ažuriram $prog podešavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Navedite $type ime"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Greška. Podrazumevana glavna data baza ne postoji."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited nije pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Prisutna je zalutala datoteka zaključavanja; uklanjam je."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file nije u vlasništvu „$user“"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Dodajem postojana udev pravila"
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Pokrećem $prog za $site: "
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pokrećem $type $name: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITIČNO "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME} servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} je zaustavljen"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog se zaustavlja."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Pokrećem $display_name: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Pokrećem Perlbal: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim dropbear DSS ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Petlja zavisnosti je otkrivena kod $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Pokrećem xen blktapctrl demona: "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s je zaštićen lozinkom"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Pokrećem nsd: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL podešavanje ${FIREHOL_CONFIG} nije pronađeno:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog zaustavljanje"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Tekuće postavke podizača:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljam servise YP servera: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Učitavam firmver"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Ključ servera je već instaliran"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Uključujem Bluetooth uređaje:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: ne mogu da razrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Spuštam auto nice demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskripta(e)\t: navedite systemtap skripte"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Uključujem lokalne svap particije: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Pokrećem xenner demone"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Čuvam postavke miksete"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Ponovo skeniram IB podmrežu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Pokrećem rfcomm: "
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Pokrećem Avahi DNS demona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda neće uspeti"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement zaustavljanje"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Pokrećem nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Zaustavljam $display_name: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM server nije pokrenut, ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "status programa ili servisa je nepoznat"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Navedite $type ime"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Spuštam $prog sa izlaznim modulom $module: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Greška. Podrazumevana glavna data baza ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokrećem argus: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Prisutna je zalutala datoteka zaključavanja; uklanjam je."
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Spuštam ${prog}: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file nije u vlasništvu „$user“"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog za $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Pokrećem $type $name: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog se zaustavlja."
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Pokrećem $prog sa izlaznom modulom $module: "
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Pokrećem $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam demon NIJE pokrenut (proverite)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Pokrećem Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog je mrtav ali je subsys zaključan"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: "
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem xen blktapctrl demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Učitavam ISDN module"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Pokrećem nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog zaustavljanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ubijam ctdbd "
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam servise YP servera: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: "
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Ključ servera je već instaliran"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "proizvodnja ključa"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Uključujem Bluetooth uređaje:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskripta(e)\t: navedite systemtap skripte"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Uključujem lokalne svap particije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Pokrećem xenner demone"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Čuvam postavke miksete"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Pokrećem rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kada napustite ljusku."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pokrećem sm-client: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda "
+#~ "neće uspeti"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Pokrećem $NAME: "
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement zaustavljanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone baza podataka se mora preseliti ručno: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: učitavam dodatne module: "
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Spuštam $prog sa izlaznim modulom $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Proizvodim exim uverenje: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Pokrećem rusers servise: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Obrađujem datoteku ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompiliram systemtap skripte: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole modul je učitan"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Pokrećem argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokrećem NFS demona: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Spuštam ${prog}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Pokrećem telescope demona: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Spuštam vmpsd: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Pokrećem $prog sa izlaznom modulom $module: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili navedena drugačije"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam demon NIJE pokrenut (proverite)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Pokrećem NFS servise: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Učitavam ISDN module"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zaustavljam server igre Xpilot: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ubijam ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokrećem HAL demona: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Zaustavljam unbound: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "proizvodnja ključa"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Ne postoje skripte."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc stavke su bile utvrđene"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Pokrećem sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Pokrećem $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone baza podataka se mora preseliti ručno: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: učitavam dodatne module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Proizvodim exim uverenje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ne pokrećem, nema registrovanih servisa)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Spuštam $PROG: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Pokrećem rusers servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel je zaustavljen."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Obrađujem datoteku ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompiliram systemtap skripte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem telescope demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Spuštam vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Zaustavljam $type $name: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više informacija."
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Pokrećem $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Montiram zfs particije: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam server igre Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Učitavam novu virus-database: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem HAL demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Zaustavljam server igre Crossfire: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Zaustavljam unbound: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Ne postoje skripte."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc stavke su bile utvrđene"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Spuštam knjigovodstvo procesa: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} izlazi"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ne pokrećem, nema registrovanih servisa)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Molim sačekajte dok se sistem ponovo podiže..."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Spuštam $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise."
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Spuštam DAAP servera: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..."
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više "
+#~ "informacija."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Spuštam amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Zaustavljam $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pokrećem CIM server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Pokrećem CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP server nije naveden u $ntpstep ili $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ponovo učitavam nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ponovo učitavam CRL-e: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: učitavam dodatne module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Isključujem svap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Pokrećem $SERVICE: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Montiram zfs particije: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: već pokrenut"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Učitavam novu virus-database: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam server igre Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Spuštam knjigovodstvo procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Spuštam ${prog_base}: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Molim sačekajte dok se sistem ponovo podiže..."
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Zaustavljam asterisk: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "začetnici su još spojeni"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Spuštam DAAP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Pokrećem servise YP servera: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Spuštam amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog je već pokrenut."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Pokrećem CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Proizvodim chrony komandni ključ: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Pokrećem CallWeaver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nexthop"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $ical: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP server nije naveden u $ntpstep ili $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pokrećem NFS statd: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Pokrećem $master_prog: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd gašenje"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Pokrećem rstat servise: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron servis je uključen."
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam CRL-e: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Ponovo učitavam exim:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paket sendmail-cf je potreban za ažuriranje podešavanja."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: učitavam dodatne module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Spuštam restorecond: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Isključujem svap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "program je mrtav ali /var/lock datoteka zaključavanja postoji"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: već pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Spuštam ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Zaustavljam asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Pokrećem $progname: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "začetnici su još spojeni"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Ponovo učitavam securenets i ypserv.conf datoteku:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron servis je isključen."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "je već pokrenut."
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Pokrećem servise YP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "pokretanje"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Spuštam spregu $i: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog je već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Proizvodim chrony komandni ključ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ne učitavam ponovo ${httpd} zbog sintaksne greške u podešavanjima"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $ical: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u jezgru"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Spuštam ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Pokrećem $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd gašenje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Pokrećem rstat servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron servis je uključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nepodešeno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nije pronađena"
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: "
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Paket sendmail-cf je potreban za ažuriranje podešavanja."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali trenutno nije isključeno u jezgru"
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Spuštam restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice"
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "program je mrtav ali /var/lock datoteka zaključavanja postoji"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak."
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Zaustavljam $progname: "
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "je zaustavljen"
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg „$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti upotrebljen"
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Pokrećem $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog nije podržan"
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam securenets i ypserv.conf datoteku:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Sklanjam ISDN module"
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron servis je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Zaustavljam $dagent: "
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "je već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "pokretanje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno uključeno u jezgru"
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni „zapisničar“ ne postoji ili nije izvršan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Zaustavljam $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Primenjujem ${ELEVATOR} podizač: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Pokrećem amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server nije pokrenut"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Zaustavljam puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nNnN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Pokrećem fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Morate da nadgradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Pokrećem Audio Entropy demona... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog pokretanje"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Demontiram $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Noćno yum ažuriranje je uključeno."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Pokrećem $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Zaustavljam $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBAVESTI "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ne učitavam ponovo ${httpd} zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Povratak na sačuvane sysctl postavke: "
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Spuštam ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Čistim $type $name: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Nepodešeno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nije pronađena"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Uključivanje allow_ypbind SELinux logički izraz"
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "upotreba: $0 <mrežni-uređaj>"
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru."
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak."
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zaustavljam demona vbi proksija: "
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: postavljam lance za polisu $policy: "
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog nije podržan"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Sklanjam ISDN module"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Isključujem allow_ypbind SELinux logički izraz"
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ponovo učitavam smokeping: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni "
+#~ "„zapisničar“ ne postoji ili nije izvršan"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Pokrećem ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Zaustavljam ${ifprog}: "
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Primenjujem ${ELEVATOR} podizač: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Spuštam ctdbd servis: "
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Pokrećem amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "dodavanje podešavanja"
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..."
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Ponovo pokrećem $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Zaustavljam puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nNnN"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Zaustavljam nsd: "
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan"
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Pokrećem fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pokrećem NFS mountd: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Morate da nadgradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Pokrećem Audio Entropy demona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Ponovo učitavam rhnsd"
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: "
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Pokrećem $PROG:"
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Demontiram $mountpoint:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pokrećem monotone server: "
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Noćno yum ažuriranje je uključeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Pokrećem $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBAVESTI "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Povratak na sačuvane sysctl postavke: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Čistim $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Uključivanje allow_ypbind SELinux logički izraz"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljam demona vbi proksija: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: postavljam lance za polisu $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Isključujem allow_ypbind SELinux logički izraz"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Ponovo učitavam smokeping: "
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Pokrećem ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Zaustavljam ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Spuštam ctdbd servis: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "dodavanje podešavanja"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Zaustavljam nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Pokrećem NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Ponovo učitavam rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Pokrećem $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Pokrećem monotone server: "
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog ispust"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron servis je uključen."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Pokrećem yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljam $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog ispust"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron servis je uključen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Pokrećem yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Zaustavljam $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bc4e04cd..b0838385 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,4904 +1,3766 @@
-#
+#
# Translators:
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011.
-# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2007, 2009.
-# Ulrika <aurorauddeborg@gmail.com>, 2012.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012
+# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2007, 2009
+# Ulrika Uddeborg <aurorauddeborg@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/sv/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Läser om $prog för $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Stoppar incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "redan stoppad"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Startar Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base}: status okänd på grund av otillräckliga rättigheter."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Snygg nedstängning av gammal $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Varning: konfigurerade MTU:n \"$IPV6TO4_MTU\" för 6till4 överskrider maxgränsen för \"$tunnelmtu\", ignorerar"
+msgstr ""
+"Varning: konfigurerade MTU:n \"$IPV6TO4_MTU\" för 6till4 överskrider "
+"maxgränsen för \"$tunnelmtu\", ignorerar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base är död men pid-fil finns"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Startar konsolmustjänster: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Stänger av tjänster för routerupptäckt: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** när du lämnar skalet."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog kör redan"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Läser om ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "inga ordböcker är installerade"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Startar vmpsd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Importerar $prog-databaser: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "uppstart av $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 är tomt men ska innehålla gränssnittsnamn - hoppa över IPv6to4 "
+"initiering"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "till"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen kör inte."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Ställer in sökväg för vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr " LYCKADES "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Stoppar spectrum-transport: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en global IPv4-adress (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr " LYCKADES "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt "
+"eller angiven på annat sätt"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Går in i interaktiv uppstart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Startar RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s kompileringen misslyckades "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Startar $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Startar demonen för CGroup Rules Engine..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Startar xend-demon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Fel. Detta verkar vara en sekundär server, hittat kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Sparar $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "uppstart av $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Enhet '$DEVICE' stöds inte som ett giltigt GRE-enhetsnamn."
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Startar preload-demon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Avaktiverar denyhosts cron-tjänst: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initierar netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den "
+"konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISSLYCKADES"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} är stoppad"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Läser om "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fel i $FILE: ogiltigt aliasnummer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEL: kunde inte lägga till vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problem. Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-märkning krävs."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " misslyckades."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommärkning krävs. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerade enheter:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startar $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Avaktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara "
+"aktiverat, men det är det inte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Modulen netconsole har laddats"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "nerstängning av $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ogiltig tunneltyp $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config visar att du vill sköta märkningen manuellt"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "VARNING "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via "
+"gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan inte hitta MAC-adressen för $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "FEL: Programmet /usr/sbin/firstboot är inte installerat"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stoppar UPS-övervakare: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktiva enheter:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" "
+"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enheten \"$DEVICE\" stöds inte här, använd inställningen IPV6_AUTOTUNNEL och "
+"starta om (IPv6-)nätverksanslutningen"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Aktiverar månatlig Smolt-incheckning: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Stänger av gränssnittet $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Startar $prog-instansen: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen "
+"\"syncppp\""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nattlig yum-uppdatering är avaktiverad."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Kör om missade udev-händelser"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte "
+"aktiverad i kärnan för tillfället"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Startar $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Stoppar rwho-tjänster: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Stänger av NIS-tjänst: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen "
+"omfattning eller gatewayenhet är angiven"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FELSÖK "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Uppsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Läser om icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Modul netconsole är inte laddad"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Stänger av openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Användning: status [-p pidfil] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Ställer in en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6-vidarebefordran är avaktiverad i denna konfiguration, men är för "
+"tillfället inte avaktiverad i kärnan"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tVälkommen till "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Stänger av $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Användning: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Stänger av systemloggaren: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base är stoppad"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Avaktiverar netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Stänger av vändslingegränssnittet (loopback): "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FELSÖK "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " färdig."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Startar FCoE-initierartjänst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Startar freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Stänger av $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Läser om acpi-demon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Startar greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Stoppar $prog-demonen: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan inte aktivera IPv6 privacy metod '$IPV6_PRIVACY', stöds ej av kärnan"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Startar smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Stoppar Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Startar puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Startar ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope"
+"\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att "
+"användas"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Roterar loggar: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server kan konfigureras"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Startar restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Startar xenstored-demon: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Startar ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Startar om $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEL "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-posterna är inte fixade"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Startar ipmi_wathdog-drivrutinen: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Läser om $prog för $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Applicerar ktune sysctl-inställningar:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Stoppar incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "redan stoppad"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Startar named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Startar Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Stänger av NFS-demonen: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb är stoppad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Läser om Condor-demoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) kör..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Stänger av postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog är redan stoppad."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Läser om INN-tjänsten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Stoppar Condor-demoner: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Tömmer alla kedjor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initierar MySQL-databas: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} är avslaget."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Startar incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Startar capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Stoppar diskkryptering för $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Stänger av rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Stänger av greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stoppar OpenSCADA-demonen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Stoppar Perbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Startar $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Stoppar Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Läser om $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Snygg nedstängning av gammal $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Stoppar yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base är död men pid-fil finns"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: fel: $prog är inte startat"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Startar konsolmustjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: svara ja på alla frågor."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Stänger av tjänster för routerupptäckt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Genererar konfigurations-puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Kontrollerar ctdbd-tjänsten: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog kör redan"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "startar om $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Läser om ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Startar processbokföring: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "inga ordböcker är installerade"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Startar vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Startar YP-mappning-server: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Importerar $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog är redan stoppad."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "till"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "databasfel"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen kör inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Startar om Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Ställer in sökväg för vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Stänger av $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen \"syncppp\""
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Stoppar spectrum-transport: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Går in i interaktiv uppstart"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Startar RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Startar $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s kompileringen misslyckades "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Applicerar sysctl-inställningar från $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Startar demonen för CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Tjänsten $prog stöder inte ominläsningsfunktionen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Läser om Red Hat Network-demonen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "redan startad"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "läser om sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: rekursiv kontroll av beroenden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Startar Avahi-demonen... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Startar xend-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Stoppar Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Fel. Detta verkar vara en sekundär server, hittat kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Stoppar $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Sparar $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Ställde in NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "uppstart av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Startar Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Startar preload-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Avmonterar rörfilsystem: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Avaktiverar denyhosts cron-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Aktuella ktune sysctl-inställningar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Läser om "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Startar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "inläsningsfel"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Startar $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Avaktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "uppstart av vncserver"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "FEL: Programmet /usr/sbin/firstboot är inte installerat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Stoppar UPS-övervakare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conststop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Användning: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktiva nätverksblockenheter: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Aktiverar månatlig Smolt-incheckning: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Stänger av $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Startar $prog-instansen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Startar systemloggaren: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-uppdatering är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Kör om missade udev-händelser"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Stänger av pkcsslotd: "
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Startar $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Stoppar rwho-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Laddar om $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Stänger av NIS-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Avaktiverar netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Startar ctdbd-tjänst: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Återupptar loggning: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Misslyckades med att stoppa \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "inga körande gäster."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Stänger av vändslingegränssnittet (loopback): "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Startar icecast streaming-demonen: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Stoppar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Läser om icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Stänger av openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Startar kärnloggaren: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Stänger av ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tVälkommen till "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stänger av $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Startar $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Stänger av systemloggaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Misslyckades att sortera beroenden"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base är stoppad"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Monterar cgroup-hierarki"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Startar FCoE-initierartjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Startar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Startar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Användning: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Stänger av $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** VARNING -- systemet stängdes inte ner korrekt. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Läser om acpi-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Stoppar $prog för $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Startar greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Stänger av $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Konfigurationsfilen /etc/radvd.conf saknas"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Startar smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb kör inte"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Stoppar Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Startar puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB kör redan"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Startar ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog läses om"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Roterar loggar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Stoppar MogileFS spårningsdemon: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server kan konfigureras"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Startar restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Startar unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Startar xenstored-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Dumpar tillståndet för $prog i /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Startar ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Startar NIS-tjänst: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Kunde inte starta \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc-posterna är inte fixade"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-nyckelgenerering"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Startar ipmi_wathdog-drivrutinen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Miljövariabel PORT är inte definerad"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Applicerar ktune sysctl-inställningar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Dödar alla kontext som körs"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Startar named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Stänger av diskkvoter: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av NFS-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Stänger av $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb är stoppad"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Läser om Condor-demoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) kör..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Startar NetworkManager-demonen: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Stänger av postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog är redan stoppad."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Stoppar servrar för Frozen Bubble "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Läser om INN-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" förväntades); avbryter..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Stoppar Condor-demoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb är död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Tömmer alla kedjor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Initierar MySQL-databas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} är avslaget."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Startar incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Startar capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Blockerar all kommunikation:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Startar om $monitor: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Stoppar diskkryptering för $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named omläsning"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Stänger av rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "flytta lösenordsfilen"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Går in i automatisk uppstart"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Fel: ingen giltig $cfg hittad."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Stänger av greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Varning -- SELinux är aktiverad"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar OpenSCADA-demonen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Stoppar Perbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Läser om xenconsoled-demonen: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base}: status okänd på grund av otillräckliga rättigheter."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Startar $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Stoppar Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\""
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Stoppar $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Läser om $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Stoppar abrt-demonen: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Stoppar yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Öppnar loggfil för $prog igen: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: fel: $prog är inte startat"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: svara ja på alla frågor."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Läser om atop-demonens konfiguration: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Genererar konfigurations-puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Stoppar CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Kontrollerar ctdbd-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "startar om $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Stoppar capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Startar processbokföring: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Stänger av ipsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Ogiltig tunneltyp $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Startar YP-mappning-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog är redan stoppad."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "databasfel"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Startar om Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Processbokföring är aktiverad."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Stänger av $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Stoppar xenner-demoner"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Startar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Flyttar"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Applicerar sysctl-inställningar från $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Återupptar gäster på $uri URI…"
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Skickar bytesbegäran till $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Startar xenconsoled-demon: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Tjänsten $prog stöder inte ominläsningsfunktionen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "uppstart av $base"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Läser om Red Hat Network-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1-nyckelgenerering"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "redan startad"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} är avslaget."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "misslyckades att rensa cache $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "läser om sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Startar $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Länken är nere"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv kontroll av beroenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune-inställningar är inte tillämpade."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Startar Avahi-demonen... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Processbokföring är avaktiverad."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Stoppar Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "FEL: Endast root kan köra firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Stoppar $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Startar ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Ställde in NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Startar Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Avmonterar rörfilsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "hittade CRASH-fil, srv inte startad"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Aktuella ktune sysctl-inställningar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Förbereder $PROG-certifikat: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Startar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Stänger av $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "inläsningsfel"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Startar $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "uppstart av vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conststop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Avaktiverar periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Aktiva nätverksblockenheter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Stänger av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Stänger av exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Startar systemloggaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: fel: programmet är inte installerat"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Laddar ur moduler: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Stänger av pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Stoppar pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "domän hittades inte"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Laddar om $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: omladdning stöds inte"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog kör inte"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Startar ctdbd-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) kör"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Stoppar named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Stoppar $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Återupptar loggning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Startar $prog för $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Misslyckades med att stoppa \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "jJyY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "inga körande gäster."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Startar om puppet: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Startar icecast streaming-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Återställer den gamla brandväggen:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Stänger av NFS-diskkvoter: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Startar kärnloggaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Stänger av ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: kör redan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Återupptar gästen $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb kör inte, men en pid-fil finns"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Stoppar tvingande $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Läser om konfigurationsfilen för ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Stoppar smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "uppstart av vncserver"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Startar $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Generera utgående kontrollnyckel och certifikat: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Misslyckades att sortera beroenden"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Monterar cgroup-hierarki"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** VARNING -- systemet stängdes inte ner korrekt. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Stoppar $prog för $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base är död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Stänger av $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Stänger av argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfilen /etc/radvd.conf saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Stoppar demonen CGroup Rules Engine..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Stoppar HAL-demonen: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Startar asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB kör redan"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problem. Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Startar arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Startar RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog läses om"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "omläsning"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar MogileFS spårningsdemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns inte"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Startar unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Startar Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Dumpar tillståndet för $prog i /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Startar NIS-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Startar ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Kunde inte starta \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEL: kunde inte lägga till vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA-nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Startar openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Miljövariabel PORT är inte definerad"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Läser om ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Dödar alla kontext som körs"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Startar RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Stänger av diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Binärhanterare för Windowsprogram är redan registrerad"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid är startad..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Stänger av $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "programmet kör inte"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Startar NetworkManager-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Stoppar servrar för Frozen Bubble "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Inga"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS"
+#~ "\" förväntades); avbryter..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|report|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb är död men undersystemet låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune finns inte."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Startar om…"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Stänger av kärnloggaren: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Blockerar all kommunikation:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog exporterar databaser"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Startar om $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM servern kör inte, men en låsfil finns"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named omläsning"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Startar Qpid AMQP-demonen: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "flytta lösenordsfilen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Startar UPS-drivrutinskontrollern: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Går in i automatisk uppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Stänger av BitTorrent-fröklienten: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Fel: ingen giltig $cfg hittad."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Läser om xend-demon: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Varning -- SELinux är aktiverad"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Stoppar systemet..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Läser om xenconsoled-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Läser om Avahi-demonen... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES finns inte."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Stoppar $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog-status är okänd"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar abrt-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stoppar YP-mappning-server: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Öppnar loggfil för $prog igen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Läser om atop-demonens konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Månatligt smolt incheckning är avaktiverad."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Stoppar CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "kontroll av $prog"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Stoppar capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Användning: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Stänger av ipsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Binder NIS-tjänst: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap-stöd är inte tillgängligt: tunctl finns inte"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Användning: killproc {pid:er} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Processbokföring är aktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Stoppar xenner-demoner"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stoppar $prog-demonen: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Flyttar"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Stänger av RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Återupptar gäster på $uri URI…"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Läser om NIS-tjänsten: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Startar xenconsoled-demon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara aktiverat, men det är det inte"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1-nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Startar $SERVICE-demonen: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} är avslaget."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Stoppar xen blktapctrl-demon: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "misslyckades att rensa cache $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Startar $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Startar $progbase:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Länken är nere"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Avaktiverar Moodle-cronjobbet: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune-inställningar är inte tillämpade."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Startar dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Processbokföring är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Stoppar Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "FEL: Endast root kan köra firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Läser om konfig för $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Startar ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Startar systemmeddelandebuss: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Läser om konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Startar om $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "hittade CRASH-fil, srv inte startad"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Stänger av ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Förbereder $PROG-certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog importerar databaser"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Stänger av $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Startar distribuerad kompileringsdemon: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Startar OpenSCADA-demonen: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "klart"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Avaktiverar periodisk fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stoppar $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Stoppar supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Stänger av exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Suspenderar $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: fel: programmet är inte installerat"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Startar demonen vbi proxy: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Laddar ur moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Enheten \"$DEVICE\" stöds inte här, använd inställningen IPV6_AUTOTUNNEL och starta om (IPv6-)nätverksanslutningen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Läser om postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Läser om mappningar"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Stoppar pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "domän hittades inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initierar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: omladdning stöds inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Ej konfigurerad: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) kör"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Aktiva enheter:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Stoppar named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ställer in nätverksparametrar... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Stoppar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsdemon: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Startar $prog för $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Startar Condor-demoner: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "jJyY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Sökväg till vshelper har satts"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Startar om puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Att köra fetch-crl vid uppstart kan ta en stund: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stoppar spelserver Wesnoth: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Återställer den gamla brandväggen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Stoppar xenstored-demon: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Stänger av NFS-diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: kör redan"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Importerar paket till monotone-dabasen: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Återupptar gästen $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb kör inte, men en pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog kör..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stoppar tvingande $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Läser om konfigurationsfilen för ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Omladdning av $LLDPAD stöds inte: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) är stoppat"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Stoppar smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Startar $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "uppstart av vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Generera utgående kontrollnyckel och certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Stänger av demonen icecast streaming: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: Nollställer brandväggen:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Reparera filsystem)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base är död men undersystemet låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Stänger av argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Stoppar $SERVICE: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Stoppar demonen CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar HAL-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Startar asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Startar servrar för Frozen Bubble: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Startar automatisk nice-demon: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Startar arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Kontrollerar databasformat i"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Startar RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Suspenderar gäster på $ure URI…"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "omläsning"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Startar $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Stänger av up-imapproxy-demonen: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Startar Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Startar ny master $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC-server"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Startar ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Startar openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Flaggor:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "paketimport"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Läser om ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Startar RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "För att glömma gammal nyckel, ta bort filen"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Binärhanterare för Windowsprogram är redan registrerad"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "programmet är dött och pid-fil finns i /var/run"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid är startad..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Stoppar inte $prog: iscsi-sessioner fortfarande aktiva"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommärkning krävs. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "programmet kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog-fel vid import av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Startar Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Inga"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Stänger av pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|report|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune finns inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Startar om…"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Stänger av kärnloggaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog exporterar databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Stoppar INND-tjänsten (försiktigt): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM servern kör inte, men en låsfil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Stoppar RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Startar Qpid AMQP-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Startar UPS-drivrutinskontrollern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Stänger av BitTorrent-fröklienten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "nerstängning av $base"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Läser om xend-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Stoppar $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Stoppar systemet..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "En gammal version av databasformatet hittades."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Läser om Avahi-demonen... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Något dåligt hände, manuella åtgärder krävs, kanske omstart?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES finns inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Modul netconsole är inte laddad"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog-status är okänd"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Stoppar Qpid AMQP-demonen: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Stoppar YP-mappning-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEL "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Månatligt smolt incheckning är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "kontroll av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Startar DAAP-server: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Startar MogileFS spårningsdemon: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Användning: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Binder NIS-tjänst: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nattlig apt-uppdatering är avaktiverad."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Tap-stöd är inte tillgängligt: tunctl finns inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Stoppar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Användning: killproc {pid:er} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "cert-generering"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Enhet '$DEVICE' stöds inte som ett giltigt GRE-enhetsnamn."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Stänger av RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Läser om NIS-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Startar $SERVICE-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Avmonterar cgroup-hierarkin:"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar xen blktapctrl-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Startar rwho-tjänster: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Stoppar acpi-demonen: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Avaktiverar Moodle-cronjobbet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initierar databas: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Startar dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Stoppar Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Läser om konfig för $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Startar systemmeddelandebuss: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Läser in standard-enhetskarta"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Startar om $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog är död men pid-fil finns"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Stänger av ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Användning: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Stänger av dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog importerar databaser"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Startar om Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Startar distribuerad kompileringsdemon: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Stänger av…"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Startar OpenSCADA-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Stänger av konsolmustjänster: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "klart"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Sökvägen till vshelper har inte satts"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Stoppar $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Läser om ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Stoppar supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Suspenderar $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Stänger av CIM-server: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Startar demonen vbi proxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Startar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Stoppar NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Genererar RSA-nyckel för server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Läser om postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Startar ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Läser om mappningar"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) kör"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Initierar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startar $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Ej konfigurerad: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Startar pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Ställer in nätverksparametrar... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsdemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Stoppar denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Startar Condor-demoner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Sökväg till vshelper har satts"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Stänger av telescope-demonen: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Att köra fetch-crl vid uppstart kan ta en stund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ur moduler: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Stoppar spelserver Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Månatlig smolt incheckning är aktiverad."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar xenstored-demon: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Uppdaterar konfiguration av $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Uppsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importerar paket till monotone-dabasen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Startar $prog för $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Startar sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog kör..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Initierar databas"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Omladdning av $LLDPAD stöds inte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Stänger av $KIND-tjänster: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) är stoppat"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "domän är '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Startar $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av demonen icecast streaming: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Stoppar $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Nollställer brandväggen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Reparera filsystem)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s är stoppad"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Stoppar Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Stoppar $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Stoppar RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog kör redan."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Startar servrar för Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Stänger av BitTorrent-spåraren: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Startar automatisk nice-demon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontrollerar filsystem"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kontrollerar databasformat i"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initierar netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Suspenderar gäster på $ure URI…"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Startar $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Stänger av NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av up-imapproxy-demonen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Startar ny master $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Startar $prog-demonen: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC-server"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Startar $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Flaggor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited kör ..."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "paketimport"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Startar supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "För att glömma gammal nyckel, ta bort filen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Öppnar ett skal för dig; systemet kommer att fortsätta köra"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "programmet är dött och pid-fil finns i /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog är stoppat"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Stoppar inte $prog: iscsi-sessioner fortfarande aktiva"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Startar om $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog-fel vid import av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Exporterar $prog-databaser: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Startar Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: inget värde för storleks-flaggan, hoppar över"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Stänger av pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Ställer in NIS-domän: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Argument 1 är tomt men ska innehålla gränssnittsnamn - hoppa över IPv6to4 initiering"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Startar $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Använd \"scandvd -o vdr\" från dvb-apps paketet för att skapa en."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (försiktigt): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Återgår till ${KERNEL_ELEVATOR}-hiss: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Stoppar RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS-nyckelgenerering"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog stängs ner"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Stoppar $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "En gammal version av databasformatet hittades."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "Något dåligt hände, manuella åtgärder krävs, kanske omstart?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Stoppar ipmi_watchdog-drivrutinen: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Startar $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar Qpid AMQP-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Startar INND-systemet: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Startar $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabell: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Skapar nödvändiga kataloger"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Startar DAAP-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Läser om Avahi-DNS demonen... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Startar MogileFS spårningsdemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: Sparar brandväggen till ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Stoppar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Startar postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "cert-generering"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Startar abrt-demonen: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Startar om $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Avmonterar cgroup-hierarkin:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Stoppar $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Startar rwho-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "omstart"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar acpi-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Startar exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Initierar databas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Stoppar xend-demon: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s är dött, men ett annat skript är startat."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Läser in standard-enhetskarta"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Stänger av NFS-tjänster: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog är död men pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Stoppar monotone-server: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Stänger av dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Startar om Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Stänger av…"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Genererar konfiguration för puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Stänger av konsolmustjänster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Sökvägen till vshelper har inte satts"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "MISSLYCKADES"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Läser om ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: inget värde för cipher-flaggan, hoppar över"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Stänger av Avahi-demonen: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Stänger av CIM-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Startar $KIND-tjänster: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Startar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "fel i $FILE: ogiltigt aliasnummer"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Stoppar NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog kör"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genererar RSA-nyckel för server $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: inget värde för hash-flaggan, hoppar över"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Startar ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Läser om $SERVICE konfiguration: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) kör"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Startar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Startar pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 kan inte anropas på detta sätt"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Stoppar denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts kör redan."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stoppar Gadget-demonen: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av telescope-demonen: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ur moduler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Månatlig smolt incheckning är aktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Startar $prog för $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Väntar på nätverk..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Startar sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON är inte satt."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Initierar databas"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Startar pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Stänger av $KIND-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "domän är '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Startar puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "död men pid-fil finns"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Stoppar $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s är stoppad"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Flyttar lösenordsfilen för gamla servern till ny plats: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Stoppar fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Stoppar RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Stoppar $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog kör redan."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS kräver icke-slumpad nyckel , hoppar över"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Stänger av BitTorrent-spåraren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerar filsystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog avbryts"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Stänger av NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "misslyckades att stänga av i tid"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Startar $prog-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att köras."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Startar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited kör ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regler):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Avaktiverar månatlig Smolt-uppdatering: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Startar supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Öppnar ett skal för dig; systemet kommer att fortsätta köra"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjänsten är avaktiverad."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog är stoppat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Startar om $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 är inte tillgänglig"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Exporterar $prog-databaser: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Stänger av sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: inget värde för storleks-flaggan, hoppar över"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Ställer in NIS-domän: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kärnutgåva: ange version för kärnutgåva"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Startar $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Använd \"scandvd -o vdr\" från dvb-apps paketet för att skapa en."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "status $rc av $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Återgår till ${KERNEL_ELEVATOR}-hiss: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Startar pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS-nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Startar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog stängs ner"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog kör redan: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Startar Gadget-demonen: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Stoppar ipmi_watchdog-drivrutinen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Startar $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Startar INND-systemet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Startar $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurerade enheter:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tabell: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen, hittade inte PID): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Skapar nödvändiga kataloger"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Sparar din gamla brandvägg till en temporärfil:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Läser om Avahi-DNS demonen... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Sparar brandväggen till ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Startar router-detektering: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Monterar andra filsystem: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Startar postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Startar abrt-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Startar om $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Laddar om $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Startar $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Stoppar $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c konfigfil\t: ange konfigfil"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "omstart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Startar exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar xend-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "nerstängning av irattach"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s är dött, men ett annat skript är startat."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Stänger av NFS-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte igång."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stoppar monotone-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Startar om $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Startar $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "uppstart av irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Läser om aliasfilen för $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Startar ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Stoppar preload-demon: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Genererar konfiguration för puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: inget värde för cipher-flaggan, hoppar över"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Stänger av $prog för $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av Avahi-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Konfigurationsfilen /etc/sysconfig/arptables saknas"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Startar $KIND-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Misslyckades att utföra stat på katalogen ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog kör"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Stänger av nätverksövervakaren Bandwidthd: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: inget värde för hash-flaggan, hoppar över"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Förbereder $PROG-konfiguration: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Läser om $SERVICE konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Bortser från gäster på $uri URI"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "VARNING "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\""
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 kan inte anropas på detta sätt"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver stängs ner"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts kör redan."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Stoppar xenconsoled-demon: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar Gadget-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Väntar på nätverk..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON är inte satt."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Startar denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Startar pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "fFcC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Startar puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog kompilerat "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "död men pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Flyttar lösenordsfilen för gamla servern till ny plats: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Stoppar fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "kör inte"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Stoppar $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS kräver icke-slumpad nyckel , hoppar över"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "död men undersystemet låst"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog avbryts"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Startar $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "misslyckades att stänga av i tid"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Startar $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att köras."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Rensar upp systemtap-skript: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Misslyckades att skapa cache-katalog ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regler):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Startar om $prog för $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Avaktiverar månatlig Smolt-uppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog kör inte"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjänsten är avaktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Framtvingar uppdatering av konfiguration av $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 är inte tillgänglig"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Stänger av gäster på $uri URI…"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Stänger av sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited kör inte."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kärnutgåva: ange version för kärnutgåva"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "status $rc av $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Lägger till persistenta regler för udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Stänger av $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Startar pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " misslyckades."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "databasinitiering"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog kör redan: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Startar Gadget-demonen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITISKT "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen, hittade inte PID): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Sparar din gamla brandvägg till en temporärfil:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Laddar om ${NAME}-tjänsten: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Startar router-detektering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar andra filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Användning: status [-p pidfil] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Laddar om $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Startar $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Läser om ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c konfigfil\t: ange konfigfil"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Genererar DSS-värdnyckel för dropbear: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Ställer in en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "nerstängning av irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Beroendeloop upptäcktes på $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte igång."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s är lösenordsskyddad"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Startar $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "OSÄKER ÄGARE FÖR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} finns inte:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "uppstart av irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Aktuella hissinställningar:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Läser om aliasfilen för $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Startar ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Läser in mikroprogram"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Tiden gick ut när $server stoppades"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar preload-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Startar spelserver liquidwar: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog-fel vid export av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Stänger av \"auto nice\"-demonen: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Stänger av $prog för $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Stoppar alla körande gäster"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Konfigurationsfilen /etc/sysconfig/arptables saknas"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för dropbear: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Misslyckades att utföra stat på katalogen ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Stänger av nätverksövervakaren Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Läser om $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Förbereder $PROG-konfiguration: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Bortser från gäster på $uri URI"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Stoppar $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver stängs ner"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar xenconsoled-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Läser om IB-subnät:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Startar spelserver för Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Startar bandbreddsnätverksövervakaren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Stoppar $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM servern kör inte, men en pid-fil finns"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "programs eller tjänsts status är okänd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Ange ett $type-namn"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Fel. Den primära standarddatabasen finns inte."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsserver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Kvarbliven låsfil finns, tar bort den."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file ägs inte av \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Startar $prog för $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Startar $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Läser om ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} är stoppad"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog stoppas "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Startar denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Startar $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "fFcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Stoppar puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog kompilerat "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Startar Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-nyckelgenerering"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Startar xen blktapctrl-demon: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Startar nsd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Startar spectrum-transport: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stoppas"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Startar $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Startar $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Servernyckeln är redan installerad"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Rensar upp systemtap-skript: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Aktiverar Bluetooth-tjänster:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Misslyckades att skapa cache-katalog ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan inte hitta MAC-adressen för $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Startar om $prog för $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog kör inte"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tskript\t: ange systemtap-skript"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Framtvingar uppdatering av konfiguration av $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Aktiverar lokala växlingspartitioner: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Stänger av gäster på $uri URI…"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Startar xenner-demoner: "
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Sparar mixerinställningar"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited kör inte."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Startar rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Lägger till persistenta regler för udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Stänger av $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Varning: $prog kanske inte har avslutats, start/omstart kan misslyckas"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "databasinitiering"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "stopp av clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "KRITISKT "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Stoppar $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Laddar om ${NAME}-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl är avaktiverad."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Stänger $prog med utmatningsmodul $module: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Startar spelserver Xpilot: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Läser om ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Startar argus: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Genererar DSS-värdnyckel för dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Stänger av ${prog}: "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Beroendeloop upptäcktes på $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Användning: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s är lösenordsskyddad"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "OSÄKER ÄGARE FÖR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Stoppar FCoE-initierartjänst: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} finns inte:"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Aktuella hissinställningar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Startar $prog med utmatningsmodul $module: "
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Läser in mikroprogram"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Tiden gick ut när $server stoppades"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam-demonen INTE uppe och kör (undersök detta)"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Startar spelserver liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog-fel vid export av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog är död men undersystemet låst"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Stänger av \"auto nice\"-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Kör gäster på $uri URI: "
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Stoppar alla körande gäster"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sparar slumpat frö: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för dropbear: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Läser in ISDN-moduler"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Läser om $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "dödar ctdbd "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Monterar lokala filsystem: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "nyckelgenerering"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Läser om IB-subnät:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Startar spelserver för Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Startar bandbreddsnätverksövervakaren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** när du lämnar skalet."
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Startar sm-client: "
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Stoppar $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Startar $NAME: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM servern kör inte, men en pid-fil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Monotone databaser före v0.26 måste migreras för hand: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "programs eller tjänsts status är okänd"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Ange ett $type-namn"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Fel. Den primära standarddatabasen finns inte."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Monterar CIFS-filsystem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Generera exim-certifikat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Startar rusers-tjänster: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: Bearbetar filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Kompilerar systemtap-skript: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Modulen netconsole har laddats"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsserver: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Kvarbliven låsfil finns, tar bort den."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Startar NFS-demonen: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file ägs inte av \"$user\""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en global IPv4-adress (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Startar $prog för $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Startar telescope-demonen: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Startar $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Stänger av vmpsd: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Läser om ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog stoppas "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt eller angiven på annat sätt"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Startar $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Avaktiverar nattlig apt-uppdatering: "
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Stoppar puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Startar NFS-tjänster: "
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Startar Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA-nyckelgenerering"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Stoppar spelserver Xpilot: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "redan aktiv"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Startar xen blktapctrl-demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Startar HAL-demonen: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Startar nsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Stoppar unbound: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Startar spectrum-transport: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config visar att du vill sköta märkningen manuellt"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stoppas"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Inga skript finns."
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc-poster fixades"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Servernyckeln är redan installerad"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Aktiverar Bluetooth-tjänster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Användning: $0 {start}"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tskript\t: ange systemtap-skript"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Aktiverar lokala växlingspartitioner: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Startar xenner-demoner: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Avmonterar filsystem"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Sparar mixerinställningar"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Periodisk fetch-crl är aktiverad."
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Startar rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(startar inte, inga tjänster registrerade)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Stänger av $PROG: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning: $prog kanske inte har avslutats, start/omstart kan misslyckas"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel är stoppad."
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "stopp av clement"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: okänd tjänst"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Stoppar $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb kör inte, men en låsfil finns"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl är avaktiverad."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stoppar $type $name: "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Stänger $prog med utmatningsmodul $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Startar spelserver Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Startar $SERVICE: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Startar argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Monterar zfs-partitioner: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Stänger av ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "OSÄKERT LÄGE FÖR $key"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Läser in ny virusdatabas: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Användning: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Stoppar spelserver Crossfire: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Stoppar FCoE-initierartjänst: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Stänger av processbokföring: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Startar $prog med utmatningsmodul $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam-demonen INTE uppe och kör (undersök detta)"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Läser om $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog är död men undersystemet låst"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Kör gäster på $uri URI: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Vänta medan systemet startas om..."
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Sparar slumpat frö: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Stänger av Avahi DNS-demonen: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Läser in ISDN-moduler"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-märkning krävs."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Stänger av DAAP-server: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "dödar ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Väntar på anslutnings- och frånkopplings-händelser för läsaren..."
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar lokala filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Monterar NCP-filsystem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Stänger av amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Stoppar $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Startar upp CIM-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Startar CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Startar om $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Stoppar spelserver för liquidwar: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Läser om nsca: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Läser om CRL:er: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Stänger av växlingsutrymme: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "nyckelgenerering"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: körs redan"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Startar om $indexer: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Startar sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Stänger av ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Startar $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Monotone databaser före v0.26 måste migreras för hand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Stoppar asterisk: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "initierare fortfarande anslutna"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar CIFS-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Generera exim-certifikat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Startar YP-servertjänster: "
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Startar rusers-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: Bearbetar filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog kör redan."
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Kompilerar systemtap-skript: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Genererar kommandonyckel för chrony: "
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Startar NFS-demonen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Startar telescope-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Startar om $ical: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Stänger av vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrollerar kvoter för lokala filsystem: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startar NFS statd: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Avaktiverar nattlig apt-uppdatering: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Startar $master_prog: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Startar NFS-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests är konfigurerad att inte startna några gäster vid uppstart"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "nerstängning av innd"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Stoppar spelserver Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Startar rstat-tjänster: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "redan aktiv"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Startar HAL-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron-tjänst är aktiverad."
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Stoppar unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Läser om ${NAME}: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Inga skript finns."
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Läser om exim:"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc-poster fixades"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Paketet sendmail-cf krävs för uppdatering av konfiguration."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Stänger av restorecond: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "programmet är dött och låsningfil i /var/lock existerar"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Avmonterar filsystem"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Periodisk fetch-crl är aktiverad."
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(startar inte, inga tjänster registrerade)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) kör..."
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Stänger av $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel är stoppad."
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Läser om konfigurationsfilen för $prog: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: okänd tjänst"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Nyckelfil för $dst hittades inte, hoppar över"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Startar $progname: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb kör inte, men en låsfil finns"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Läser om securenets- och ypserv.conf-filerna:"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Stoppar $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodles cron-jobb är avaktiverat."
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "kör redan."
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Startar $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Monterar zfs-partitioner: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Stänger av gränssnittet $i: "
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "OSÄKERT LÄGE FÖR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Läser in ny virusdatabas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "läser inte om ${httpd} på grund av syntaxfel i konfigurationen"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Stoppar spelserver Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan inte aktivera IPv6 privacy metod '$IPV6_PRIVACY', stöds ej av kärnan"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Stänger av processbokföring: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Stänger av ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Aktiverar periodisk fetch-crl: "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Läser om $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "återinläsning inte implementerad"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen omfattning eller gatewayenhet är angiven"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Vänta medan systemet startas om..."
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Lägger till dhclient-NTP-tjänster till chrony: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av Avahi DNS-demonen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Stänger av DAAP-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ej konfigurerad: $prog, /etc/kgrellmd.conf finns inte"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Väntar på anslutnings- och frånkopplings-händelser för läsaren..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Startar spelserver Crossfire: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6-vidarebefordran är avaktiverad i denna konfiguration, men är för tillfället inte avaktiverad i kärnan"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Monterar NCP-filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: fel: otillräckliga privilegier"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Stänger av amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Aktiverar /etc/fstab växlingsutrymme: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Stoppar $server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Avaktiverar upprätthållning av säkerheten för systemåterhämtning."
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Startar upp CIM-server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Stoppar $progname: "
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Startar CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "är stoppat"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Avstängningsåtgärd begärd men SHUTDOWN_TIMEOUT var inte satt"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att användas"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog stöds inte"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Startar om $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Tömmer ISDN-moduler"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Stoppar spelserver för liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Stoppar $dagent: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Läser om nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte aktiverad i kärnan för tillfället"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "FEL: [ipv6_log] Syslog är vald, men binär 'logger' finns inte eller är inte körbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Startar up-imapproxy-demonen: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Stoppar $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Applicerar ${ELEVATOR}-hiss: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Startar amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM server kör inte"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Startar om $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Stoppar puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Startar fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Startar \"Audio Entropy\"-demonen... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "uppstart av $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Avmonterar $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Startar $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Stoppar $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "OBS "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Återgår till sparade sysctl-inställningar: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Läser om CRL:er: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Startar $type $name: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Aktiverar SELinux-flaggan allow_ypbind"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Stänger av växlingsutrymme: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Startar acpi-demonen: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: körs redan"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Stoppar demonen vbi proxy: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Startar om $indexer: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatisk omstart pågår."
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Stänger av SELinux-flaggan allow_ypbind"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Stänger av ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Läser om smokeping: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "avstängning av httpd"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Stoppar asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "initierare fortfarande anslutna"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Startar ${NAME}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stoppar ${ifprog}: "
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Startar YP-servertjänster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Stänger av ctdbd-tjänster: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog kör redan."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "konfigurationstillägg"
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Genererar kommandonyckel för chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Läser om regelkonfiguration: "
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Startar om $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kontrollerar kvoter för lokala filsystem: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Registrerar binärhanterare för qemu applikationer"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Startar NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Stoppar nsd: "
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Startar $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests är konfigurerad att inte startna några gäster vid uppstart"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startar NFS mountd: "
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "nerstängning av innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Startar rstat-tjänster: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron-tjänst är aktiverad."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Läser om ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Läser om exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Paketet sendmail-cf krävs för uppdatering av konfiguration."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Stänger av restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "programmet är dött och låsningfil i /var/lock existerar"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) kör..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Läser om konfigurationsfilen för $prog: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Nyckelfil för $dst hittades inte, hoppar över"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Startar $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Läser om securenets- och ypserv.conf-filerna:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodles cron-jobb är avaktiverat."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "kör redan."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "läser inte om ${httpd} på grund av syntaxfel i konfigurationen"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Stänger av ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Aktiverar periodisk fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "återinläsning inte implementerad"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Lägger till dhclient-NTP-tjänster till chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Ej konfigurerad: $prog, /etc/kgrellmd.conf finns inte"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Startar spelserver Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: fel: otillräckliga privilegier"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Aktiverar /etc/fstab växlingsutrymme: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Avaktiverar upprätthållning av säkerheten för systemåterhämtning."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Stoppar $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "är stoppat"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "Avstängningsåtgärd begärd men SHUTDOWN_TIMEOUT var inte satt"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog stöds inte"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Tömmer ISDN-moduler"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Stoppar $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEL: [ipv6_log] Syslog är vald, men binär 'logger' finns inte eller är "
+#~ "inte körbar"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Startar up-imapproxy-demonen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Stoppar $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Applicerar ${ELEVATOR}-hiss: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Startar amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM server kör inte"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Startar om $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Stoppar puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Startar fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Startar \"Audio Entropy\"-demonen... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "uppstart av $prog"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Avmonterar $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Startar $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Stoppar $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "OBS "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Återgår till sparade sysctl-inställningar: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Startar $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Aktiverar SELinux-flaggan allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Startar acpi-demonen: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Stoppar demonen vbi proxy: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Automatisk omstart pågår."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Stänger av SELinux-flaggan allow_ypbind"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Läser om smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "avstängning av httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Startar ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Stoppar ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Stänger av ctdbd-tjänster: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "konfigurationstillägg"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Läser om regelkonfiguration: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för qemu applikationer"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Stoppar nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Startar NFS mountd: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Läser om rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Aktiverar denyhosts cron-tjänsten: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Startar $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Startar monotone-server: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog tömmes"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodles cron-jobb är aktiverat."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Startar yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stoppar $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Läser om rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Aktiverar denyhosts cron-tjänsten: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Startar $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Startar monotone-server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog tömmes"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodles cron-jobb är aktiverat."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Startar yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Stänger av Audio Entropy-demonen: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Stänger av Audio Entropy-demonen: "
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 9d830c4c..067a557a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4906 +1,3752 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
-# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Hariram Aatreya <hari@localhost.localdomain>, 2003.
-# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
-# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
-# Jayaradha N <njaya@redhat.com>, 2004.
+# Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006
+# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011, 2012
+# Hariram Aatreya <hari@localhost.localdomain>, 2003
+# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007
+# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004
+# Jayaradha N <njaya@redhat.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ta\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewallஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} நிலை தெரியாத முன்னுரிமைகளை போதாது."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog2):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "பழைய சிறப்பான $progஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது."
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை "
+"கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது."
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat டீமனை துவக்குகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2netஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 "
+"துவக்குதலை தவிர்க்கவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsdஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "சேவையக முகவரி /etc/sysconfig/netconsole இல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "வரை"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper க்கு பாதை அமைக்கிறது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "ஸ்பெக்ட்ர ட்ரான்ஸ்போர்ட்டை நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "சேவையக முகவரி /etc/sysconfig/netconsole இல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "சாதனம் '$DEVICE' சரியான GRE சாதன பெயர் துணைபுரிவதில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$sஐ கைம்பைல் செய்ய முடியவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemon துவக்குகிறது... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend டீமானை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "பிழை. இது துணை சேவையகமாக தோன்றுகிறது, kpropd.acl கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog துவக்கம்"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட டீமானை துவக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsoleஐ துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட "
+"${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' "
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ல் பிழை: தவறான புனை எண்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** சிக்கல்கள். நீங்கள் ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது, கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது, முதலில் பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெயர் தேவைப்படுகிறது."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " சரி "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " தோல்வியுற்றது."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறு பெயர் தேவைப்படுகிறது. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ஐ துவக்குகிறது:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெயர்>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் "
+"அவ்வாறு இல்லை."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base பணிநிறுத்தம்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd இல்லை அல்லது ${DEVICE} க்காக இயக்க முடியாது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config பெயரிடலை கைம்முறையாக சரி செய்ய சுட்டிக்காட்டுகிறது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் "
+"'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: MAC முகவரியை $SYSLOGADDRக்கு தீர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே "
+"அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை "
+"(IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: நிரல் /usr/sbin/முதல்துவக்கம் நிறுவப்படவில்லை"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: ipppd (கர்னல் 2.4.x மற்றும் அதற்கு கீழ்) IPv6 என்கேப்சுலேசன் 'syncppp' ஐ "
+"அனுமதிக்காது."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** கோப்பினை பொருத்து, மறு பெயரிடல் மிக அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்ளும்"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் "
+"செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog நிகழ்வை துவக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் "
+"சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "udev நிகழ்வுகளை மறுஅழுத்த முடியவில்லை"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்கிறது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} சாதனத்திற்காக இயக்க முடியாது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் "
+"உள்ளது."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tநல்வரவு"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "பயன்பாடு: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "netconsoleஐ செயலிழக்கச்செய்கிறது"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " முடிந்தது "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE துவக்க சேவையை துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam துவக்கு"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistdஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "smokeping துவக்கிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet ஆரம்பிக்கிறது: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' "
+"குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ஐ கட்டமைக்க முடியும்"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog}ஐ துவக்குகிறது: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrond ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "named ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewallஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb நிறுத்தப்பட்டது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor டீமான்களை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Condor டீமான்களை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dstக்கு வட்டு மறைகுறியாக்கத்தை நிறுத்துகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcommஐ பணிநிறுத்துகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistdஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA டிமானை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbalஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Shorewallஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: கொள்கை $policyக்கு சங்கிலிகளை அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROG ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "பழைய சிறப்பான $progஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesdஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: பிழை: $prog இயங்கவில்லை"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: அனைத்து வினாக்களுக்கும் ஆம் என பதிலளி."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "பப்பட் கட்டமைப்பை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd சேவைகளுக்கு சோதிக்கிறது: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2netஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "வரை"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "தரவுத்தள சோதனை"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog) மறுதுவக்குகிறது: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IP6TABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper க்கு பாதை அமைக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbaseஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "எச்சரிக்கை: ipppd (கர்னல் 2.4.x மற்றும் அதற்கு கீழ்) IPv6 என்கேப்சுலேசன் 'syncppp' ஐ அனுமதிக்காது."
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "ஸ்பெக்ட்ர ட்ரான்ஸ்போர்ட்டை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** கோப்பினை பொருத்து, மறு பெயரிடல் மிக அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்ளும்"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2 துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$sஐ கைம்பைல் செய்ய முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POSTலிருந்து sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemon துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat பிணைய டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: மீண்டும் சார்பை சோதிக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi டீமானை துவக்குகிறது... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend டீமானை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Poundஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "பிழை. இது துணை சேவையகமாக தோன்றுகிறது, kpropd.acl கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$icalஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட டீமானை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "தற்போதைய ktune sysctl அமைவுகள்:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler schedulerஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "இலக்கண பிழை"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: நிரல் /usr/sbin/முதல்துவக்கம் நிறுவப்படவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "பயன்பாடு: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} சாதனத்திற்காக இயக்க முடியாது"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog நிகழ்வை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "udev நிகழ்வுகளை மறுஅழுத்த முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotdஐ பணி நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2 ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsoleஐ செயலிழக்கச்செய்கிறது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd சேவையை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் மீளேற்ற முடியவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "புகுபதிவை மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ஐ இயக்க முடியவில்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "இயங்கும் விருந்தினர்கள் இல்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonனை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors சேவையகம் ($prog) ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "கர்னல் லாக்கரை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "{$NAME} ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tநல்வரவு"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "சார்புகளை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-ஹிராச்சியில் ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE துவக்க சேவையை துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "பயன்பாடு $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam துவக்கு"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "பயன்பாடு: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** எச்சரிக்கை -- கணினி சரியாக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog கான $siteஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/radvd. விடுப்பட்டுள்ளது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெயர்>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "smokeping துவக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppet ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot பூட்டுகோப்பு இருக்கிறது"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS tracker daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server ஐ கட்டமைக்க முடியும்"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "unboundஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "$prog in /tmp/sec.dump இல் டம்பிங் நிலை உள்ளது: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog}ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\". ($ret)ஐ இயக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "அனைத்து இயங்கும் சூழல்களை நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "named ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPADஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor டீமான்களை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது. "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor டீமான்களை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb இறந்துவிட்டது ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: அனைத்து தொடர்புகளையும் தடுக்கிறது:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr " $monitorஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dstக்கு வட்டு மறைகுறியாக்கத்தை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$namedஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcommஐ பணிநிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பினை நகர்த்து"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "பிழை: சரியான $cfg கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistdஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA டிமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbalஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} நிலை தெரியாத முன்னுரிமைகளை போதாது."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewallஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: கொள்கை $policyக்கு சங்கிலிகளை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesdஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: பிழை: $prog இயங்கவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "பயன்பாடு: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: அனைத்து வினாக்களுக்கும் ஆம் என பதிலளி."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "பப்பட் கட்டமைப்பை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd சேவைகளுக்கு சோதிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linuxஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctlஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$செய்திகள்"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "தரவுத்தள சோதனை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog) மறுதுவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IP6TABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbaseஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "நகர்கிறது"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "$SYSCTL_POSTலிருந்து sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI இல் விருந்தினர்களை மீண்டும் துவக்குகிறது ..."
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat பிணைய டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base துவக்கம்"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது."
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "cache $s.koஐ துடைக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$icaஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: மீண்டும் சார்பை சோதிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi டீமானை துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune அமைவுகள் செயல்படுத்தப்படவில்லை. "
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Poundஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$icalஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ERROR: ரூட் மட்டும் முதல் துவக்கத்தில் இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை."
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "தற்போதைய ktune sysctl அமைவுகள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH கோப்பு காணப்பட்டது, srv துவக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG சான்றிதழை தயாராக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler schedulerஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "இலக்கண பிழை"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6)ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு."
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "குறிப்பிட்ட fetch-crlஐ செயல்நீக்குகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: பிழை: நிரல் நிறுவப்படவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotdஐ பணி நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: தொகுதிகளை இறக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "செயற்களத்தை காணவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: மீண்டும் ஏற்றுதல் துணைபுரியவில்லை"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை "
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் மீளேற்ற முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "புகுபதிவை மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ஐ இயக்க முடியவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: "
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "இயங்கும் விருந்தினர்கள் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming daemonனை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppetஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors சேவையகம் ($prog) ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு செய்யப்படாத இரும கையாளி"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: பழைய ஃப்யர்வாலை மறுசேகரிக்கிறது:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "கர்னல் லாக்கரை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "{$NAME} ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "விருந்தினர் $nameஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb இயங்கவில்லை, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog வலிமையை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} கட்டமைப்பு கோப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "smokepingஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver துவக்கம்"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "சார்புகளை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "பிணைப்பில்லாத கட்டுப்பாடு விசை மற்றும் சான்றிதழை உருவாக்கிறது: "
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-ஹிராச்சியில் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- கணினி சரியாக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): "
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog கான $siteஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/radvd. விடுப்பட்டுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argusஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup Rules Engine Daemonஐ நிறுத்துகிறது..."
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asteriskஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** சிக்கல்கள். நீங்கள் ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது, கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot பூட்டுகோப்பு இருக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jfஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS tracker daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "மீளேற்றுகிறது"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "unboundஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot பூட்டு கோப்பில் இருக்கவில்லை"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "$prog in /tmp/sec.dump இல் டம்பிங் நிலை உள்ளது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\". ($ret)ஐ இயக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvdஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn துவக்கிறது: "
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "அனைத்து இயங்கும் சூழல்களை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது"
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPADஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb இறந்துவிட்டது ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "once|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune உள்ளிருக்கவில்லை."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "மீண்டும் துவக்குகிறது..."
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: அனைத்து தொடர்புகளையும் தடுக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "கர்னல் லாக்கரை பணி நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr " $monitorஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$namedஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை, ஆனால் பூட்டப்பட்ட கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பினை நகர்த்து"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS இயக்கி கட்டுப்படுத்தியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "பிழை: சரியான $cfg கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xend டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi டீமானை மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES இல்லை."
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தூர கட்டுப்பாடு ஆரம்பமாகிறது ($prog): "
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog நிலை தெரியவில்லை"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "மாத smolt வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog சோதனை"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linuxஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctlஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "பயன்பாடு: status {program}"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$செய்திகள்"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை பிணைக்கிறது:"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "டேப் துணை உள்ளது: tunctl காணப்படவில்லை"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "பயன்பாடு: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat பிணைய டீமானை நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "நகர்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI இல் விருந்தினர்களை மீண்டும் துவக்குகிறது ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS சேவையை மீளேற்றுகிறது"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் அவ்வாறு இல்லை."
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "cache $s.koஐ துடைக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$icaஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ஐ துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune அமைவுகள் செயல்படுத்தப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dundஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ERROR: ரூட் மட்டும் முதல் துவக்கத்தில் இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Orbitedஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$progக்கான கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH கோப்பு காணப்பட்டது, srv துவக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gatewayஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG சான்றிதழை தயாராக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6)ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை இறக்குகிறது"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA டீமனை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட fetch-crlஐ செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "முடிந்தது "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "supervisord ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: பிழை: நிரல் நிறுவப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$nameஐ விலக்குகிறது: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: தொகுதிகளை இறக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy டீமானை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை (IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "செயற்களத்தை காணவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: மீண்டும் ஏற்றுதல் துணைபுரியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card முனைகளை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "கட்டமைக்கப்படாதது: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IPTABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "distributed compiler daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Condor daemonகளை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppetஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு செய்யப்படாத இரும கையாளி"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "ஒரு முறையாவது fetch-crl ஐ துவக்கத்தில் எடுப்பதற்கு இயங்குகிறது: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: பழைய ஃப்யர்வாலை மறுசேகரிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக்கிறது: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "விருந்தினர் $nameஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "மோனோடோன் தரவுத்தளத்திற்கு பாக்கெட்டுகளை இறக்குகிறது"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb இயங்கவில்லை, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog வலிமையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} கட்டமைப்பு கோப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD மீளேற்றுவதை துணை புரியவில்லை: "
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "smokepingஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "பிணைப்பில்லாத கட்டுப்பாடு விசை மற்றும் சான்றிதழை உருவாக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ஃபயர்வாலை துடைக்கிறது:"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argusஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup Rules Engine Daemonஐ நிறுத்துகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை ஆரம்பிக்கிறது ($prog2)"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asteriskஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jfஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice daemon துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "தரவுத்தள வடிவத்தை சோதிக்கிறது:"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "மீளேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை விலக்குகிறது..."
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot பூட்டு கோப்பில் இருக்கவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$progஐ துவக்குகிறது: $conf"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy டீமானை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "புதிய மாஸ்டர் $progஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC சேவையகம்"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn துவக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "விருப்பங்கள்:"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "பாக்கெட் இறக்குமதி"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$கோப்பு: "
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "பழைய விசையை இழக்க கோப்பினை நீக்கவும்"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid இயக்கத்தில் உள்ளது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$progஐ நிறுத்தவில்லை: iscsi அமர்வுகள் இன்னும் செயலிலுள்ளது"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறு பெயர் தேவைப்படுகிறது. "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $prog பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logஐ சரிபார்க்கவும்"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr " Orbitedஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand பணி நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune உள்ளிருக்கவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "மீண்டும் துவக்குகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "கர்னல் லாக்கரை பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை, ஆனால் பூட்டப்பட்ட கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (மெதுவாக): "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapdஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS இயக்கி கட்டுப்படுத்தியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "distributed compiler schedulerஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xend டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2 நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi டீமானை மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "சில தவறானது ஏற்பட்டுவிட்டது, கைமுறை தலையீடு தேவைப்படுகிறது, மீண்டும் துவக்கவா?"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தூர கட்டுப்பாடு ஆரம்பமாகிறது ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog நிலை தெரியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest இல்லை: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "மாத smolt வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES இல்லை."
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog சோதனை"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP சேவையகத்தை துவக்குதல்: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS தேடும் டீமானை துவக்குதல்: "
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை பிணைக்கிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "டேப் துணை உள்ளது: tunctl காணப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat பிணைய டீமானை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "செர்ட்ஸ் உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "சாதனம் '$DEVICE' சரியான GRE சாதன பெயர் துணைபுரிவதில்லை."
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை மீளேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-ஹிராச்சியை ஏற்றுநீக்குகிறது"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dundஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Orbitedஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$progக்கான கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gatewayஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "முன்னிருப்பு சாதன ஒப்பீட்டை ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது, முதலில் பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை இறக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund பணி நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Shorewallஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "பணிநிறுத்தம் செய்கிறது..."
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "முடிந்தது "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net ஐ மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$nameஐ விலக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy டீமானை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)ஐ துவக்குதல்: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA விசையை சேவையகம் $MONOTONE_KEYIDக்கு உருவாக்குகிறது"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog})ஐ துவக்குதல்: "
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT smart card முனைகளை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM server ($pid) இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "கட்டமைக்கப்படாதது: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IPTABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "distributed compiler daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Condor daemonகளை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhostsஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "ஒரு முறையாவது fetch-crl ஐ துவக்கத்தில் எடுப்பதற்கு இயங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "telescope daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: தொகுதிகளை இறக்குதல்: "
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored daemonகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "மாத smolt பணி செயல்படுத்தப்பட்டது."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பை புதுப்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "மோனோடோன் தரவுத்தளத்திற்கு பாக்கெட்டுகளை இறக்குகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog கான $file துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowdஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD மீளேற்றுவதை துணை புரியவில்லை: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: புதிய ஃபயர்வாலை செயற்படுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming daemonஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ஃபயர்வாலை துடைக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை ஆரம்பிக்கிறது ($prog2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice daemon துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "தரவுத்தள வடிவத்தை சோதிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை விலக்குகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsoleஐ துவக்குகிறது"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$progஐ துவக்குகிறது: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy டீமானை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "புதிய மாஸ்டர் $progஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC சேவையகம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$progஐ துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "விருப்பங்கள்:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "பாக்கெட் இறக்குமதி"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் உள்ளது."
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$கோப்பு: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "பழைய விசையை இழக்க கோப்பினை நீக்கவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisord ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி இயக்கத்தில் இருக்கும்"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$progஐ நிறுத்தவில்லை: iscsi அமர்வுகள் இன்னும் செயலிலுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $prog பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logஐ "
+#~ "சரிபார்க்கவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spoolerஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr " Orbitedஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS செயற்களத்தை அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 துவக்குதலை தவிர்க்கவும்"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gatewayஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (மெதுவாக): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "\"scandvb -o vdr\"ஐ பயன்படுத்தி dvb-apps தொகுப்பிலிருந்து ஒன்று உருவாக்கவும்."
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapdஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} எலிவேட்டருக்கு மாற்றுகிறது: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: "
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "distributed compiler schedulerஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS குறியீடு உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2 நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "சில தவறானது ஏற்பட்டுவிட்டது, கைமுறை தலையீடு தேவைப்படுகிறது, மீண்டும் துவக்கவா?"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6)ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest இல்லை: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitorஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "அட்டவணை: $table"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP சேவையகத்தை துவக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "தேவையான அடைவுகளை உருவாக்குகிறது"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS தேடும் டீமானை துவக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}க்கு ஃபயர்வாலை சேமிக்கிறது:"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "செர்ட்ஸ் உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagenஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-ஹிராச்சியை ஏற்றுநீக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gatewayஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் வேறு ஸ்கிரிப்ட் இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு சாதன ஒப்பீட்டை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "monotone சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Shorewallஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "பணிநிறுத்தம் செய்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "கட்டமைப்பு puppetmasterஐ உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட ${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2net ஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)ஐ துவக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE ல் பிழை: தவறான புனை எண்"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA விசையை சேவையகம் $MONOTONE_KEYIDக்கு உருவாக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog})ஐ துவக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM server ($pid) இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 இந்த வகையில் அழைக்கப்படாது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhostsஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: தொகுதிகளை இறக்குதல்: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "மாத smolt பணி செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது."
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog கான $file துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "பிணையத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON அமைக்கப்படவில்லை."
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotdஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: புதிய ஃபயர்வாலை செயற்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "பழைய சேவையக கடவுச்சொல் கோப்பினை புதிய இடத்திற்கு நகர்த்த முடியவில்லை"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "fail2banஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spoolerஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS க்கு குறிப்புள்ள விசை தேவைப்படுகிறது, தவிர்க்கிறது"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog வெளியேறியது"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "நேரத்தில் பணி நிறுத்த முடியவில்லை"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$progஐ துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்."
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் உள்ளது."
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules)புதிய ஃபயர்வாலை செயல்படுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisord ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி இயக்கத்தில் இருக்கும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spoolerஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 இல்லை"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "வ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS செயற்களத்தை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gatewayஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: கர்னல் வெளியீடு பதிப்பை குறிப்பிடு"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"scandvb -o vdr\"ஐ பயன்படுத்தி dvb-apps தொகுப்பிலிருந்து ஒன்று உருவாக்கவும்."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} எலிவேட்டருக்கு மாற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$progஇல் நிலை $rc "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS குறியீடு உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pandஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6)ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " சரி "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitorஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how என்பதைப் பார்க்கவும்"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "அட்டவணை: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "தேவையான அடைவுகளை உருவாக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND சேவைய நிறுத்துகிறது (PID காணப்படவில்லை, கடினமான வழி): "
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: ஒரு தற்காலிக கோப்பில் உங்களது பழைய ஃபயர்வாலை சேமிக்கிறது:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}க்கு ஃபயர்வாலை சேமிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது."
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "router discovery ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன."
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagenஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gatewayஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$serverஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: கட்டமை கோப்பினை குறிப்பிடு"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "exim துவங்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் வேறு ஸ்கிரிப்ட் இயங்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "monotone சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை."
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$progஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERSஐ துவக்குகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach துவக்கம்"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog alias கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு puppetmasterஐ உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog க்கு $ez_name பணி நிறுத்தப்படுகிறது: "
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/sysconfig/arptables விடுப்பட்டுள்ளது"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat அடைவு ($STAT_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd network traffic monitorஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG கட்டமைப்புக்கு தயாராகிறது:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை புறக்கணிக்கிறது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 இந்த வகையில் அழைக்கப்படாது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் '$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "பிணையத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON அமைக்கப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotdஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhostsஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmasterஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog கம்பைல் செய்யப்பட்டது"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "பழைய சேவையக கடவுச்சொல் கோப்பினை புதிய இடத்திற்கு நகர்த்த முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2banஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spoolerஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS க்கு குறிப்புள்ள விசை தேவைப்படுகிறது, தவிர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): "
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog வெளியேறியது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "நேரத்தில் பணி நிறுத்த முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr " $LLDPADஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexerஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை துடைக்கிறது: "
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules)புதிய ஃபயர்வாலை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "இடைய அடைவு ($CACHE_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog கான $fileஐ மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் புதுப்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "வ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: கர்னல் வெளியீடு பதிப்பை குறிப்பிடு"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் இல்லை."
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$progஇல் நிலை $rc "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev persistent விதிகளை சேர்க்கிறது"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pandஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$nameஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " தோல்வியுற்றது."
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "தரவுத்தளம் துவக்குதல்"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how என்பதைப் பார்க்கவும்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND சேவைய நிறுத்துகிறது (PID காணப்படவில்லை, கடினமான வழி): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS ஒதுக்கத்தை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: ஒரு தற்காலிக கோப்பில் உங்களது பழைய ஃபயர்வாலை சேமிக்கிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "router discovery ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$serverஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: கட்டமை கோப்பினை குறிப்பிடு"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach பணிநிறுத்தம்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்கிறது"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "சார்பு லூப் $sஇல் காணப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERSஐ துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG}காணப்படவில்லை:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog alias கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "தற்போதைய எலிவேட்டர் அமைவுகள்:"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server நிறுத்துவதில் நேரம் முடிந்த்து "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $prog பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ சரிபார்க்கிறது"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog க்கு $ez_name பணி நிறுத்தப்படுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/sysconfig/arptables விடுப்பட்டுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "அனைத்து இயங்கும் விருந்தினர்களை நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat அடைவு ($STAT_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd network traffic monitorஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG கட்டமைப்புக்கு தயாராகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை புறக்கணிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "பயன்பாடு:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled டீமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..."
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB சப்நெட்டை மீண்டும் வருடுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Bandwidthd network traffic monitor துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexerஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "நிரல் அல்லது சேவை நிலை தெரியவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "ஒரு $type பெயரை குறிப்பிடவும்"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "பிழை. முன்னிருப்பு தரவுத்தளம் இல்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "Stray lockfile உள்ளது, அதனை நீக்குகிறது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $name ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog) துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhostsஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$progஐ நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog கம்பைல் செய்யப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsdஐ துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ஸ்பெக்ட்ர போக்குவரத்தை துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr " $LLDPADஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog நிறுத்து"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexerஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை துடைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "சேவையக விசை ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "இடைய அடைவு ($CACHE_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ப்ளூடூத் சாதனங்களை செயல்படுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog கான $fileஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: MAC முகவரியை $SYSLOGADDRக்கு தீர்க்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் புதுப்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ஸ்கிரிப்டுகளை குறிப்பிடு"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "உள்ளமை இடமாற்று பகிர்தல்களை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி."
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner daemonகளை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "நிரல் இயக்கத்தில் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev persistent விதிகளை சேர்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr " rfcomm துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$nameஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "தரவுத்தளம் துவக்குதல்"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "எச்சரிக்கை: $prog வெளியேற்றப்படவில்லை, start/restart தோல்வியடைந்திருக்கலாம்"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "க்ளெமன்ட்டை நிறுத்து"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS ஒதுக்கத்தை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_nameஐ நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "fetch-crl செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு அமைப்புகளை சோதிக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog உடன் வெளிப்பாடு தொகுதி இல்லாமல் $module பணி நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog}ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoEதுவக்க சேவையை நிறுத்துகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog உடன் வெளிப்பாடு மாதிரி $moduleஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam டீமன் NOT மேல் மற்றும் இயங்குகிறது (இதை சரிபார்க்கவும்)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை இயக்குகிறது: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : "
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "சார்பு லூப் $sஇல் காணப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd ஐ நிறுத்துகிறது"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG}காணப்படவில்லை:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "விசை உருவாக்கம்"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "தற்போதைய எலிவேட்டர் அமைவுகள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server நிறுத்துவதில் நேரம் முடிந்த்து "
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $prog பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ "
+#~ "சரிபார்க்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "அனைத்து இயங்கும் விருந்தினர்களை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது."
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAMEஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 மோனோடோன் தரவுத்தளம் கையால் நகர்த்தப்பட வேண்டும்: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB சப்நெட்டை மீண்டும் வருடுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim சான்றிதழை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG}கோப்பை செயல்படுத்துகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை தொகுக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "telescope daemonஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Bandwidthd network traffic monitor துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsdஐ பணி நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexerஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "நிரல் அல்லது சேவை நிலை தெரியவில்லை"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "ஒரு $type பெயரை குறிப்பிடவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "பிழை. முன்னிருப்பு தரவுத்தளம் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "Stray lockfile உள்ளது, அதனை நீக்குகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ஏற்கனவே செயல்பாட்டில் உள்ளது"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "unboundஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config பெயரிடலை கைம்முறையாக சரி செய்ய சுட்டிக்காட்டுகிறது"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "எந்த ஸ்கிரிப்ட்களும் இல்லை."
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$progஐ நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "fetch-crl குறிப்பிட்டதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(துவக்கப்படவில்லை, சேவைகள் எதுவும் பதிவுசெய்யப்படவில்லை: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsdஐ துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROGஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "ஸ்பெக்ட்ர போக்குவரத்தை துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog நிறுத்து"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "சேவையக விசை ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb இயங்கவில்லை, ஆனால் பூட்டப்பட்ட கோப்பு உள்ளன"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "ப்ளூடூத் சாதனங்களை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ஸ்கிரிப்டுகளை குறிப்பிடு"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "உள்ளமை இடமாற்று பகிர்தல்களை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICEஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner daemonகளை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs பகிர்வுகளை ஏற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr " rfcomm துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "புதிய நச்சு-தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை: $prog வெளியேற்றப்படவில்லை, start/restart தோல்வியடைந்திருக்கலாம்"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "க்ளெமன்ட்டை நிறுத்து"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது."
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_nameஐ நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "fetch-crl செயல்படுத்தப்படவில்லை."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு அமைப்புகளை சோதிக்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog உடன் வெளிப்பாடு தொகுதி இல்லாமல் $module பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..."
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS daemonஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெயர் தேவைப்படுகிறது."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP சேவையகத்தை பணிநிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..."
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-துணை ஏஜென்ட்டை பணிநிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$serveஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaverஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP சேவையகம் $ntpstep அல்லது $ntpconfஇல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nscaஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoEதுவக்க சேவையை நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog உடன் வெளிப்பாடு மாதிரி $moduleஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல்லாது '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam டீமன் NOT மேல் மற்றும் இயங்குகிறது (இதை சரிபார்க்கவும்)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexerஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URIஇல் விருந்தினர்களை இயக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd ஐ நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "துவக்கிகள் இன்னும் இணைக்கபடுவர்"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "விசை உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony கட்டளை குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$icalஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAMEஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 மோனோடோன் தரவுத்தளம் கையால் நகர்த்தப்பட வேண்டும்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-விருந்தினர்களை ஏதாவது விருந்தினர்களை துவக்கத்தில் கட்டமைப்பதை துவக்குகிறது"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim சான்றிதழை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd இல்லை அல்லது ${DEVICE} க்காக இயக்க முடியாது"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG}கோப்பை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை தொகுக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "eximஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "telescope daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "தொகுப்பு sendmail-cf க்கு மேம்படுத்தல் கட்டமைப்பு தேவைப்படுகிறது."
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsdஐ பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ஏற்கனவே செயல்பாட்டில் உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} conig கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dstக்கு விசை கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "unboundஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "எந்த ஸ்கிரிப்ட்களும் இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "ypserv.conf கோப்பை பாதுகாப்பாக மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "துவக்கு"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: "
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "fetch-crl குறிப்பிட்டதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை "
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(துவக்கப்படவில்லை, சேவைகள் எதுவும் பதிவுசெய்யப்படவில்லை: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "குறிப்பிட்ட fetch-crlஐ செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "மறுஏற்றலை நிறைவேற்றுகிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb இயங்கவில்லை, ஆனால் பூட்டப்பட்ட கோப்பு உள்ளன"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP சேவையகத்திற்கு க்ரோனியை சேர்க்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog):"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ "
+#~ "பார்க்கவும்."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "கட்டமைக்கப்படவில்லை: $prog, /etc/gkrellmd.conf இல்லை"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICEஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs பகிர்வுகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் உள்ளது."
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "புதிய நச்சு-தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது."
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progname நிறுத்துகிறது:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "பணிநிறுத்த செயலானது கோரப்பட்டது ஆனால் SHUTDOWN_TIMEOUT அமைக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog துணைபுரியவில்லை"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemonஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP சேவையகத்தை பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagentஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் இரும 'logger' இல்லை அல்லது இயங்கவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy டீமானை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$nameஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} எலிவேட்டரை செயல்படுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagentஐ துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$serverஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2ban ஐ துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் நீங்கள் தரவு வடிவத்தை மேம்படுத்த வேண்டும்."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy daemonஐ துவக்குகிறது... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Unmounting $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spoolerஐ துவங்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitorஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-துணை ஏஜென்ட்டை பணிநிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "sysctl அமைவுகளுடன் மீண்டும் சேமிக்கப்படுகிறது: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$serveஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name ஐ துடைக்குகிறது: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaverஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியன் செயல்படுத்தவும்"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP சேவையகம் $ntpstep அல்லது $ntpconfஇல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi பதிலாள் டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nscaஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியனை செயல்நீக்கவும்"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "smokepingஐ மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd பணிநிறுத்தம்"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}ஐ துவக்குகிறது: "
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ;sudlldhsuld: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "கட்டமை கூட்டல்"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல்லாது '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "விதிகள் கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexerஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கையாளி பதிவு செய்யப்படுகிறது"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsdஐ நிறுத்துகிறது: "
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: "
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "துவக்கிகள் இன்னும் இணைக்கபடுவர்"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony கட்டளை குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$icalஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-விருந்தினர்களை ஏதாவது விருந்தினர்களை துவக்கத்தில் கட்டமைப்பதை துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd பணிநிறுத்தம்"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "eximஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "தொகுப்பு sendmail-cf க்கு மேம்படுத்தல் கட்டமைப்பு தேவைப்படுகிறது."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} conig கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dstக்கு விசை கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "ypserv.conf கோப்பை பாதுகாப்பாக மீளேற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ஏற்கனவே இயங்குகிறது."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "துவக்கு"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை "
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட fetch-crlஐ செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "மறுஏற்றலை நிறைவேற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP சேவையகத்திற்கு க்ரோனியை சேர்க்கிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "கட்டமைக்கப்படவில்லை: $prog, /etc/gkrellmd.conf இல்லை"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$progname நிறுத்துகிறது:"
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "பணிநிறுத்த செயலானது கோரப்பட்டது ஆனால் SHUTDOWN_TIMEOUT அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog துணைபுரியவில்லை"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagentஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் இரும 'logger' இல்லை அல்லது "
+#~ "இயங்கவில்லை"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy டீமானை துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$nameஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} எலிவேட்டரை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagentஐ துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$serverஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2ban ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் நீங்கள் தரவு வடிவத்தை மேம்படுத்த வேண்டும்."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy daemonஐ துவக்குகிறது... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது."
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Unmounting $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spoolerஐ துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitorஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "sysctl அமைவுகளுடன் மீண்டும் சேமிக்கப்படுகிறது: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name ஐ துடைக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியன் செயல்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi பதிலாள் டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியனை செயல்நீக்கவும்"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "smokepingஐ மீளேற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd பணிநிறுத்தம்"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ;sudlldhsuld: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "கட்டமை கூட்டல்"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "விதிகள் கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கையாளி பதிவு செய்யப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsdஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsdஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG துவக்குகிறது :"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "monotone சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsdஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG துவக்குகிறது :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "monotone சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 82453591..c5ff8d1c 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4903 +1,3732 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
-# Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>, 2011.
-# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008, 2009
+# Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>, 2011
+# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006
+# sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/te/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 18:55+0000\n"
+"Last-Translator: sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"te/)\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: te\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడికే చిరునామా ఉపయోగించి ఉన్నాడు ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrondని ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పారామితీ ఇవ్వబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "ఇప్పటికే ఆగిపోయింది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "షోర్‌వాల్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "సరిపోని అనుమతుల కారణంగా ${base} స్థితి తెలియకుంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "పాత $prog యొక్క గ్రేస్‌ఫుల్ మూసివేత: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం '$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం '$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని "
+"అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "మద్దతివ్వని కారణం '$reason' trigger నుండీ radvdకి"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "router కనుగొనే సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** మీరు ఈ షల్లును విడిచేటప్పుడు."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను ప్రారంభించుచున్నది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} కోసం ifup-ppp బయటకువస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} లో ${MODEMPORT} యందు ${LINESPEED} ప్రారంభమయ్యింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "ser2netని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "హెచ్చరిక"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "పారామితి 'IPv6-gateway' (arg 2) తప్పిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "vmpsd ప్రారంభించుచున్నది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "వాడుక: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుచున్నది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$ఆధార startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 initialization"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "పారామితుల 'చిరునామా' (arg 1) తప్పిపోయింది"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole లో సర్వర్ చిరునామాను తెలుపలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "యిచటకు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుచుటలేదు."
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించబడిలేదు. "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "వెళ్లింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "vshelper కు మార్గాన్ని అమర్చండి"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సార్వజనిక IPv4 one (arg 1) కావు"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చలేము: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "వాడుక: pidfileofproc {program}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole లో సర్వర్ చిరునామాను తెలుపలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "వెళ్లింది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు."
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "పారస్పర్య ప్రారంభానికి ప్రవేశిస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s నిర్వర్తనము విఫలమైంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup నియమాల యింజన్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడికే చిరునామా ఉపయోగించి ఉన్నాడు ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ప్రారంభము"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "ప్రిలోడ్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని "
+"${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద్దతివ్వని విధానం'$mechanism'"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "విఫలమైంది"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}...కోసం ఐపి సమాచారాన్ని నిర్ణయించుతోంది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ఆపబడింది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: వాడుక: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILEలో దోషం: చెల్లని alias సంఖ్య"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "సాధనం '$device' లేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "వాడు: ifup <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "దోషం: vlan ${VID}ను ${DEVICE}గా dev ${PHYSDEV}లో కలప లేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మద్దతివ్వదు 'IPV6_DEFAULTGW', గుర్తించబడలేదు"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను మళ్లీ చేస్తోంది."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' సరైన ఆకృతిలో లేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "పారామితి తప్పిపోయింది 'device' (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}లో దోషం: ఫైళ్లు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి మించి ఉంది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " సరే "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "సమాచారం "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "వినియోగదారుడు ఈ సాధనాన్ని నియంత్రించలేడు."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " విఫలమైంది."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ఆకృతీకరించిన సాధనాలు:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "వాడు: ifdown <device name>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ సాధనం '$device' మద్దతివ్వటం లేదు (arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "వలయతెర గుణకం లోడవుతున్నది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$ఆధార మూసివేత"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "కంప్యూటరు సమాచార busను ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}...కోసం ఐపి సమాచారాన్ని నిర్ణయించుతోంది"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "హెచ్చరిక "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "సరిపోని అనుమతి"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole:$SYSLOGADDR యోక్క MAC చిరునామాను పరిష్కరించలేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp కోసం ${DEVICE} బయటకు వస్తోంది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే "
+"'$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ "
+"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ERROR: ప్రోగ్రామ్ /usr/sbin/firstboot సంస్థాపించబడిలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4 పారామితి చిరునామాలు' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు encapsulation "
+"'syncppp'"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచేయటం కుదరదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నలులో ఉంచబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "మంత్లీ స్మాల్టు చెకిన్ ను సిద్దపరుస్తుంది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog ఇన్ స్టాన్సు ప్రారంభిస్తోంది:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway "
+"సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly yum update అసాధ్యం."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ట్యానల్ సాధనం '$device' తీసుకుని రావటం పనిచేయక పోవచ్చు"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "విఫలమైన udev ఘటనలను తిరిగి ట్రిగ్గర్ చేస్తోంది"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద్దతివ్వని విధానం'$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$dagent ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సరైన IPv4 (arg 1) చిరునామాలు కావు"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr " వలయతెర గుణకం లోడుకాలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "తెలియని దోషం"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "వాడుక: స్థితి [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ఆకృతీకరణ సరైనది కాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ఒక కొత్త ${PEERCONF} config fileఆకృతి ఫైలును అమర్చుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$ఆధార $killస్థాయి"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start లేదు లేదా ${DEVICE}కి executable కాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "సాధనం '$device' enabling పనిచేయటంలేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device'లో IPv6 చిరునామాలను కలపలేదు '$address'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tకి. స్వాగతం"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "హెచ్చరిక: లింకు IPv6 వినియోగ encapsulation 'rawip'కు మద్దతివ్వదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "వాడుక: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4-tunnel address' పారామితి (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base ఆపబడింది"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "వలయతెరను అచేతనంచేస్తుంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ఆతిధేయనామం ${HOSTNAME}ను తిరిగి అమర్చుతోంది: "
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి ఏకారణమూ కనుగొనబడలేదు"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "వాడుక: $0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " అయ్యింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ఇవ్వబడిన pidfile '$pidfile' లేదు, triggerను radvdకి పంపలేము"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG ఆకృతీకరణ ఫైలు తప్పిపోయింది."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog కోసం ఆకృతీకరణ ఫైళ్లను వెతుకుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువు!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$నామం $సాధనానికి అనుసంధించబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "freshclam ప్రారంభించుము"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$progను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకుడి డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "స్మోక్‌పింగ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ఆపుతోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "సాధనం 'tun6to4' ('$DEVICE' నుండీ) ఇప్పటికే ఉంది, మొదట దాన్ని ముయ్యండి"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "పునరావృతమయ్యే లాగ్లు: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వటం లేక పోవచ్చు లేదా పైన ఉండకపోవచ్చు"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "దోషం "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "వాడు: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "ktune sysctl అమరికలను ఆపాదిస్తోంది:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "incrondని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "ఇప్పటికే ఆగిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "షోర్‌వాల్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS డెమోన్ను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb ఆపబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను తిరిగినింపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog యిప్పటికే ఆపబడింది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN సేవలను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "కాన్‌డోర్ డెమోన్స్‍‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Flushing all chains:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} అచేతనం చేయబడింది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "incrond ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "capi4linuxను ప్రారంభిస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "$dst కొరకు డిస్కు ఎన్క్రిప్షన్‌ను ఆపుతోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "rfcomm మూసివేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "greylistd ని మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA డెమోన్ ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Perlbal ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "షోర్‌వాల్‌ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$PROGని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "పాత $prog యొక్క గ్రేస్‌ఫుల్ మూసివేత: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog నడుచుటలేదు"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: అన్ని ప్రశ్నలకు అవును అనే సమాధానము యిచ్చును."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "router కనుగొనే సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌ను వుద్భవింపచేయుము: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd సేవ కొరకు పరిశీలించుచున్నది: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "ser2netని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ఆపబడింది."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "యిచటకు"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "డాటాబేసు పరిశీలన"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుచుటలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించబడిలేదు. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IP6TABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "vshelper కు మార్గాన్ని అమర్చండి"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$progbase ను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చలేము: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు encapsulation 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ఏ మౌసూ ఆకృతీకరించబడలేదు)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "పారస్పర్య ప్రారంభానికి ప్రవేశిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog2ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s నిర్వర్తనము విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl అమరికలను $SYSCTL_POST నుండి ఆపాదిస్తోంది"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup నియమాల యింజన్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog సేవ మరలవచ్చు చర్యకు మద్దతు నీయదు:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "ఇప్పటికే ప్రారంభమైంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: పునరావృతముగా ఆధారపు(డిపెన్డెన్సీ) పరిశీలన"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సరైన IPv4 (arg 1) చిరునామాలు కావు"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "xend daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$ical ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ప్రారంభము"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pound ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "ప్రిలోడ్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Unmounting పైప్ ఫైల్ విధానాలు: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ప్రస్తుత ktune sysctl అమరికలు:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4-tunnel address' పారామితి (arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "కంప్యూటరు సమాచార busను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "పంచిన కంపైలర్‌ షెడ్యూలర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "పార్శ్ దోషము"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "సరిపోని అనుమతి"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పారామితీ ఇవ్వబడలేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ERROR: ప్రోగ్రామ్ /usr/sbin/firstboot సంస్థాపించబడిలేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "వాడుక: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కును అడ్డుకునే సాధనాలు: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "మంత్లీ స్మాల్టు చెకిన్ ను సిద్దపరుస్తుంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start లేదు లేదా ${DEVICE}కి executable కాదు"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$progని మూస్తోంది"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "$prog ఇన్ స్టాన్సు ప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "కంప్యూటరు లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update అసాధ్యం."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "విఫలమైన udev ఘటనలను తిరిగి ట్రిగ్గర్ చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotd మూసివేయి:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog2ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "వలయతెరను అచేతనంచేస్తుంది"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల లోడుచేయబడలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "లాగింగ్‌ను తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "\"$s\" ఆపుటకు విఫలమైంది. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "ఎటువంటి నడిచే గెస్టులులేవు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "కెర్నల్ లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tకి. స్వాగతం"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INITకి సింగిల్ వినియోగదారుని రీతికి వెళ్లమని చెబుతోంది."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "ఆధారము(డిపెన్డెన్సీ)ను క్రమపరచుటలో విఫలమైంది"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base ఆపబడింది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "వాడు: ifup <device name>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "$prog కోసం ఆకృతీకరణ ఫైళ్లను వెతుకుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-హైరార్కీను మౌంటుచేస్తోంది"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువు!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG ఆకృతీకరణ ఫైలు తప్పిపోయింది."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$నామం $సాధనానికి అనుసంధించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "freshclam ప్రారంభించుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "వినియోగం: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$progను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "acpi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog ను $file కొరకు ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$NAME మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకుడి డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/radvd.conf తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "వాడు: ifdown <device name>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "స్మోక్‌పింగ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb నడుచుటలేదు"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ వుంది"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog రీలోడ్"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "పునరావృతమయ్యే లాగ్లు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "అన్‌బౌండ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump నందు $prog యొక్క డంపింగ్ స్థితి: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NIS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "\"$s\" నడుపుటలో విఫలమైంది. ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT వాతావరణం అమర్చలేదు."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ktune sysctl అమరికలను ఆపాదిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "నడుస్తున్న అన్ని కాంటెస్టులను చంపుతోంది"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Turning off quotas: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS డెమోన్ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD మూసివేయుట: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb ఆపబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను తిరిగినింపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog యిప్పటికే ఆపబడింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN సేవలను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected) కనుగొనబడలేదు; aborting..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "కాన్‌డోర్ డెమోన్స్‍‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb అంతమైంది అయితే subsys లాకైంది"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Flushing all chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} అచేతనం చేయబడింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరుస్తోంది"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "incrond ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linuxను ప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: అన్ని సంధానాలను నిలిపివేస్తోంది:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$monitor పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "$dst కొరకు డిస్కు ఎన్క్రిప్షన్‌ను ఆపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named తిరిగిలోడుచేయి"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "సంకేతపదము దస్త్రమును కదుపుము"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Detaching loopback device $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "non-interactive startupకి ప్రవేశిస్తోంది"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "దోషం: సరైన $cfg కనపడలేదు."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "greylistd ని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలంగా ఉంది"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA డెమోన్ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbal ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "సరిపోని అనుమతుల కారణంగా ${base} స్థితి తెలియకుంది."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "షోర్‌వాల్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "దోషం: [ipv6_log] '$channel'కి లాగవ్వలేదు"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "abrt డెమోన్ ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog నడుచుటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ఉపయోగం: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: అన్ని ప్రశ్నలకు అవును అనే సమాధానము యిచ్చును."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "atop ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌ను వుద్భవింపచేయుము: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaver ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd సేవ కొరకు పరిశీలించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "upsdrvctl ను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$సమాచారం"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog ఆపబడింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed సేవను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "డాటాబేసు పరిశీలన"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IP6TABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}...కోసం ఐపి సమాచారాన్ని నిర్ణయించుతోంది"
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "$progbase ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(ఏ మౌసూ ఆకృతీకరించబడలేదు)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Xenner డెమోన్స్‍‌ను ఆపివేస్తోంది"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "కదుపుతోంది"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "sysctl అమరికలను $SYSCTL_POST నుండి ఆపాదిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI పై గెస్టులను తిరిగికొనసాగిస్తోంది..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "$NAME కు మారిపోవుటకు అభ్యర్థన పంపబడుతుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog సేవ మరలవచ్చు చర్యకు మద్దతు నీయదు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$ఆధార startup"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 కీ నిష్పాదన"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "ఇప్పటికే ప్రారంభమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} అచేతనమైంది."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "క్యాచీ $s.ko శుభ్రపరచుటలో విఫలమైంది"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$ical ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: లింకు కింద ఉంది"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: పునరావృతముగా ఆధారపు(డిపెన్డెన్సీ) పరిశీలన"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune అమరికలు ఆపాదింపబడవు."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "దోషం: root మాత్రమే firstboot నడుపగలదు"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "$ical ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడలేదు."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Pound ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Unmounting పైప్ ఫైల్ విధానాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "CRASH దస్త్రమును కనుగొన్నది, srv ప్రారంభమవలేదు"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత ktune sysctl అమరికలు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG ధృవీకరణపత్రంను సిద్దపరచుట: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "పంచిన కంపైలర్‌ షెడ్యూలర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "పార్శ్ దోషము"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "దయచేసి ప్రారంభించటానికి ముందు makehistory మరియూ/లేదా makedbzను ఉపయోగించండి."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "క్రియాశీల NCP mountpoints: "
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనపరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కును అడ్డుకునే సాధనాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$progని మూస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "eximను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "కంప్యూటరు లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: error: ప్రోగ్రామ్ సంస్థాపించబడలేదు"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotd మూసివేయి:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "డొమైన్ కనబడుటలేదు"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: తిరిగిలోడ్‌చేయుట మద్దతివ్వడం లేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog నడుచుట లేదు"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) నడుచుచున్నది"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల లోడుచేయబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "namedని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$progను ఆపుతోంది"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "లాగింగ్‌ను తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "\"$s\" ఆపుటకు విఫలమైంది. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "ఎటువంటి నడిచే గెస్టులులేవు."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తిరిగివుంచుతోంది:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotasను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: వాడుక: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "కెర్నల్ లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "గెస్టు $name తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే pid ఫైల్ వుంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog బలవంతంగా-నిలిపివేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "స్మోక్‌పింగును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INITకి సింగిల్ వినియోగదారుని రీతికి వెళ్లమని చెబుతోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver startup"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "అన్‌బౌండ్ నియంత్రణ కీను మరియు దృవీకరణపత్రమును ఉద్బవింపచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "ఆధారము(డిపెన్డెన్సీ)ను క్రమపరచుటలో విఫలమైంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-హైరార్కీను మౌంటుచేస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వినియోగం: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' సరైన ఆకృతిలో లేదు"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "$prog ను $file కొరకు ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argusను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/radvd.conf తప్పిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "CGroup నియమాల యింజన్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb నడుచుటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "arptables_jf ను ప్రారంభిస్తోంది"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog రీలోడ్"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ లేదు"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "అన్‌బౌండ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "/tmp/sec.dump నందు $prog యొక్క డంపింగ్ స్థితి: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "NIS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "ladvd ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "\"$s\" నడుపుటలో విఫలమైంది. ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "దోషం: vlan ${VID}ను ${DEVICE}గా dev ${PHYSDEV}లో కలప లేదు"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "PORT వాతావరణం అమర్చలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "${prog} తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "నడుస్తున్న అన్ని కాంటెస్టులను చంపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Turning off quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid నడుస్తోంది..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD మూసివేయుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc ప్రవేశాల దృశ్యత్వంను సరిచేస్తుంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN క్రియాశీలం చేయబడ్డ సేవలు ఆపుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected) "
+#~ "కనుగొనబడలేదు; aborting..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb అంతమైంది అయితే subsys లాకైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune లేదు."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరుస్తోంది"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "పునఃప్రారంభిస్తోంది..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "కెర్నల్ లాగర్‌ను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: అన్ని సంధానాలను నిలిపివేస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM సేవిక నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named తిరిగిలోడుచేయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "సంకేతపదము దస్త్రమును కదుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS డ్రైవర్ నియంత్రిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "non-interactive startupకి ప్రవేశిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "దోషం: సరైన $cfg కనపడలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలంగా ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi డెమోన్ ను లోడుచేస్తోంది... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES లేదు."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "దోషం: [ipv6_log] '$channel'కి లాగవ్వలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog స్థితి తెలియదు"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt డెమోన్ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించ బడలేదు. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఉపయోగం: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "atop ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "మంత్లీ స్మాల్ట చెక్-ఇన్ అచేతనంధ్యంగా ఉంది."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaver ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog శోధన"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "upsdrvctl ను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS సేవను కూడబెడుతుంది: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$సమాచారం"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "టాప్ మద్దతు అందుబాటులోలేదు: tunctl కనబడలేదు"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed సేవను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Xenner డెమోన్స్‍‌ను ఆపివేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "కదుపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI పై గెస్టులను తిరిగికొనసాగిస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "NIS సేవను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 కీ నిష్పాదన"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "$SERVICE డెమోన్ ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} అచేతనమైంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "క్యాచీ $s.ko శుభ్రపరచుటలో విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "$ical ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$progbase ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: లింకు కింద ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr " Moodle cron ఉద్యోగాన్ని అచేతనం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune అమరికలు ఆపాదింపబడవు."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "దోషం: root మాత్రమే firstboot నడుపగలదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog కొరకు ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "కంప్యూటరు సమాచర busని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$gateway పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "CRASH దస్త్రమును కనుగొన్నది, srv ప్రారంభమవలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "ladvdను మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "$PROG ధృవీకరణపత్రంను సిద్దపరచుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతిచేస్తోంది"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే '$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "దయచేసి ప్రారంభించటానికి ముందు makehistory మరియూ/లేదా makedbzను ఉపయోగించండి."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "OpenSCADA డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల NCP mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "అయినది"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "eximను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name అర్ధాతరనిలుపుదల: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: error: ప్రోగ్రామ్ సంస్థాపించబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ (IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly yum నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfixను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4 పారామితి చిరునామాలు' (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "డొమైన్ కనబడుటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: తిరిగిలోడ్‌చేయుట మద్దతివ్వడం లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog నడుచుట లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}: పైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IPTABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) నడుచుచున్నది"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "namedని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$progను ఆపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది."
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper కు మార్గం ఉంచబడుతోంది"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "boot పై fetch-crl నడుపుట కొంత సమయం పడుతుంది: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తిరిగివుంచుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS quotasను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకుతోంది: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేసునకు సంచులను(ప్యాకెట్లు) దిగుమతి చేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "గెస్టు $name తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే pid ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog బలవంతంగా-నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$LLDPAD తిరిగిలోడుచేయుట మద్దతించబడుటలేదు: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) ఆపివేయబడింది"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "స్మోక్‌పింగును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "అన్‌బౌండ్ నియంత్రణ కీను మరియు దృవీకరణపత్రమును ఉద్బవింపచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonన్ను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్ శుబ్రపరుస్తోంది:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ఫైలువిధానాన్ని రిపేర్ చేయి)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "argusను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "CGroup నియమాల యింజన్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "arptables_jf ను ప్రారంభిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "డాటాబేస్ రూపాంతరాన్ని లోనికితెస్తోంది"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI పై గెస్టుల అర్ధాంతరనిలుపుదల..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog: $conf ప్రారంభం"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot లాక్‌ఫైల్ లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxyd డెమోన్‌ను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "కొత్త మాస్టర్ $progకు స్టార్ యిచ్చుచున్నది: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC సర్వరు"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "ladvd ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "ఐచ్చికాలు:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "సంచి దిగుమతి"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog} తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "పాత కీను కోల్పోవుటకు దస్త్రమును తొలగించుము"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/run pid దస్త్రము ఉంది"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "$progను ఆపుట లేదు: iscsi విభాగములు(సెషన్లు) యింకా క్రియాశీలముగా వున్నాయి"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "/proc ప్రవేశాల దృశ్యత్వంను సరిచేస్తుంది"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. "
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log పరిశీలించండి"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN క్రియాశీలం చేయబడ్డ సేవలు ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "పునఃప్రారంభిస్తోంది..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "పారామితుల 'చిరునామా' (arg 1) తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "కెర్నల్ లాగర్‌ను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM సేవిక నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapdను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$ఫైలు \"$user\" చేత చదవటానికి కుదరనిది"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "UPS డ్రైవర్ నియంత్రిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ కంపైలర్ షెడ్యూలర్‌ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$ఆధార మూసివేత"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "xen డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog2ని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "సమాచారనిధి యొక్క పాత ప్రతి కనుగొనబడింది."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Avahi డెమోన్ ను లోడుచేస్తోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "ఏదో చెడు జరిగిందా, మానవీయ కల్పించుకొనవలసి వుందా, పునఃప్రారంభించాలా?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr " వలయతెర గుణకం లోడుకాలేదు"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog స్థితి తెలియదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Qpid AMQP డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించ బడలేదు. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "దోషం "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES లేదు."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "మంత్లీ స్మాల్ట చెక్-ఇన్ అచేతనంధ్యంగా ఉంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog శోధన"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "DAAP సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి ఏకారణమూ కనుగొనబడలేదు"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "NIS సేవను కూడబెడుతుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "టాప్ మద్దతు అందుబాటులోలేదు: tunctl కనబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat నెట్వర్కు డెమోన్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs జనరేషన్"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "NIS సేవను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "$SERVICE డెమోన్ ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "cgroup-హైరార్కీను అన్‌మౌంట్ చేయుట"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr " Moodle cron ఉద్యోగాన్ని అచేతనం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "dund ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "$prog కొరకు ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "కంప్యూటరు సమాచర busని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "సిద్ధ సాధనమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog అంతమైంది అయితే pid ఫైలు వుంది"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "ladvdను మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "షోర్‌వాల్‌ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "మూసివేస్తోంది..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "OpenSCADA డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "అయినది"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper కు మార్గం ఏర్పరచబడలేదు"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2netను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "$name అర్ధాతరనిలుపుదల: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "GNU Krell మానిటర్స్‍ సేవికను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "nightly yum నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "RSA కీను సేవిక $MONOTONE_KEYID కొరకు ఉద్భవింపచేస్తోంది"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfixను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM సర్వరు ($pid) నడుస్తోంది"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursorను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: పైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IPTABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "denyhostsని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper కు మార్గం ఉంచబడుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "boot పై fetch-crl నడుపుట కొంత సమయం పడుతుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "నెలవారీ smolt check-in సాధ్యం అయ్యింది."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకరణను నవీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "ట్యానల్ సాధనం '$device' తీసుకుని రావటం పనిచేయక పోవచ్చు"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేసునకు సంచులను(ప్యాకెట్లు) దిగుమతి చేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$progను $file కొరకు ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "sge_shadowd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "డాటాబేసును సిద్దపరుస్తోంది"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "$LLDPAD తిరిగిలోడుచేయుట మద్దతించబడుటలేదు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND సేవలను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ఆపివేయబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "క్షేత్ర నామం '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "icecast streaming daemonన్ను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్ శుబ్రపరుస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(ఫైలువిధానాన్ని రిపేర్ చేయి)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s నిలిపివేయబడింది"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "$SERVICE ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "సేవల ప్రారంభం $1 (Y)అవును/(N)కాదు/(C)కొనసాగించు? [Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "డాటాబేస్ రూపాంతరాన్ని లోనికితెస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI పై గెస్టుల అర్ధాంతరనిలుపుదల..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "$prog: $conf ప్రారంభం"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountdని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxyd డెమోన్‌ను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వటం లేక పోవచ్చు లేదా పైన ఉండకపోవచ్చు"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "కొత్త మాస్టర్ $progకు స్టార్ యిచ్చుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC సర్వరు"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వినియోగం: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ఐచ్చికాలు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుచున్నది."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "సంచి దిగుమతి"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించాలి"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "supervisordను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "పాత కీను కోల్పోవుటకు దస్త్రమును తొలగించుము"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/run pid దస్త్రము ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ఆపబడింది"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "$progను ఆపుట లేదు: iscsi విభాగములు(సెషన్లు) యింకా క్రియాశీలముగా వున్నాయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$spooler పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "డాటాబేస్‌లను దిగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+#~ "పరిశీలించండి"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "ఆర్బిటెడ్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: పరిమాణ ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "pand మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NIS డొమైన్ ను అమరుస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 initialization"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$gateway ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "ఒక దానిని సృష్టించుటకు dvb-apps ప్యాకేజీ నుండి \"scandvb -o vdr\" ను ఉపయోగించండి."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ఎలివేటర్‌కు తిరిగివుంచుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapdను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "క్రియాశీల CIFS mountpointలు: "
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$ఫైలు \"$user\" చేత చదవటానికి కుదరనిది"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS కీ ఉద్భవం"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ కంపైలర్ షెడ్యూలర్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog ముగించబడింది"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "$prog2ని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "సమాచారనిధి యొక్క పాత ప్రతి కనుగొనబడింది."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "ఏదో చెడు జరిగిందా, మానవీయ కల్పించుకొనవలసి వుందా, పునఃప్రారంభించాలా?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog (DHCPv6) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Qpid AMQP డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND విధానాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "$monitor ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "పట్టిక: $పట్టిక"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "కావాలిసిన సంచయాలను సృష్టిస్తోంది"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్‌ను ${FIREHOL_AUTOSAVE}కు దాస్తోంది:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "certs జనరేషన్"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "abrt డెమోన్ ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$dagent పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "cgroup-హైరార్కీను అన్‌మౌంట్ చేయుట"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$gateway నిలిపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "పునఃప్రారంభించు"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s నశించినది, కాని వేరొక స్క్రిప్టు నడుచుచున్నది."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడికే చిరునామా ఉపయోగించి ఉన్నాడు ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "సిద్ధ సాధనమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog అంతమైంది అయితే pid ఫైలు వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "మెనోటోన్ సేవికను నిలిపివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "షోర్‌వాల్‌ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "మూసివేస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌మాస్టరును వుద్భవింపచేస్తుంది: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని ${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper కు మార్గం ఏర్పరచబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "విఫలమైంది"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "ser2netను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher ఐచ్ఛికానికి విలువలేదు, దాటవేస్తోంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "GNU Krell మానిటర్స్‍ సేవికను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILEలో దోషం: చెల్లని alias సంఖ్య"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog నడుస్తోంది"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "RSA కీను సేవిక $MONOTONE_KEYID కొరకు ఉద్భవింపచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "$SERVICE ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM సర్వరు ($pid) నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్స్‍ నియమాలను ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "pdns-recursorను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhostsని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "తిరస్కరితహోస్టులు యిప్పటికే నడుస్తున్నాయి."
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మద్దతివ్వదు 'IPV6_DEFAULTGW', గుర్తించబడలేదు"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను మళ్లీ చేస్తోంది."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "నెలవారీ smolt check-in సాధ్యం అయ్యింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron ఉద్యోగాన్ని చేతనం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$progను $file కొరకు ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "నెట్వర్కు కొరకు వేచిచూస్తోంది..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "sge_shadowd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON అమర్చి లేదు."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "డాటాబేసును సిద్దపరుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotd ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND సేవలను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "క్షేత్ర నామం '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "తెలియని దోషం"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "సమాచారం "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s నిలిపివేయబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "పాత సేవిక సంకేతపదము దస్త్రమును కొత్త స్థానమునకు కదుల్చుచున్నది: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "సేవల ప్రారంభం $1 (Y)అవును/(N)కాదు/(C)కొనసాగించు? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$spooler నిలిపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKSకి random కాని కీ కావలసి ఉంది, దాటుతోంది"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog abort"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountdని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "సమయం లోపల మూసివేయుట విఫలమైంది"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుచున్నది."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించాలి"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "monthly Smolt నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "supervisordను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "హెచ్చరిక"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts cron సేవ అచేతనంగా ఉంది."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ఆపబడింది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి మించి ఉంది"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 అందుబాటులో లేదు"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "$prog డాటాబేస్‌లను యెగుమతిచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-client కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: పరిమాణ ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS డొమైన్ ను అమరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: కెర్నల్ విడుదల వర్షన్‌ను తెలుపుము"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "సాధనం 'tun6to4' ('$DEVICE' నుండీ) ఇప్పటికే ఉంది, మొదట దాన్ని ముయ్యండి"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒక దానిని సృష్టించుటకు dvb-apps ప్యాకేజీ నుండి \"scandvb -o vdr\" ను ఉపయోగించండి."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog యొక్క స్థితి $rc"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ఎలివేటర్‌కు తిరిగివుంచుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల CIFS mountpointలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS కీ ఉద్భవం"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog ముగించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog యిప్పటికే నడుస్తోంది: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "$prog (DHCPv6) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " సరే "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND విధానాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "ఆకృతీకరించిన సాధనాలు:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "పట్టిక: $పట్టిక"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND సేవను ఆపుతోంది (PID కనబడలేదు, క్లిష్ట మార్గము): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "కావాలిసిన సంచయాలను సృష్టిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: మీ పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తాత్కాలిక ఫైలునకు దాయుట:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "క్రియాశీల NFS mountpointలు: "
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ఫైర్‌వాల్‌ను ${FIREHOL_AUTOSAVE}కు దాస్తోంది:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "వినియోగదారుడు ఈ సాధనాన్ని నియంత్రించలేడు."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "abrt డెమోన్ ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "$server ప్రారంభించుట: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "$gateway నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ఆకృతీకరణ ఫైలును తెలుపుము"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "పునఃప్రారంభించు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "ఇవ్వబడ్డ సాధనం '$device' మద్దతివ్వటం లేదు (arg 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "xend డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach మూసివేత"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s నశించినది, కాని వేరొక స్క్రిప్టు నడుచుచున్నది."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుస్తోంది."
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "మెనోటోన్ సేవికను నిలిపివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS లను పప్రారంభిస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog యెలియాస్ ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయుట: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "ప్రలోడ్ డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 ఆకృతీకరణ సరైనది కాదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌మాస్టరును వుద్భవింపచేస్తుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher ఐచ్ఛికానికి విలువలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/sysconfig/arptables తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat సంచయం ($STAT_PATH) చేయుటకు విఫలమైంది"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "బ్యాండ్‌విడ్తు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ మానిటరును మూసివేయి: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG ఆకృతీకరణను సిద్దపరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "$SERVICE ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "$uri URI పై గెస్టులను విస్మరించుట"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్స్‍ నియమాలను ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "హెచ్చరిక "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "సాధనం '$device' enabling పనిచేయటంలేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver ముయ్యబడింది"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "తిరస్కరితహోస్టులు యిప్పటికే నడుస్తున్నాయి."
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: "
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron ఉద్యోగాన్ని చేతనం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "నెట్వర్కు కొరకు వేచిచూస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON అమర్చి లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhostsలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog నిర్వర్తించబడింది "
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "పాత సేవిక సంకేతపదము దస్త్రమును కొత్త స్థానమునకు కదుల్చుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "నడుచుటలేదు"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler నిలిపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKSకి random కాని కీ కావలసి ఉంది, దాటుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$LLDPAD ప్రారంభించుట: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "సమయం లోపల మూసివేయుట విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$indexer ప్రారంభించుట: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "సిస్టమ్‌టాప్ స్క్రిప్టులను శుభ్రపరస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "క్యాచీ సంచయం ($CACHE_PATH) చేయుటకు విఫలమైంది"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL: కొత్త ఫైర్‌వాల్‌ను క్రియాశీలపరస్తోంది (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$progను $file కొరకు పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "monthly Smolt నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog నడవటంలేదు"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "Denyhosts cron సేవ అచేతనంగా ఉంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకరణను బలవంతంగా-నవీకరించుట: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 అందుబాటులో లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "$uri URI పైని గెస్టులను మూసివేయుట..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుటలేదు."
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: కెర్నల్ విడుదల వర్షన్‌ను తెలుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog యొక్క స్థితి $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "udev పర్సిస్టెంట్ నిభందనలు కలుపుతోంది"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "$name మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " విఫలమైంది."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "డాటాబేస్ సిద్దీకరణ"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog యిప్పటికే నడుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "గాడ్జెట్ డెమోన్ ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "క్లిష్టం "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS కోటాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "INND సేవను ఆపుతోంది (PID కనబడలేదు, క్లిష్ట మార్గము): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: మీ పాత ఫైర్‌వాల్‌ను తాత్కాలిక ఫైలునకు దాయుట:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} సేవను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల NFS mountpointలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ఫైలు విధానాన్ని వెతికేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార్చుతోంది: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "వాడుక: స్థితి [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "$server ప్రారంభించుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: ఆకృతీకరణ ఫైలును తెలుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "dropbear DSS అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "ఒక కొత్త ${PEERCONF} config fileఆకృతి ఫైలును అమర్చుతోంది"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach మూసివేత"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "$s నందు ఆధార(డిపెన్డెన్సీ) ఆవృతం గుర్తించబడింది"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s అనునది సంకేతపదముతో రక్షించబడుచున్నది"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS లను పప్రారంభిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} కనబడలేదు:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ప్రస్తుత ఎలివేటర్ అమరికలు:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "$prog యెలియాస్ ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయుట: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server ఆపుటలో సమయం మించినది"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "ప్రలోడ్ డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar ఆట సేవిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "డాటాబేస్‌లు యెగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log పరిశీలించు"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "auto nice daemonను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/sysconfig/arptables తప్పిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "dropbear RSA అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat సంచయం ($STAT_PATH) చేయుటకు విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "బ్యాండ్‌విడ్తు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ మానిటరును మూసివేయి: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "$PROG ఆకృతీకరణను సిద్దపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "$uri URI పై గెస్టులను విస్మరించుట"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver ముయ్యబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది"
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$ఆధార $killస్థాయి"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "IB సబ్‌నెట్‌ను తిరిగిస్కానుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరువు: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "బ్యాండ్‌విడ్తు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ మానిటర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$indexer ఆపుట: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM సేవిక నడుచుటలేదు, pid ఫైల్ వుంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి తెలియనిది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "దయచేసి $type పేరును తెలుపుము"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "స్ట్రే లాక్‌ఫైలు ప్రస్తుతంవుంది; దానిని తొలగిస్తోంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$progను $siteకోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "${NAME}ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} ఆపబడింది"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog ఆపివేస్తోంది "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "denyhostsలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog నిర్వర్తించబడింది "
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Perlbalను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "నడుచుటలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "nsd ను ప్రారంభిస్తున్నది:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog నిలుపుదల"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "$LLDPAD ప్రారంభించుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ప్రారంభించుట: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "సేవిక కీ యిప్పటికే సంస్థాపించబడింది"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "సిస్టమ్‌టాప్ స్క్రిప్టులను శుభ్రపరస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth పరికరాలను చేతనపరుస్తోంది:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "క్యాచీ సంచయం ($CACHE_PATH) చేయుటకు విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole:$SYSLOGADDR యోక్క MAC చిరునామాను పరిష్కరించలేదు"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "$progను $file కొరకు పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "తరువాతి boot fsck దాటివేయబడుతుంది."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog నడవటంలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: సిస్టమ్‌టాప్ స్క్రిప్టులను తెలుపుము"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ఆకృతీకరణను బలవంతంగా-నవీకరించుట: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "స్థానిక స్వాప్ విభజనలు ఏర్పరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "$uri URI పైని గెస్టులను మూసివేయుట..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xenner డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "mixer అమర్పులను అమర్చుతోంది"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "ఆర్బిటెడ్ నడుచుటలేదు."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "rfcomm ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "udev పర్సిస్టెంట్ నిభందనలు కలుపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "$name మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "హెచ్చరిక: $prog నిష్క్రమించి వుండకపోవచ్చును, ప్రారంభం/పునఃప్రారంభం విఫలమై వుండవచ్చును"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "డాటాబేస్ సిద్దీకరణ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement ఆపు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "క్లిష్టం "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS కోటాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} సేవను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనమైంది."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** ఫైలు విధానాన్ని వెతికేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ఆతిధేయనామం ${HOSTNAME}ను తిరిగి అమర్చుతోంది: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "నెట్వర్కు-అనుసంధాన ఫైళ్లవిధానాన్ని పరిశీలిస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో మూసివేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog}ను మూసివేయి: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోంది ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో ప్రారంభించుము: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam డెమోన్ అప్ అవలేదు మరియు నడుచుచున్నది (దయచేసి దీనిని పరిశీలించండి)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog అంతమైంది అయితే subsys లాక్‌చేయబడివుంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "$uri URI పై గెస్టులను నడుపుచున్నది: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "random seedను భద్రపరుస్తోంది: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "dropbear DSS అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "$s నందు ఆధార(డిపెన్డెన్సీ) ఆవృతం గుర్తించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "ctdbd చంపుతోంది "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s అనునది సంకేతపదముతో రక్షించబడుచున్నది"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "స్థానిక ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "కీ ఉద్భవింపు"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} కనబడలేదు:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత ఎలివేటర్ అమరికలు:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "పారామితి 'IPv6-gateway' (arg 2) తప్పిపోయింది"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server ఆపుటలో సమయం మించినది"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar ఆట సేవిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "డాటాబేస్‌లు యెగుమతి చేయుటలో $prog దోషం, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log పరిశీలించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "auto nice daemonను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** మీరు ఈ షల్లును విడిచేటప్పుడు."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "dropbear RSA అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 మోనోటోన్ డాటాబేస్ తప్పక చేతిద్వారా వలస పంపాలి: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను లోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $progname {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ఫైళ్లవిధానాన్ని మౌంటు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "exim దృవీకరణపత్రమును ఉద్భవింపజేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: ఫైల్ ${FIREHOL_CONFIG} ప్రోసెస్‌ చేయుచున్నది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "systemtap స్క్రిప్టులను కంపైల్‌చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "వలయతెర గుణకం లోడవుతున్నది"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "IB సబ్‌నెట్‌ను తిరిగిస్కానుచేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరువు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సార్వజనిక IPv4 one (arg 1) కావు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "vmpsd మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "బ్యాండ్‌విడ్తు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ మానిటర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer ఆపుట: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM సేవిక నడుచుటలేదు, pid ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి తెలియనిది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "దయచేసి $type పేరును తెలుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "స్ట్రే లాక్‌ఫైలు ప్రస్తుతంవుంది; దానిని తొలగిస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file is not owned by \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "అన్‌బౌండును ఆపివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$progను $siteకోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "ఎటువంటి స్క్రిప్టులు లేవు."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "${NAME}ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog ఆపివేస్తోంది "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Perlbalను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనమైంది."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(ప్రారంభించుటలేదు, ఏ సేవలు నమోదైలేవు)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "$PROGని మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "nsd ను ప్రారంభిస్తున్నది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "స్పెక్ట్రమ్ బదలీకరణను ప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog నిలుపుదల"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "సేవిక కీ యిప్పటికే సంస్థాపించబడింది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "సాధనం '$device' లేదు"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Bluetooth పరికరాలను చేతనపరుస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "తరువాతి boot fsck దాటివేయబడుతుంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: సిస్టమ్‌టాప్ స్క్రిప్టులను తెలుపుము"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICEను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "స్థానిక స్వాప్ విభజనలు ఏర్పరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "zfs విభజనలను మరల్చుతోంది: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "xenner డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$కీ కోసం INSECURE MODE FOR"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "mixer అమర్పులను అమర్చుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "rfcomm ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device'లో IPv6 చిరునామాలను కలపలేదు '$address'"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "హెచ్చరిక: $prog నిష్క్రమించి వుండకపోవచ్చును, ప్రారంభం/పునఃప్రారంభం విఫలమై వుండవచ్చును"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "పారామితి తప్పిపోయింది 'device' (arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement ఆపు"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "విధాన ఖాతాని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} కోసం ifup-ppp బయటకువస్తోంది"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "క్రమానుగత fetch-crl అచేతనమైంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ఇవ్వబడిన pidfile '$pidfile' లేదు, triggerను radvdకి పంపలేము"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "నెట్వర్కు-అనుసంధాన ఫైళ్లవిధానాన్ని పరిశీలిస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "హెచ్చరిక: లింకు IPv6 వినియోగ encapsulation 'rawip'కు మద్దతివ్వదు"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "కంప్యూటరును పునఃప్రారమ్భిస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Avahi DNS daemonను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "${prog}ను మూసివేయి: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "DAAP సేవికను మూసివేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent మూసివేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$server ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "CallWeaverను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP సేవిక $ntpstep లేదా $ntpconf లో తెలుపబడిలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "nscaను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "CRLs తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను నింపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Turning off swap: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}లో దోషం: ఫైళ్లు"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోంది ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "మద్దతివ్వని కారణం '$reason' trigger నుండీ radvdకి"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "FCoE సిద్దీకరణ సేవను ఆపివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "$prog ను అవుట్పుట్ మాడ్యూల్ $module తో ప్రారంభించుము: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "దోషమ్: [ipv6_log] Loglevel సరైన '$level' (arg 2) కాదు"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$indexer పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam డెమోన్ అప్ అవలేదు మరియు నడుచుచున్నది (దయచేసి దీనిని పరిశీలించండి)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog అంతమైంది అయితే subsys లాక్‌చేయబడివుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "$uri URI పై గెస్టులను నడుపుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch సేవలను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "random seedను భద్రపరుస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "asterisk ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "సిద్దీకరణలు యింకా అనుసంధానించబడివున్నవి"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "ctdbd చంపుతోంది "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "స్థానిక ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "కీ ఉద్భవింపు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP సర్వరు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog యిప్పటికే నడుచుచున్నది."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "chrony ఆదేశ కీను ఉద్భవింప జేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$ical పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన శోధనను వెతుకుతోంది: "
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 మోనోటోన్ డాటాబేస్ తప్పక చేతిద్వారా వలస పంపాలి: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను లోడ్ చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests అనునది boot నందు యే గెస్టులను ప్రారంభించకుండా వుండుటకు ఆకృతీకరించబడింది"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $progname {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS ఫైళ్లవిధానాన్ని మౌంటు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "exim దృవీకరణపత్రమును ఉద్భవింపజేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron సేవ సిద్దపరచబడినది."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "${NAME}ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: ఫైల్ ${FIREHOL_CONFIG} ప్రోసెస్‌ చేయుచున్నది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "eximని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "systemtap స్క్రిప్టులను కంపైల్‌చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "సంకలనము sendmail-cf ఆకృతీకరణను నవీకరించవలసి వుంది."
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "టెలీస్కోప్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "vmpsd మూసివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రము ఉంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఉపయోగం: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp కోసం ${DEVICE} బయటకు వస్తోంది"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడుచేస్తోంది: "
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst కోసం కీ ఫైలు కనుగొనబడలేదు, దాటవేస్తోంది"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "అన్‌బౌండును ఆపివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "securenets మరియు ypserv.conf ఫైలును తిరిగిలోడు చేస్తోంది:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "ఎటువంటి స్క్రిప్టులు లేవు."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "మూడిల్ క్రాన్ ఉద్యోగం అచేతనమైంది."
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "ఇప్పటికే నడుచుచున్నది."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "ప్రారంభం"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "ఆకృతీకరణ సిన్టాక్స్ దోషం కారణంగా ${httpd} తిరిగిలోడు కావుటలేదు"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనమైంది."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(ప్రారంభించుటలేదు, ఏ సేవలు నమోదైలేవు)"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "${desc} (${prog}) మూసి వేస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGని మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనపరచుచున్నది: "
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "తిరిగిలోడుచేయుట అభివృద్దిపరచబడలేదు"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "dhclient NTP సేవికలు క్రొనికు జతచేయుచున్నది: "
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb నడుచుట లేదు, అయితే లాక్ ఫైల్ వుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, /etc/gkrellmd.conf కనబడలేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "$SERVICEను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "zfs విభజనలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: error: సరిపోని అనుమతులు"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$కీ కోసం INSECURE MODE FOR"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$prognameని ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "విధాన ఖాతాని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ఆపబడింది"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "మూసివేత చర్య అభ్యర్ధించబడింది అయితే SHUTDOWN_TIMEOUT అమర్చబడలేదు"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog కు తోడ్పాటులేదు"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "కంప్యూటరును పునఃప్రారమ్భిస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Avahi DNS daemonను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$dagent ఆపివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "DAAP సేవికను మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు."
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచేయటం కుదరదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నలులో ఉంచబడింది"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "up-imapproxy డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "${ELEVATOR} ఎలివేటర్ ఆపాదిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "amavisd-snmp-subagent ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$server పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "fail2banను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Audio Entropy daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం-రాయటం రీతిలో Remounting చేస్తోంది : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog ప్రారంభమైంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "$mountpointను అన్‌మౌంటుచేస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly yum నవీకరణ చేతనంగా ఉంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "కంప్యూటరు సమయానికి Syncing హార్డువేరు గడియారం"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$spooler ప్రారంభించుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "$monitor ఆపివేయుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల్లనివి"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "గమనిక "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd ${DEVNAME} లో ${MODEMPORT} యందు ${LINESPEED} ప్రారంభమయ్యింది"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "దాచిన sysctl అమరికలను వెలికితీస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent మూసివేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name తుడిచివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "$server ఆపివేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "CallWeaverను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "వాడుక: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP సేవిక $ntpstep లేదా $ntpconf లో తెలుపబడిలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమర్చుతోంది: "
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "nscaను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "స్వయంచాలక రీబూట్ నడుస్తోంది."
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux బూలియన్‌ను ఆఫ్ చేయుము"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "స్మోక్‌పింగును తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd మూసివేత"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "CRLs తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "${NAME} ప్రారంభించుచున్నది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "${ifprog} ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను నింపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Turning off swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd సేవను మూసివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "ఆకృతీకరణ చేర్పు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "నియమాల ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేయుచున్నది..."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "దోషమ్: [ipv6_log] Loglevel సరైన '$level' (arg 2) కాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "$indexer పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "nsd ఆపివేయుచున్నది: "
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ఫైలు విధానం అందుబాటులో లేదు"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "asterisk ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "సిద్దీకరణలు యింకా అనుసంధానించబడివున్నవి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP సర్వరు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog యిప్పటికే నడుచుచున్నది."
+
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "chrony ఆదేశ కీను ఉద్భవింప జేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "$ical పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన శోధనను వెతుకుతోంది: "
+
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "$master_prog ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "libvirt-guests అనునది boot నందు యే గెస్టులను ప్రారంభించకుండా వుండుటకు ఆకృతీకరించబడింది"
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron సేవ సిద్దపరచబడినది."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME}ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "eximని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "సంకలనము sendmail-cf ఆకృతీకరణను నవీకరించవలసి వుంది."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రము ఉంది"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "${prog} ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తిరిగిలోడుచేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "$dst కోసం కీ ఫైలు కనుగొనబడలేదు, దాటవేస్తోంది"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "securenets మరియు ypserv.conf ఫైలును తిరిగిలోడు చేస్తోంది:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "మూడిల్ క్రాన్ ఉద్యోగం అచేతనమైంది."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "ఇప్పటికే నడుచుచున్నది."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "ప్రారంభం"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ సిన్టాక్స్ దోషం కారణంగా ${httpd} తిరిగిలోడు కావుటలేదు"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "${desc} (${prog}) మూసి వేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "క్రమానుగత fetch-crl చేతనపరచుచున్నది: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "తిరిగిలోడుచేయుట అభివృద్దిపరచబడలేదు"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "dhclient NTP సేవికలు క్రొనికు జతచేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, /etc/gkrellmd.conf కనబడలేదు"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: error: సరిపోని అనుమతులు"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "$prognameని ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "ఆపబడింది"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "మూసివేత చర్య అభ్యర్ధించబడింది అయితే SHUTDOWN_TIMEOUT అమర్చబడలేదు"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog కు తోడ్పాటులేదు"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "$dagent ఆపివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "up-imapproxy డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "${ELEVATOR} ఎలివేటర్ ఆపాదిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "$server పునఃప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "fail2banను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Audio Entropy daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం-రాయటం రీతిలో Remounting చేస్తోంది : "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog ప్రారంభమైంది"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "$mountpointను అన్‌మౌంటుచేస్తోంది:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum నవీకరణ చేతనంగా ఉంది."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "కంప్యూటరు సమయానికి Syncing హార్డువేరు గడియారం"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "$spooler ప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "$monitor ఆపివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల్లనివి"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "గమనిక "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "దాచిన sysctl అమరికలను వెలికితీస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "$type $name తుడిచివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమర్చుతోంది: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "స్వయంచాలక రీబూట్ నడుస్తోంది."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "allow_ypbind SELinux బూలియన్‌ను ఆఫ్ చేయుము"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "స్మోక్‌పింగును తిరిగిలోడు చేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd మూసివేత"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "${NAME} ప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "${ifprog} ఆపుతోంది: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "ctdbd సేవను మూసివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "ఆకృతీకరణ చేర్పు"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "నియమాల ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేయుచున్నది..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది "
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "nsd ఆపివేయుచున్నది: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc ఫైలు విధానం అందుబాటులో లేదు"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "rhnsd తిరిగిలోడుచేయుచున్నది"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "denyhosts cron సేవలను చేతనపరుస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "$PROG ప్రారంభించుతోంది:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "మోనోటోన్ సేవికను ప్రారంభించుచున్నది: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron ఉద్యోగం చేతనం కాలేదు."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "rhnsd తిరిగిలోడుచేయుచున్నది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts cron సేవలను చేతనపరుస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG ప్రారంభించుతోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "మోనోటోన్ సేవికను ప్రారంభించుచున్నది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron ఉద్యోగం చేతనం కాలేదు."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: "
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
new file mode 100644
index 00000000..30bd75dd
--- /dev/null
+++ b/po/tg.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"tg/)\n"
+"Language: tg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8a0977cf..0ba3ced2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,4900 +1,1512 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"tr/)\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri ('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "BAŞARILI"
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "HATA AYIKLAMA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base durdurulmuş"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " bitti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "$postfix durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "veritabanı kontrolü"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 desteklemez"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID başlatılıyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver başlat"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA anahtar üretimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Bağ etkin değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "eE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten var"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sistem kapatılıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi başlatılıyor ($prog):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama yapılmadı!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron görevi pasifleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda '$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak (IPv6) ağını yeniden başlatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "paketler monotone veritabanına dahil ediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Dosya sistemini onar)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol fare servisi başlatılıyor ($prog2):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC sunucusu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "HATA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund durduruluyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "$MONOTONE_KEYID sunucusu için RSA anahtarı oluşturuluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
+"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
+"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base başlat"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablo: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix başlatılıyor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "BAŞARILI"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "yeniden başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir "
+"IPV4 adres ister"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "BAŞARISIZ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE içerisinde hata: geçersiz takma ad numarası"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' aygıtı yok"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron görevi aktifleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "BİLGİ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol sersivi tekrar yükleniyor ($prog):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten "
+"var"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "UYARI"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " TAMAM "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "***·Lüften bakın·/usr/share/doc/clamav-server-*/README·nasıl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "BİLGİ "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " başarısız."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Sabit disk sıcaklık monitörü servisi durduruluyor ($prog):·"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
+"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) "
+"gereksinim duyuyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
+"yapılmadı!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base durduruldu"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr "DİKKAT "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr "Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla '$device' üzerinden ekleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
msgstr ""
+"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla "
+"'$device' üzerinden ekleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "dD"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda "
+"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak "
+"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 "
+"desteklemez"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin "
+"haberi yok."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler temizleniyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
+"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de "
+"geçit aygıtı belirtilmemiş"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " başarısız."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
+"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ÖNEMLİ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda "
+"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
+"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "HATA AYIKLAMA "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " bitti."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} durdurulmuş"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA anahtar üretimi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
+"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor"
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır."
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "HATA "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı."
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base durdurulmuş"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden "
+#~ "yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "$postfix durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "veritabanı kontrolü"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir IPV4 adres ister"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "$ID başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "$prog durduruluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc girişleri düzeltildi"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog yeniden yükle"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA anahtar üretimi"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' aygıtı yok"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist dosyasına bakınız."
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Bağ etkin değil"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr ""
+#~ "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "exim durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog durduruluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "eE"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "yeniden yükle"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "openvpn başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Sistem kapatılıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi başlatılıyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog kontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron görevi pasifleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "paketler monotone veritabanına dahil ediliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Dosya sistemini onar)"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol fare servisi başlatılıyor ($prog2):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC sunucusu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) gereksinim duyuyor"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "dund durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID sunucusu için RSA anahtarı oluşturuluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "$prog başlatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog durduruldu"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Tablo: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "postfix başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "yeniden başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron görevi aktifleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol sersivi tekrar yükleniyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "başlat"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPM'ler·grup içinde güncelleniyor $group:·"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "pand başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "***·Lüften bakın·/usr/share/doc/clamav-server-*/README·nasıl"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de geçit aygıtı belirtilmemiş"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Sabit disk sıcaklık monitörü servisi durduruluyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi durduruluyor ($prog):·"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver durduruldu"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "dD"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog çalışmıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler "
+#~ "temizleniyor:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "ÖNEMLİ "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil."
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin haberi yok."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA anahtar üretimi"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "hH"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc girişleri düzeltildi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "UYARI "
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+#~ "dosyasına bakınız."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "RPM'ler·grup içinde güncelleniyor $group:·"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi durduruluyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "hH"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "UYARI "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "acpi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3edadec8..5aabc022 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,4902 +1,3815 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:09+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Зупиняється incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "вже зупинено"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристрій>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Запускається Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, конфігурація недійсна"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "${base} — невідомий стан через недостатні права доступу."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "Коректне вимикання старої $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне значення '$tunnelmtu', ігнорується."
+msgstr ""
+"Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне "
+"значення '$tunnelmtu', ігнорується."
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до "
+"radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Запускається служба консольної мишки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Зупиняється служба виявлення маршрутизаторів: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Запускається служба Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog вже виконується"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Перезапускається ser2net: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "словники не встановлено"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "Запускається vmpsd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "Імпортуються бази даних $prog: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "у"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** коли ви залишите оболонку."
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "Встановлюється шлях для vshelper"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "зупиняється ifup-ppp для ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтуються файлові системи CIFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "УВАГА!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Зупиняється транспорт spectrum: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "Запускається $base"
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено "
+"ініціалізацію IPv6to4"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Не вказано адресу сервера у /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активізується інтерфейс loopback: "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОЙДЕНО"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Вхід у інтерактивний запуск"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Запускається служба RPC svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "Помилка компіляції $s "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Запускається $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Запускається служба CGroup Rules Engine: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Запускається служба xend: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Помилка. Схоже це підлеглий сервер, знайдено kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, конфігурація недійсна"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "запуск $prog"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Для налаштовування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, "
+"або її треба вказати іншим чином!"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Запускається служба preload: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Вимикаються cron-служба denyhosts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Пристрій '$DEVICE' не підтримується як назва пристрою GRE."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Ініціалізується netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Пристрій ${DEVICE} має MAC-адресу ${FOUNDMACADDR}, замість налаштованої "
+"адреси ${HWADDR}. Ігнорується."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕВДАЧА"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "Перезавантажується "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріоритет] {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "помилка у $FILE: неправильний номер псевдоніма (alias)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "пристрій '$device' не існує"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активізується інтерфейс $i: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Схоже що пристрій ${DEVICE} відсутній, ініціалізацію відкладено."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; "
+"систему буде перезавантажено"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Пристрій '$DEVICE' вже активований, деактивуйте спочатку"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " ГАРАЗД "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Користувачі не можуть керувати цим пристроєм."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV має бути задано для пристрою ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " помилка."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Використання: pidofproc [-p pid-файл] {програма}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Налаштовані пристрої:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Запускається $progbase: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "використання: ifdown <ім'я пристрою>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "Недостатньо привілеїв"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Для використання 6to4 та RADVD маршрутизація IPv6 повинна бути ввімкнена!"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Модуль netconsole завантажено."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Зупиняється $base"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Неправильний тип тунелю $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз "
+"'$gatewayipv6' через пристрій '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "ПОМИЛКА: Не встановлено програму /usr/sbin/firstboot "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: не вдається розв'язати MAC-адресу $SYSLOGADDR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Зупиняється монітор UPS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Наразі активні пристрої:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої "
+"'$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Пристрій '$DEVICE' не підтримується, використовуйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
+"та перезапустіть мережу IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Вмикається щомісячна перевірка Smolt: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Запускається екземпляр $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Попередження: ipppd (kernel 2.4.x та нижче) не підтримує IPv6 використовуючи "
+"інкапсуляцію 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, в залежності від "
+"файлу"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "Повторно ініціювати події udev у разі помилки"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизація IPv6 дозволена в конфігурації, але заборонена в ядрі"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "Запускається $dagent: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Зупиняється служба rwho: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Зупиняється служба NIS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані "
+"область пристрій шлюзу не вказані"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Обробники двійкового формату Wine зареєстровані."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент "
+"2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Перезапускається icecast: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Модуль netconsole не завантажено"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Зупиняється openvpn: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Використання: status [-p pidfile] {програма}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігурації, але дозволена у ядрі"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою "
+"${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Використання: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Зупиняється служба системного журналу: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Вимикається netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base зупинено"
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається "
+"надіслати тригер до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Запуск служби ініціації FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "Запускається freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Зупиняється $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Перезапускається служба acpi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Запускається greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Зупиняється $prog daemon: "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Файл ідентифікатора процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати "
+"команду перемикання стану до radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не вдається задіяти IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', оскільки не "
+"підтримується ядром"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Запускається smokeping: "
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Зупиняється Mldonkey (mlnet): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Запускається puppet: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Запускається ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область "
+"'$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Ротація журналів:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** вказано як clamav-server може бути налаштований"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Запускається restorecond: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Запускається служба xenstored: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Запускається ${ifprog}: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Перезапускається $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "ПОМИЛКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "записи в /proc не було відредаговано"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Запускається драйвер ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "Застосовуються параметри ktune sysctl:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "Зупиняється incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба $SERVICE: "
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "вже зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "Запускається named: "
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "Запускається Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба NFS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb зупинено"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Перезапускаються служби Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) виконується..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Зупиняється postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog вже зупинено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Перезавантажується служба INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Зупиняється служба Condor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Скидаються усі ланцюжки: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} вимкнено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Запускається incrond: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Запускається capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Зупиняється шифрування диску для $dst"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Зупиняється rfcomm: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Демонтується пристрій loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Зупиняється greylistd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба OpenSCADA: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Зупиняється Perlbal: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Запускається $desc ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Зупиняється Shorewall: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Перезапускається $PROG: "
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "Коректне вимикання старої $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Зупиняється yum-updatesd: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV має бути задано для пристрою ${DEVICE}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: error: $prog не запущено"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Запускається служба консольної мишки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: відповідати \"Так\" на усі питання."
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба виявлення маршрутизаторів: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Створити конфігурацію puppet: "
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Перевіряється служба ctdbd: "
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog вже виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "перезапускається $prog: "
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "Перезапускається ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Запускається облік процесів: "
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "словники не встановлено"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "Запускається vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Запускається сервер мап YP: "
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "Імпортуються бази даних $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog вже зупинено."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "у"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "перевірка бази даних"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Перезапускається Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}:Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "Встановлюється шлях для vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Вимикається down $progbase: "
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Попередження: ipppd (kernel 2.4.x та нижче) не підтримує IPv6 використовуючи інкапсуляцію 'syncppp'"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "Зупиняється транспорт spectrum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "Вхід у інтерактивний запуск"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, в залежності від файлу"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Запускається служба RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Запускається $prog2: "
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "Помилка компіляції $s "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Застосовуються параметри sysctl з $SYSCTL_POST"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Запускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Запускається служба CGroup Rules Engine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Служба $prog не підтримує перезавантаження: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Перезапускається служба Red Hat Network: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "вже запущено"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "перезапускається sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: рекурсивна перевірка залежностей"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Запускається служба Avahi..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Зупиняється Pound: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "Помилка. Схоже це підлеглий сервер, знайдено kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "Зупиняється $ical: "
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "запуск $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Запускається Pound: "
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтуються файлові системи: "
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Вимикаються cron-служба denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "Поточні параметри ktune sysctl:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "Перезавантажується "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Запускається планування розподіленої компіляції: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "помилка при аналізі"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "Недостатньо привілеїв"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Запускається $ID: "
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "запуск vncserver"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА: Не встановлено програму /usr/sbin/firstboot "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Зупиняється монітор UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "Використання: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
+#~ "upgrade|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Активні мережні блокові пристрої: "
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "Вмикається щомісячна перевірка Smolt: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Зупиняється $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "Запускається екземпляр $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Запускається служба системного журналу: "
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені."
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "Повторно ініціювати події udev у разі помилки"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Зупиняється pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "Запускається $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Перезапускається $prog2: "
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Вимикається netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Запускається служба ctdbd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезавантажується через синтаксичні помилки у параметрах"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Продовження роботи служби реєстрації подій: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Помилка при зупиненні \"$s\". "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "немає активних гостьових записів."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: "
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Обробники двійкового формату Wine зареєстровані."
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Запускається потокова служба icecast: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Зупиняється сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "Перезапускається icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "Зупиняється openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Запускається служба журналу ядра: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Вимикається ${NAME}: "
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "Запускається $name: "
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба системного журналу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "Помилка при сортуванні залежностей"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base зупинено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Монтування cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG."
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Запуск служби ініціації FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Запускається служба смарт-карт PC/SC ($prog): "
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "Запускається freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Використання: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Попередження — систему не було коректно зупинено. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "Перезапускається служба acpi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Зупиняється $prog для $file: "
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "Запускається greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Зупиняється $NAME: "
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Відсутній конфігураційний файл /etc/radvd.conf "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтуються файлові системи loopback (повторно): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "використання: ifdown <ім'я пристрою>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "Запускається smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb не запущено"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Зупиняється Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "Запускається puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$CTDB вже виконується"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Запускається ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "Виявлено файл блокування fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Перезавантаження $prog"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "Ротація журналів:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба MogileFS tracker: "
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** вказано як clamav-server може бути налаштований"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків."
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "Запускається restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Запускається unbound: "
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба xenstored: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Інформація про стан $prog зберігається у /tmp/sec.dump: "
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Запускається ${ifprog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Запускається служба NIS: "
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "Помилка під час запуску \"$s\". ($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "записи в /proc не було відредаговано"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "генерується ключ RSA"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Запускається драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "Оточення PORT не встановлено."
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Застосовуються параметри ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "Знищуються усі запушені контексти"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "Запускається named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Вимикаються квоти: "
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-"
+#~ "restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Завершення роботи $LLDPAD: "
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "Перезапускаються служби Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Підключаються файлові системи NFS: "
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) виконується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Запускається служба NetworkManager: "
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Зупиняється postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog вже зупинено."
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Зупиняються служби Frozen Bubble: "
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Перезавантажується служба INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "Не вдається знайти встановлення util-vserver (очікується файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварійне завершення..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb неживий, але підсистема заблокована"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Скидаються усі ланцюжки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "Запускається incrond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "Запускається capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL: Блокування усіх з'єднань:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "Перезапускається $monitor: "
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "Зупиняється шифрування диску для $dst"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "Перезавантаження $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "Зупиняється rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "переміщення файлу з паролем"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Демонтується пристрій loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Вхід у неінтерактивний запуск"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Помилка: не знайдено коректний $cfg."
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "Зупиняється greylistd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Попередження -- SELinux знаходиться у активному стані"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба OpenSCADA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристрій>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "Зупиняється Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Перезапускається служба xenconsoled: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "${base} — невідомий стан через недостатні права доступу."
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "Зупиняється Shorewall: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IPTABLES}: Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Зупиняється $master_prog: "
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "Перезапускається $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба abrt: "
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Зупиняється yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: "
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: error: $prog не запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Використання: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: відповідати \"Так\" на усі питання."
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Перезавантажується конфігурація служби atop: "
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "Створити конфігурацію puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Зупиняється CallWeaver: "
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "Перевіряється служба ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Перечитується файл smb.conf: "
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "перезапускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Зупиняється capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Запускається облік процесів: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Зупиняється upsdrvctl: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Неправильний тип тунелю $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Запускається сервер мап YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog вже зупинено."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "перевірка бази даних"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Перезапускається Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Облік процесів ввімкнено."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "Вимикається down $progbase: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: "
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Зупиняється служба xenner"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "Запускається $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "Переміщення"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "Застосовуються параметри sysctl з $SYSCTL_POST"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Поновлення сеансів гостів для URI $uri..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "Надсилання запиту щодо перемикання до $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Запускається служба xenconsoled: "
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "Служба $prog не підтримує перезавантаження: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "Запускається $base"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Перезапускається служба Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "генерується ключ RSA1"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "вже запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} вимкнено."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "помилка при очищенні кешу $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "перезапускається sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "Запускається $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Зв'язок розірвано"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурсивна перевірка залежностей"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "параметри ktune не були застосовані."
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Запускається служба Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Облік процесів вимкнено."
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "Зупиняється Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "ПОМИЛКА: Лише root може запускати firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "Зупиняється $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Запускається ejabberd: "
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено."
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "Запускається Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Перезавантажується конфігурація: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "знайдено файл CRASH, srv не запущено"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "Поточні параметри ktune sysctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "Підготовка сертифікату $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Запускається планування розподіленої компіляції: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Вимикається $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "помилка при аналізі"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory та/або makedbz."
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "Запускається $ID: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Активні точки монтування NCP:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Вимикання періодичних запусків fetch-crl: "
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "Активні мережні блокові пристрої: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Зупиняється $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Зупиняється exim: "
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Запускається служба системного журналу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: помилка: програму не встановлено"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Вивантажуються модулі: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "Зупиняється pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Зупиняється pdns-recursor: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "домен не знайдено"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "Перезапускається $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: перезавантаження не підтримується"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog не виконується"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "Запускається служба ctdbd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) виконується"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не перезавантажується через синтаксичні помилки у параметрах"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "Зупиняється named: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Зупиняється $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "Продовження роботи служби реєстрації подій: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Запускається $prog для $ez_name: "
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "Помилка при зупиненні \"$s\". "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "немає активних гостьових записів."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Перезапускається puppet: "
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Запускається потокова служба icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника для програм qemu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL: Відновлення старого мережного екрану:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріоритет] {програма}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Запускається служба журналу ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "Вимикається ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: вже виконується"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Поновлення роботи гостьового запису $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл pid"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "Примусова зупинка $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Перечитується конфігураційний файл ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Зупиняється smokeping: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим."
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "запуск vncserver"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "Запускається $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "Створюється незв'язаний керуючий ключ та сертифікат: "
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "Помилка при сортуванні залежностей"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою ${DEVICE}"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Монтування cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається служба смарт-карт PC/SC ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Зупиняються служби INND (жорстко): "
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** Попередження — систему не було коректно зупинено. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog для $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base неживий, але підсистема блокована"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "Зупиняється $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Зупиняється argus: "
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "Відсутній конфігураційний файл /etc/radvd.conf "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Зупиняється служба CGroup Rules Engine..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи loopback (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба HAL: "
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb не запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Запускається asterisk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|"
+#~ "panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "$CTDB вже виконується"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Запускається arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "Виявлено файл блокування fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Запускається RPC gssd: "
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "Перезавантаження $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "перевантаження"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба MogileFS tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "Не виявлено файла блокування fetch-crl-boot"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "Запускається unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Запускається Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "Інформація про стан $prog зберігається у /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "Запускається служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Запускається ladvd: "
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "Помилка під час запуску \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "генерується ключ RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Запускається openvpn: "
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "Оточення PORT не встановлено."
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "Перезапускається ${prog}: "
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "Знищуються усі запушені контексти"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Запускається RPC idmapd: "
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Вимикаються квоти: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Двійковий обробник для Windows-програм вже зареєстрований"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid виконується..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Завершення роботи $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Коригується показ записів у /proc..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "програму не запущено"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються файлові системи NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Зупиняється служба INN actived: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAME}: "
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Зупиняються служби Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається знайти встановлення util-vserver (очікується файл "
+#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварійне завершення..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb неживий, але підсистема заблокована"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не існує."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|once|"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Перезапуск..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: "
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL: Блокування усіх з'єднань:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog експортує бази даних"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "Перезапускається $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Сервер CIM не запущено, але існує файл lock"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "Перезавантаження $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Запускається служба Qpid AMQP: "
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "переміщення файлу з паролем"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Запускається драйвер контролера UPS: "
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "Вхід у неінтерактивний запуск"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Зупиняється BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "Помилка: не знайдено коректний $cfg."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Перезапускається служба xend: "
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** Попередження -- SELinux знаходиться у активному стані"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Підготовка до зупинення системи..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Перезапускається служба xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Перезапускається служба Avahi..."
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не існує."
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "Зупиняється $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog статус невідомий"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не налаштований. "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
+#~ "save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація служби atop: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Щомісячну перевірку smolt вимкнено."
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "Зупиняється CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "перевірка $prog"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Перечитується файл smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "Зупиняється capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Використання: status {програма}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "Зупиняється upsdrvctl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Прив'язування служби NIS: "
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Підтримка Tap недоступна: не знайдено tunctl"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Використання: killproc {pids} [сигнал]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Облік процесів ввімкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Red Hat Network: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "Зупиняється служба xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Зупиняється $prog daemon: "
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Переміщення"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Зупиняється RPC svcgssd: "
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Поновлення сеансів гостів для URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Перезавантажується служба NIS: "
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба xenconsoled: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для використання 6to4 та RADVD маршрутизація IPv6 повинна бути ввімкнена!"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "генерується ключ RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Запускається служба $SERVICE: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба xen blktapctrl: "
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "помилка при очищенні кешу $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Зупиняються служби rusers: "
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "Запускається $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Запускається $progbase: "
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Зв'язок розірвано"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Вимикається періодичне завдання Moodle: "
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "параметри ktune не були застосовані."
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "Запускається dund: "
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Облік процесів вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "Зупиняється Orbited: "
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА: Лише root може запускати firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Перезапускається конфігурація $prog: "
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "Запускається ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Запускається шина системних повідомлень: "
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "Перезапускається $gateway: "
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "знайдено файл CRASH, srv не запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Зупиняється ladvd: "
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "Підготовка сертифікату $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog імпортує бази даних"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Вимикається $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої '$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory та/або makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Запускається служба розподіленої компіляції: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Запускається служба OpenSCADA: "
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Активні точки монтування NCP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "виконано"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Вимикання періодичних запусків fetch-crl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Зупиняється $PROG: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Зупиняється supervisord: "
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Зупиняється exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Зупиняється $name: "
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: помилка: програму не встановлено"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Запускається служба проксі vbi: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Вивантажуються модулі: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Пристрій '$DEVICE' не підтримується, використовуйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL та перезапустіть мережу IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Перезапускається postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "Перечитуються мапи"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Зупиняється pdns-recursor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Файл ідентифікатора процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати команду перемикання стану до radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "домен не знайдено"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Ініціалізується термінали смарт-карт OpenCT: "
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0: перезавантаження не підтримується"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "Не налаштовано: $prog, дивіться /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog не виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "{IPTABLES}: Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Наразі активні пристрої:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "Зупиняється named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Встановлюються параметри мережі..."
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Зупиняється $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба розподіленої компіляції: "
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Запускається $prog для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Запускається служба Condor: "
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "Шлях, де встановлено vshelper"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "Перезапускається puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "Запуск fetch-crl під час завантаження може тривати певний час: "
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника для програм qemu"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Зупиняється ігровий сервер Wesnoth: "
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Відновлення старого мережного екрану:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба xenstored: "
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Перевіряються SMART пристрої: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: вже виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "Імпортування пакетів у базу даних: "
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "Поновлення роботи гостьового запису $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл pid"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog виконується..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "Примусова зупинка $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "Перечитується конфігураційний файл ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Перезавантаження $LLDPAD не підтримується: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) зупинено"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "Зупиняється smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Запускається $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "Створюється незв'язаний керуючий ключ та сертифікат: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL: очищення мережного екрану:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "Зупиняються служби INND (жорстко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Відновлення файлової системи)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base неживий, але підсистема блокована"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезавантажується $httpd через синтаксичну помилку у параметрах"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "Зупиняється argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Зупиняється $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "Зупиняється служба CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК для миші ($prog2): "
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: "
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "Запускається asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Запускається служби Frozen Bubble: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Запускається служба auto nice: "
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "Запускається arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "Перевіряється формат бази даних у"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "Запускається RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Призупинка сеансів гостів для URI $uri..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "перевантаження"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "Запускається $prog: $conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "Не виявлено файла блокування fetch-crl-boot"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба up-imapproxy: "
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "Запускається Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Запускається новий помічник $prog: "
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "сервер VNC"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "Запускається ladvd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "Запускається openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметри:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "пакетний імпорт"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "Перезапускається ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file: "
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Запускається RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "Щоб втратити старий ключ, вилучіть файл"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Двійковий обробник для Windows-програм вже зареєстрований"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "прогарам нежива, але існує її pid-файл у /var/run"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid виконується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "Не зупиняється $prog: сеанс iscsi досі активний"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "Коригується показ записів у /proc..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "програму не запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Помилка імпорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "Запускається Orbited: "
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Запускається BitTorrent seed client: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Зупиняється pand: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "Перезапуск..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog експортує бази даних"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Зупиняються служби INND (м'яко): "
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущено, але існує файл lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Запускається RPC idmapd: "
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file недоступний для читання користувачу \"$user\""
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "Запускається драйвер контролера UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Зупиняється планування розподіленої компіляції: "
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Зупиняється BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Зупиняється $base"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "Перезапускається служба xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Зупиняється $prog2: "
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Підготовка до зупинення системи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Знайдено стару версію формату бази даних."
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "Перезапускається служба Avahi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Сталося щось погане, потрібне ручне втручання, можливо виконати перезапуск?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Модуль netconsole не завантажено"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog статус невідомий"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Qpid AMQP: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Маніфест не існує: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не налаштований. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "ПОМИЛКА "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не існує."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "Щомісячну перевірку smolt вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "перевірка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Запускається сервер DAAP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Запускається служба слідкування MogileFS: "
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "Використання: status {програма}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "Прив'язування служби NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені."
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "Підтримка Tap недоступна: не знайдено tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Зупиняються термінали смарт-карт OpenCT: "
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "Використання: killproc {pids} [сигнал]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "генерується сертифікат"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "Пристрій '$DEVICE' не підтримується як назва пристрою GRE."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "Зупиняється RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "Перезавантажується служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Від'єднується cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Запускається служба rwho:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Зупиняються служби rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба acpi: "
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Вимикається періодичне завдання Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Ініціалізується база даних: "
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "Запускається dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтуються файлові системи loopback: "
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "Зупиняється Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "Перезапускається конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Скидаються правила брандмауера: "
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Запускається шина системних повідомлень: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "Завантажується типова мапа пристроїв"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "Перезапускається $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "програма $prog нежива, але існує її pid-файл"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "Зупиняється ladvd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Пристрій '$DEVICE' вже активований, деактивуйте спочатку"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Зупиняється dund: "
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog імпортує бази даних"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Перезапускається Shorewall: "
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба розподіленої компіляції: "
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Завершення роботи..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба OpenSCADA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "виконано"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Шлях до vshelper не встановлено"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "Зупиняється $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Перезавантажується ser2net: "
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "Зупиняється supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Зупиняються сервер CIM: "
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба проксі vbi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Запускається GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Зупиняється NFS statd: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "Створення ключа RSA для сервера $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Перезапускається postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Запускається ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "Перечитуються мапи"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Сервер CIM ($pid) виконується"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Ініціалізується термінали смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Запускається $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "Не налаштовано: $prog, дивіться /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Запускається pdns-recursor: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "{IPTABLES}: Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "Встановлюються параметри мережі..."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба розподіленої компіляції: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Зупиняється denyhosts: "
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "Запускається служба Condor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм: "
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "Шлях, де встановлено vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба telescope: "
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "Запуск fetch-crl під час завантаження може тривати певний час: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "{IP6TABLES}: Вивантажуються модулі: "
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Щомісячну перевірку smolt увімкнено."
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба xenstored: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "Оновлюється конфігурація $prog: "
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "Перевіряються SMART пристрої: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Імпортування пакетів у базу даних: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Запускається $prog: для $file: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Запускається sge_shadowd: "
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog виконується..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Ініціалізується база даних"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "Перезавантаження $LLDPAD не підтримується: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Зупиняється служба $KIND: "
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "ім'я домену - '$NISDOMAIN' "
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "Запускається $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL: Активація нового мережного екрану:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Зупиняється $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: очищення мережного екрану:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Відновлення файлової системи)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s зупинено"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "не перезавантажується $httpd через синтаксичну помилку у параметрах"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Зупиняється Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "Зупиняється $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК для миші ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Зупиняється RPC gssd: "
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog вже виконується."
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "Запускається служби Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Вимикається BitTorrent tracker: "
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Запускається служба auto nice: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Перевірка файлових систем"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Перевіряється формат бази даних у"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Ініціалізується netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Призупинка сеансів гостів для URI $uri..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "Запускається $prog: $conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Зупиняється NFS mountd: "
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба up-imapproxy: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "Запускається новий помічник $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Запускається служба $prog: "
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "сервер VNC"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Запускається $prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Параметри:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited виконується."
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "пакетний імпорт"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Запускається supervisord: "
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "Щоб втратити старий ключ, вилучіть файл"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; система продовжить роботу"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "прогарам нежива, але існує її pid-файл у /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog зупинено"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "Не зупиняється $prog: сеанс iscsi досі активний"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "Перезапускається $spooler: "
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка імпорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "Експортуються бази даних $prog: "
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "Запускається Orbited: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Запускається служба ${NAME}: "
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "Запускається BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: відсутнє значення параметра, пропускається"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "Зупиняється pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Налаштовується служба NIS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено ініціалізацію IPv6to4"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "Запускається $gateway: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "Для створення використовуйте \"scandvb -o vdr\" з пакету dvb-apps."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "Зупиняються служби INND (м'яко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Повертається попередній елеватор ${KERNEL_ELEVATOR}: "
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Запускається RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активні точки монтування CIFS:"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "$file недоступний для читання користувачу \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "генерування ключа DSS"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "Зупиняється планування розподіленої компіляції: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "зупинення $prog"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "Знайдено стару версію формату бази даних."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сталося щось погане, потрібне ручне втручання, можливо виконати "
+#~ "перезапуск?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_watchdog: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "Запускається $prog (DHCPv6): "
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Qpid AMQP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Запускається система INND: "
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Маніфест не існує: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "Запускається $monitor: "
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Таблиця: $table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "Створення необхідних каталогів"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "Запускається сервер DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..."
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба слідкування MogileFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL: збереження мережного екрану у ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені."
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Нічні оновлення apt ввімкнено."
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "Зупиняються термінали смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба історії оточення GNU cfengine: "
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Запускається postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "генерується сертифікат"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Запускається служба abrt: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "Перезапускається $dagent: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "Від'єднується cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "Зупиняється $gateway: "
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Запускається служба rwho:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "перезапуск"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Запускається exim: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Ініціалізується база даних: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба xend: "
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "програма $s не жива, але запущено інший сценарій."
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Скидаються правила брандмауера: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "Завантажується типова мапа пристроїв"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Зупиняються служби NIS: "
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "програма $prog нежива, але існує її pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Зупиняється сервер monotone: "
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "Зупиняється dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "Перезапускається Shorewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Завершення роботи..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Створюється конфігурація puppetmaster: "
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Пристрій ${DEVICE} має MAC-адресу ${FOUNDMACADDR}, замість налаштованої адреси ${HWADDR}. Ігнорується."
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "Шлях до vshelper не встановлено"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕВДАЧА"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "Перезавантажується ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: відсутнє значення параметра шифру - пропускається"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Avahi: "
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "Зупиняються сервер CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Запускаються служби $KIND: "
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "помилка у $FILE: неправильний номер псевдоніма (alias)"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Зупиняється NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog запущено"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Створення ключа RSA для сервера $MONOTONE_KEYID"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: відсутнє значення параметра хешу"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Запускається ${desc} (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Перезавантажується конфігурація $SERVICE: "
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "Сервер CIM ($pid) виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Скидаються правила брандмауера: "
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "Запускається $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "Запускається pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 не можна запускати таким чином"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "Зупиняється denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts вже виконується"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Gadget: "
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба telescope: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "{IP6TABLES}: Вивантажуються модулі: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Схоже що пристрій ${DEVICE} відсутній, ініціалізацію відкладено."
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "Щомісячну перевірку smolt увімкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Вмикання періодичного завдання Moodle: "
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Запускається $prog: для $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "Очікування мережі..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "Запускається sge_shadowd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "$DAEMON не встановлений."
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "Ініціалізується база даних"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Запускається pkcsslotd: "
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Активізується інтерфейс loopback: "
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "ім'я домену - '$NISDOMAIN' "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL: Активація нового мережного екрану:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Запускається puppetmaster: "
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "неживий, але існує його pid-файл"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "Зупиняється $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Перезавантажується служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Переміщення старого парольного файлу сервера у нове місце: "
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Зупиняється fail2ban: "
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "Зупиняється RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "Зупиняється $spooler: "
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog вже виконується."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: для LUKS потрібен ключ, який не є випадковим - пропускається"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "Вимикається BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "неживий, але підсистема заблокована"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Перевірка файлових систем"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "термінова зупинка $prog"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Зупиняється NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "не вдалося завершити роботу вчасно"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck."
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "Запускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited виконується."
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL: активація нового мережного екрану (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Вимикаються щомісячні оновлення Smolt: "
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "Запускається supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "УВАГА!"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; система продовжить роботу"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "cron-службу denyhosts вимкнено."
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog зупинено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "Перезапускається $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 недоступно"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "Експортуються бази даних $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Зупиняється служба sm-client: "
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Запускається служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра, пропускається"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Зупиняється служба Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "Налаштовується служба NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease: вкажіть версію випуску ядра"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "Запускається $gateway: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "Для створення використовуйте \"scandvb -o vdr\" з пакету dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "статус $rc програми $prog"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Повертається попередній елеватор ${KERNEL_ELEVATOR}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм: "
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активні точки монтування CIFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Запускається pand: "
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "генерування ключа DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): "
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "зупинення $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog вже виконується: "
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Запускається служба Gadget: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "Запускається $prog (DHCPv6): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " ГАРАЗД "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Запускається система INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Перегляньте файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в якому"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "Запускається $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Налаштовані пристрої:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Таблиця: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Зупиняються служби INND (PID не знайдено, жорстка зупинка): "
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "Створення необхідних каталогів"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL: Збереження старого мережного екрану у тимчасовий файл:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Активні точки монтування NFS:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL: збереження мережного екрану у ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Користувачі не можуть керувати цим пристроєм."
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Нічні оновлення apt ввімкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Запускається служба виявлення маршрутизатора: "
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба історії оточення GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Підключаються інші файлові системи: "
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Запускається postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Обробники двійкового формату qemu зареєстровані."
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "служба протоколу CARP"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "Перезапускається $dagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
+#~ "force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "Запускається $server: "
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "Зупиняється $gateway: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: вкажіть файл конфігурації"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "перезапуск"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Запускається exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Використання: pidofproc [-p pid-файл] {програма}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба xend: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "зупиняється irattach"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "програма $s не жива, але запущено інший сценарій."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Зупиняється блокування NFS: "
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Зупиняються служби NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не запущено. "
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Зупиняється сервер monotone: "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Перезапускається $prog: "
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "Запускається $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Зупиняється служба контролю температури жорстких дисків ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "Запускається irattach"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "Перечитуються файли псевдонімів $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Запускається ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Запустіть 'setenforce 1' для повторного вмикання."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба preload: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Зупиняється служба PC/SC smart card ($prog): "
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "Створюється конфігурація puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Запускається драйвер ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра шифру - пропускається"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Зупиняється $prog: для $ez_name: "
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Конфігураційний файл /etc/sysconfig/arptables відсутній"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Запускаються служби $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "Помилка при запуску каталогу ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Зупиняється монітор мережного трафіку Bandwidthd: "
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра хешу"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Готується конфігурація $PROG: "
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Ігнорування гостьових сеансів для URI $uri"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Скидаються правила брандмауера: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' через пристрій '$device'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 не можна запускати таким чином"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активізується інтерфейс $i: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "зупинення vncserver"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts вже виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба xenconsoled: "
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Gadget: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Налаштовані блокові мережні пристрої:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Вмикання періодичного завдання Moodle: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "Очікування мережі..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Запускається служба історії оточення GNU cfengine: "
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "$DAEMON не встановлений."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Запускається denyhosts: "
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "Запускається pkcsslotd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "Запускається puppetmaster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog скомпільовано"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "неживий, але існує його pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Перезавантажується служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Переміщення старого парольного файлу сервера у нове місце: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "Зупиняється fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "не виконується"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "Зупиняється $spooler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтуються файлові системи (повторно): "
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: для LUKS потрібен ключ, який не є випадковим - пропускається"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "неживий, але підсистема заблокована"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "термінова зупинка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Запускається $LLDPAD: "
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "не вдалося завершити роботу вчасно"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Запускається $indexer: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Очищуються сценарії systemtap: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "Помилка при створенні каталогу кешу ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr ""
+#~ "FireHOL: активація нового мережного екрану (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
+#~ "правил):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Перезапускається $prog: для $file: "
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "Вимикаються щомісячні оновлення Smolt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog не виконується"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "cron-службу denyhosts вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "Примусово оновлюється конфігурація $prog: "
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 недоступно"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Завершення гостьових сеансів для URI $uri..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Очищаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Зупиняється служба паролів YP: "
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited не запущено"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease: вкажіть версію випуску ядра"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "статус $rc програми $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "Додавання постійних правил udev"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Зупиняється $name: "
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Запускається pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " помилка."
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "ініціалізація бази даних"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog вже виконується: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба Gadget: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** Перегляньте файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в якому"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Встановлюються квоти NFS: "
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "Зупиняються служби INND (PID не знайдено, жорстка зупинка): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL: Збереження старого мережного екрану у тимчасовий файл:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Перезавантажується служба ${NAME}: "
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Активні точки монтування NFS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка."
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "Запускається служба виявлення маршрутизатора: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Демонтуються файлові системи NCP: "
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються інші файлові системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: "
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Обробники двійкового формату qemu зареєстровані."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "служба протоколу CARP"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Використання: status [-p pidfile] {програма}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "Запускається $server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Перезавантажується ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t: вкажіть файл конфігурації"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генеруються ключ dropbear DSS: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "зупиняється irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Зупиняється блокування NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "Виявлено циклічну залежність на $s"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не запущено. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s захищено паролем"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "Запускається $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ ВЛАСНИК $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба контролю температури жорстких дисків ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "Параметри FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не знайдено:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "Запускається irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "Поточні параметри elevator:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "Перечитуються файли псевдонімів $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? "
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "Запускається ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Завантажуються мікропрограми"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** Запустіть 'setenforce 1' для повторного вмикання."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Перевищення часу очікування на зупинку $server"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Запускається ігровий сервер liquidwar: "
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "Помилка експорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Запускається драйвер ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Вимикається служба auto nice: "
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog: для $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "Зупиняються усі запущені гостьові системи"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "Конфігураційний файл /etc/sysconfig/arptables відсутній"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генерується ключ dropbear RSA:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "Помилка при запуску каталогу ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Зупиняється монітор мережного трафіку Bandwidthd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Перезавантажується $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "Готується конфігурація $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "Ігнорування гостьових сеансів для URI $uri"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "зупинення vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "Налаштовані блокові мережні пристрої:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+#~ "reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Сканується мережа IB:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Запускається служба Avahi DNS..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Запускається ігровий сервер Wesnoth: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Запускається служба монітору трафіку мережі: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Запускається служба паролів YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Зупиняється $indexer: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Сервер CIM не запущений, але існує його pid-файл"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус програми або служби невідомий"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "Вкажіть назву $type"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "Помилка. Основна база даних не існує."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "знайдено файл застарілого блокування; видаляється"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Запускається $prog: для $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Запускається $type $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Перезавантажується ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Запускається Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} зупинено"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба історії оточення GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "зупиняється $prog"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "Запускається denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Запускається $display_name: "
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Зупиняється puppetmaster: "
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "$prog скомпільовано"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Запускається Perlbal: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart|configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "генерування ключа DSA"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Запускається служба xen blktapctrl: "
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Запускається nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Запускається транспорт spectrum: "
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "Запускається $LLDPAD: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Зупиняється служба YP: "
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "Запускається $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "Ключ сервера вже встановлено"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Очищуються сценарії systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Запускаються пристрої Bluetooth:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "Помилка при створенні каталогу кешу ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: не вдається розв'язати MAC-адресу $SYSLOGADDR"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "Перезапускається $prog: для $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено."
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog не виконується"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t: вкажіть сценарії systemtap"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "Примусово оновлюється конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Активізується локальний простір свопінгу: "
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "Завершення гостьових сеансів для URI $uri..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "Очищаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Запускається служба xenner"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба паролів YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Зберігається стан мікшера"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited не запущено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Запускається rfcomm: "
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "Додавання постійних правил udev"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Попередження: програма $prog, можливо, не завершилась, її запуск/перезапуск може не вдатися"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ініціалізація бази даних"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "зупиняється clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Встановлюються квоти NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Зупиняється $display_name: "
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Перезавантажується служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Вимкнено періодичний запуск fetch-crl."
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Перевіряється мережні файлові системи"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "Зупиняється $prog з модулем виводу $module: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Запускається argus: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Зупиняється ${prog}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Зупинка служби ініціації FCoE: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "Запускається $prog з модулем виводу $module: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "служба freshclam НЕ запущена (перевірте)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "програма $prog нежива, але підсистема заблокована"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Запуск гостьових сеансів для URI $uri: "
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Перезавантажується ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Зберігається значення генератора випадкових чисел: "
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "Генеруються ключ dropbear DSS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Завантажуються модулі ISDN"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "Виявлено циклічну залежність на $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "знищується ctdbd "
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s захищено паролем"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ ВЛАСНИК $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "генерується ключ"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "Параметри FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не знайдено:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "Поточні параметри elevator:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Завантажуються мікропрограми"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "Перевищення часу очікування на зупинку $server"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Запускається ігровий сервер liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка експорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+#~ "db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "Вимикається служба auto nice: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** коли ви залишите оболонку."
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "Зупиняються усі запущені гостьові системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Запускається sm-client: "
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерується ключ dropbear RSA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Запускається $NAME: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Базу даних monotone версії раніше ніж 0.26 треба мігрувати вручну: "
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "Перезавантажується $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генеруються сертифікат exim: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Запускається служба rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL: обробляється файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Компілюються сценарії systemtap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Модуль netconsole завантажено."
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "Сканується мережа IB:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Запускається служба NFS: "
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "Запускається служба Avahi DNS..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Запускається служба telescope: "
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Wesnoth: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "Зупиняється vmpsd: "
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "Запускається служба монітору трафіку мережі: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Запускається служба паролів YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "Зупиняється $indexer: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Для налаштовування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, або її треба вказати іншим чином!"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущений, але існує його pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "статус програми або служби невідомий"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Запускається служба NFS: "
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "Вкажіть назву $type"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "Помилка. Основна база даних не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: "
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "вже задіяно"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "знайдено файл застарілого блокування; видаляється"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Запускається служба HAL: "
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Зупиняється unbound: "
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "Запускається $prog: для $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "Запускається $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "Сценарій не існує."
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "Перезавантажується ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "записи /proc були скореговані"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "зупиняється $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "Запускається $display_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Використання: $0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "Зупиняється puppetmaster: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "Запускається Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтуються файлові системи"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "генерування ключа DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Увімкнено періодичний запуск fetch-crl."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+#~ "reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(не запускається, не зареєстровано службу)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба xen blktapctrl: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Зупиняється служба $PROG: "
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "Запускається nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel зупинено."
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "Запускається транспорт spectrum: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: невідома служба"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл lock"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "Ключ сервера вже встановлено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "пристрій '$device' не існує"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "Запускаються пристрої Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Зупиняється $type $name: "
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Докладніше про це дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t: вкажіть сценарії systemtap"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Запускається служба $SERVICE: "
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "Активізується локальний простір свопінгу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Підключаються розділи zfs: "
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "Запускається служба xenner"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ ДОСТУПУ ДЛЯ $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Зберігається стан мікшера"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Завантажується нова база даних вірусів: "
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "Запускається rfcomm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Зупиняється ігровий сервер Crossfire: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: програма $prog, можливо, не завершилась, її запуск/"
+#~ "перезапуск може не вдатися"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "зупиняється clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Вимикається облік процесів"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $display_name: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "зупиняється ifup-ppp для ${DEVNAME}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "Вимкнено періодичний запуск fetch-crl."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Перезапускається $prog: "
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "Перевіряється мережні файлові системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Запускається служба контролю температури жорсткого диску ($prog): "
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog з модулем виводу $module: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається надіслати тригер до radvd"
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "Запускається argus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Зачекайте, система перевантажується..."
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "Зупиняється ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Avahi DNS: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики ${SELINUXTYPE}."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Зупиняються сервер DAAP: "
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "Очікування події підключення/відключення пристрою зчитування..."
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "Зупинка служби ініціації FCoE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Підключаються файлові системи NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Зупиняється служба amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "Зупиняється $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Запускається сервер мап CIM: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Запускається CallWeaver: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Зупиняється служба rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "Сервер NTP не вказано у $ntpstep чи $ntpconf"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Перезапускається $prog: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Зупиняється ігровий сервер liquidwar: "
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "Запускається $prog з модулем виводу $module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Перезавантажується nsca: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: "
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "служба freshclam НЕ запущена (перевірте)"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Обробники двійкового формату qemu не зареєстровані."
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "програма $prog нежива, але підсистема заблокована"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: "
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "Запуск гостьових сеансів для URI $uri: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Перезавантажується CRLs: "
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Зберігається значення генератора випадкових чисел: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Завантажуються модулі ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути присутні у $directory"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "знищується ctdbd "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Вимикається механізм свопінгу: "
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "генерується ключ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до radvd"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named: вже запущено"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|"
+#~ "reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Перезапускається $indexer: "
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Запускається sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "Запускається $NAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Зупиняється ${prog_base}:"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Базу даних monotone версії раніше ніж 0.26 треба мігрувати вручну: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Зупиняється asterisk: "
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "ініціатори досі підключені"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "Генеруються сертифікат exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Запускається служба rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Запускаються служби YP: "
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL: обробляється файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "Компілюються сценарії systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog вже виконується."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Генеруються ключі команди chrony: "
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба telescope: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "Зупиняється vmpsd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "Перезапускається $ical: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
+#~ "force-"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: "
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Запускається система NFS: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Запускається служба NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Запускається $master_prog: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+#~ "reload|rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "Налаштування libvirt-guests не передбачають запуску гостьових сеансів під час завантаження"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "зупиняється innd"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "вже задіяно"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Запускається служба rstat: "
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба HAL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "Зупиняється unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "cron-службу denyhosts увімкнено."
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "Сценарій не існує."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Перезапускається ${NAME}: "
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "записи /proc були скореговані"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Перезапускається exim:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "Для оновлення конфігурації потрібен пакет sendmail-cf."
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Зупиняється restorecond: "
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Демонтуються файлові системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "програма не жива, але існує файл блокування у /var/lock"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "Увімкнено періодичний запуск fetch-crl."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}"
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(не запускається, не зареєстровано службу)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) виконується..."
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel зупинено."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: невідома служба"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Перечитується конфігурація ${prog}: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
+#~ "restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущено"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Запускається $progname: "
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "Перечитуються securenets та файл ypserv.conf: "
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Докладніше про це дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+#~ "dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "cron-завдання Moodle вимкнено."
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "Запускається служба $SERVICE: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "вже виконується."
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "Підключаються розділи zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "запуск"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ ДОСТУПУ ДЛЯ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "Завантажується нова база даних вірусів: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "Оновлення пакетів RPMS у групі $group: "
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "не перезавантажується ${httpd} через синтаксичну помилку у параметрах"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Вимикається облік процесів"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не вдається задіяти IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', оскільки не підтримується ядром"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Зупиняється ${desc} (${prog}): "
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Перезапускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "Вмикання періодичного запуску fetch-crl: "
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Запускається служба контролю температури жорсткого диску ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "перезавантаження не реалізовано"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Зачекайте, система перевантажується..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані область пристрій шлюзу не вказані"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Avahi DNS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "Додавання серверів NTP dhclient до chrony: "
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "Зупиняються сервер DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "Очікування події підключення/відключення пристрою зчитування..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Не налаштовано: $prog, /etc/gkrellmd.conf не знайдено"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Запускається ігровий сервер Crossfire: "
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Підключаються файлові системи NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігурації, але дозволена у ядрі"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба amavisd-snmp-subagent: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: помилка: недостатньо привілеїв"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "Зупиняється $server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Вмикається простір свопінгу з /etc/fstab: "
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "Запускається сервер мап CIM: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Вимикається механізм блокування безпеки для відновлення системи."
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "Запускається CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Зупиняється $progname: "
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "зупинено"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "Надіслано запит щодо дії з завершення роботи, але не встановлено значення SHUTDOWN_TIMEOUT"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "Сервер NTP не вказано у $ntpstep чи $ntpconf"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область '$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "Перезапускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog не підтримується"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "Перезавантажується nsca: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "Зупиняється $dagent: "
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Обробники двійкового формату Wine не зареєстровані."
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Обробники двійкового формату qemu не зареєстровані."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизація IPv6 дозволена в конфігурації, але заборонена в ядрі"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "Помилка: [ipv6_log] Вибрано Syslog, але програма 'logger' відсутня або не є виконуваною"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Використання: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Запускається служба up-imapproxy: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Зупиняється $name: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "Застосовується елеватор ${ELEVATOR}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Запускається amavisd-snmp-subagent: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Сервер CIM не запущений"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "Перезапускається $server: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Зупиняється puppet: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Запускається fail2ban: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Перед використанням PostgreSQL слід оновити формат даних."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Запускається служба Audio Entropy..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Від'єднується файлова система $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Апаратний годинник синхронізується з системним"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "Запускається $spooler: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "Зупиняється $monitor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "Перезавантажується CRLs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Повернення збережених параметрів sysctl: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "Спорожнення $type $name: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути присутні у $directory"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Встановлення ознаки allow_ypbind SELinux"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Вимикається механізм свопінгу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named: вже запущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Запускається служба acpi: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба проксі vbi: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "Перезапускається $indexer: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Триває автоматичне перезавантаження."
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "Зупиняється ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Скидання ознаки allow_ypbind SELinux"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Перезавантажується smokeping: "
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "Зупиняється asterisk: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "Завершення роботи httpd"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "ініціатори досі підключені"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "Запускається ${NAME}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Запускаються служби YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Зупиняється ${ifprog}: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Вмикається нічне оновлення через apt: "
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog вже виконується."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Зупиняються служба ctdbd: "
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "Генеруються ключі команди chrony: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "додавання конфігурації"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "Перезапускається $ical: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Перезавантажується конфігурація правил: "
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Запускається система NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Реєструється двійковий обробник для програм qemu"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "Запускається $master_prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Зупиняється nsd: "
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштування libvirt-guests не передбачають запуску гостьових сеансів під "
+#~ "час завантаження"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "файлова система /proc недоступна"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "зупиняється innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Запускається служба NFS: "
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Запускається служба rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "cron-службу denyhosts увімкнено."
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "Перезапускається ${NAME}: "
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "Перезапускається exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "Для оновлення конфігурації потрібен пакет sendmail-cf."
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "Зупиняється restorecond: "
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "програма не жива, але існує файл блокування у /var/lock"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) виконується..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "Перечитується конфігурація ${prog}: "
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущено"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "Запускається $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "Перечитуються securenets та файл ypserv.conf: "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "cron-завдання Moodle вимкнено."
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "вже виконується."
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "запуск"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "Оновлення пакетів RPMS у групі $group: "
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr ""
+#~ "не перезавантажується ${httpd} через синтаксичну помилку у параметрах"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "Зупиняється ${desc} (${prog}): "
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "Вмикання періодичного запуску fetch-crl: "
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "перезавантаження не реалізовано"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "Додавання серверів NTP dhclient до chrony: "
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "Не налаштовано: $prog, /etc/gkrellmd.conf не знайдено"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Crossfire: "
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: помилка: недостатньо привілеїв"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "Вмикається простір свопінгу з /etc/fstab: "
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Вимикається механізм блокування безпеки для відновлення системи."
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "Зупиняється $progname: "
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "зупинено"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Надіслано запит щодо дії з завершення роботи, але не встановлено значення "
+#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog не підтримується"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "Зупиняється $dagent: "
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Обробники двійкового формату Wine не зареєстровані."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: [ipv6_log] Вибрано Syslog, але програма 'logger' відсутня або не "
+#~ "є виконуваною"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "Використання: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба up-imapproxy: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "Зупиняється $name: "
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "Застосовується елеватор ${ELEVATOR}: "
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "Запускається amavisd-snmp-subagent: "
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "Сервер CIM не запущений"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "Перезапускається $server: "
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "Зупиняється puppet: "
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "Запускається fail2ban: "
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "Перед використанням PostgreSQL слід оновити формат даних."
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "Запускається служба Audio Entropy..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: "
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog start"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "Від'єднується файлова система $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено."
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Апаратний годинник синхронізується з системним"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "Запускається $spooler: "
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "Зупиняється $monitor: "
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "Повернення збережених параметрів sysctl: "
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "Спорожнення $type $name: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Встановлення ознаки allow_ypbind SELinux"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Запускається служба acpi: "
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба проксі vbi: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|"
+#~ "condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr ""
+#~ "${IP6TABLES}:Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Триває автоматичне перезавантаження."
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Скидання ознаки allow_ypbind SELinux"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "Перезавантажується smokeping: "
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "Завершення роботи httpd"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "Запускається ${NAME}: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "Зупиняється ${ifprog}: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через apt: "
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "Зупиняються служба ctdbd: "
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "додавання конфігурації"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація правил: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "Реєструється двійковий обробник для програм qemu"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "Зупиняється nsd: "
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "файлова система /proc недоступна"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Запускається служба NFS: "
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "Перезавантаження rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "Вмикається cron-служба denyhosts: "
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "Запускається $PROG: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Запускається сервер monotone: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "$prog flush"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "cron-завдання Moodle увімкнено."
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "Запускається yum-updatesd: "
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Зупиняється $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "Перезавантаження rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Вмикається cron-служба denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Запускається $PROG: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Запускається сервер monotone: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "cron-завдання Moodle увімкнено."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Запускається yum-updatesd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Зупиняється $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба Audio Entropy: "
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба Audio Entropy: "
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index c7296943..61e8ebb3 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -1,4899 +1,697 @@
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Urdu <trans-urdu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ur\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 02e85ff3..e7027a02 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,4900 +1,1213 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/vi/)\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"language/vi/)\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: vi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi."
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ"
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Cảnh báo: MTU được cấu hình '$IPV6TO4_MTU' cho 6to4 vượt quá giới hạn tối đa '$tunnelmtu', bỏ qua"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: MTU được cấu hình '$IPV6TO4_MTU' cho 6to4 vượt quá giới hạn tối đa "
+"'$tunnelmtu', bỏ qua"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "Cảnh Báo"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr " QUA "
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Chạy $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base khởi động"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Đang dừng bus hệ thống: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "Gỡ Rối "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tChào mừng dùng "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr " xong."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Tắt $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr " QUA "
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
+"Cấu hình IPv6to4 cần địa chỉ IPv4 trên giao diện liên quan hay giao tiếp "
+"được chỉ định."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Tắt daemon NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Tắt postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Cảnh báo: ipppd (hạt nhân 2.4.x và trước đó) không hỗ trợ IPv6 dùng syncppp"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(chưa cấu hình chuột)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "chạy vncserver"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Tắt $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Chạy trình kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog nạp lại"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Sinh khoá RSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Tắt các quota: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Mở lại tập tin log $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base khởi động"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Sinh khoá RSA1"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Liên kết bị ngắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Nạp lại cấu hình: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Tắt các quota NFS : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Khởi chạy vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen"
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Tắt trình kernel logger: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Đang tắt hệ thống..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "xong"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "Không hỗ trợ thiết bị '$DEVICE' ở đây, hãy dùng thiết lập IPV6_AUTOTUNNEL và khởi động lại mạng (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Nạp lại postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC server"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base tắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "LỖI "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Dừng NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Tắt NFS mountd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog tắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Chạy hệ thống INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Bảng: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Chạy postfix: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr " LỖI "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "$(base} đã dừng"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "Thông tin "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Bật giao diện $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "Cảnh Báo"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Khởi chạy pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "Thông tin "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này."
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " lỗi."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Dừng khóa NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
+"Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr "CẢNH BÁO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Bật giao diện $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver tắt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cCcC"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Không hỗ trợ thiết bị '$DEVICE' ở đây, hãy dùng thiết lập IPV6_AUTOTUNNEL và "
+"khởi động lại mạng (IPv6)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tắt giao diện $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Cảnh báo: ipppd (hạt nhân 2.4.x và trước đó) không hỗ trợ IPv6 dùng syncppp"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog chưa chạy"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục được bật trong cấu hình, nhưng hiện thời lại tắt "
+"trong hạt nhân"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi được người dùng định nghĩa:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "Nạp lại cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " lỗi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "NGHIÊM TRỌNG "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Chạy các quota NFS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Đang nạp Firmware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được "
+"bật trong hạt nhân"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Chạy $prog cho $site: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "$(base} đã dừng"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "Sinh khoá DSA"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Nạp môđun ISDN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Chạy sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Chạy daemon NFS : "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "Gỡ Rối "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "Cấu hình IPv6to4 cần địa chỉ IPv4 trên giao diện liên quan hay giao tiếp được chỉ định."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr " xong."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "Khởi động lại $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Nạp lại $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "LỖI "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "Đang dừng bus hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\tChào mừng dùng "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Khởi động lại $prog:"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..."
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "Tắt daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "Tắt postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: "
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Tắt swap: "
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(chưa cấu hình chuột)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "chạy vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "Tắt $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "Chạy trình kernel logger: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: "
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog nạp lại"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "Sinh khoá RSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "Tắt các quota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "Mở lại tập tin log $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Chạy NFS statd: "
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "Sinh khoá RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0: Liên kết bị ngắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "Tắt các quota NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "Khởi chạy vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "Tắt trình kernel logger: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "Đang tắt hệ thống..."
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "xong"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "Nạp lại postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr ""
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC server"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Tắt giao diện $i: "
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "Dừng NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "Tắt NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog tắt"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được bật trong hạt nhân"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "Chạy hệ thống INND: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "Bảng: $table"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "Chạy postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "Khởi chạy pand: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "Chuyển tiếp IPv6 toàn cục được bật trong cấu hình, nhưng hiện thời lại tắt trong hạt nhân"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "LỖI: [ipv6_log] Syslog được chọn, nhưng binary 'logger' không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "Dừng khóa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cCcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog chưa chạy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi được người dùng định nghĩa:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "NGHIÊM TRỌNG "
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Chạy các quota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "kKnN"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "Đang nạp Firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..."
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: "
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: "
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "Sinh khoá DSA"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "THÔNG BÁO "
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "Nạp môđun ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "Chạy sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Đang tự động khởi động lại."
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "Nạp lại $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "Tắt swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Chạy NFS mountd: "
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "LỖI: [ipv6_log] Syslog được chọn, nhưng binary 'logger' không tồn tại "
+#~ "hoặc không thể thực thi"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "kKnN"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "THÔNG BÁO "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "Đang tự động khởi động lại."
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Dừng $prog: "
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "Chạy NFS mountd: "
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index f382bab3..973f8741 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,4900 +1,696 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: wa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
-msgid " done."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
+#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr ""
-
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-
-
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 93dcf042..17e5a793 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,4905 +1,3720 @@
#
# Translators:
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Huan Chen <chenhuan126@126.com>, 2011.
-# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
-# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005.
-# <lovenemesis@gmail.com>, 2012.
-# Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Huan Chen <chenhuan126@126.com>, 2011
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2007, 2008, 2009
+# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005
+# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
+# Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004
+# Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/zh_CN/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在为 $ez_name 重载 $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "正在停止 incrond:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "设置默认路由的参数未给定"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "已停止"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "正在启动 Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "正在启动 UPS 监视器(从):"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "正在停止红外线遥控鼠标的守护进程($prog2):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "优雅关闭原 $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'IPv6-address' (参数2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。"
+msgstr ""
+"警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base 进程已死,但 pid 文件存在"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "不支持以原因 '$reason' 发送触发器给 radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不存在,推迟其初始化。"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 已死,但 pid 文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "正在启动控制台鼠标服务:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "正在关闭路由器发现服务:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** 当您离开 shell 时。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在启动红帽网络守护进程:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "对 ${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在退出"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog 已经运行"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"已为设备 ${DEVNAME} 在接口 ${MODEMPORT} 上以速率 ${LINESPEED} 启动 pppd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "正在重载 ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "字典未安装"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'IPv6-gateway' (参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "正在启动 vmpsd:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "正在导入 $prog 数据库:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 启动"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "参数1 应当包含接口名称但却无值 - 略过 IPv6to4 初始化"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "至"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}:防火墙不在运行。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "缺少参数 'address' (参数1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "正在设置 vshepler 的路径"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'IPv6 MTU' (参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "正在打开环回接口:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "通过"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "正在停止 spectrum 传输:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所给的地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (参数1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'selection' (参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "通过"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "正在进入互动式启动"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "正在启动 RPC svcgssd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s 编译失败"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "正在启动 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "正在启动 CGroup 规则引擎守护进程..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "正在启动 xend 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "出错了。本机似乎是从服务器,发现 kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "正在保存 $desc($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "设备 '$DEVICE' 不是受支持的有效 GRE 设备名."
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog 启动"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "正在启动预载守护进程:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "正在禁用 denyhosts cron 服务:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "正在初始化 netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽"
+"略。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "不支持“$mechanism”机制用于发送触发器给 radvd"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "失败"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "正在重载"
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "已停止 ${base}"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "正在停止系统消息总线:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中出错:无效别名数"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "设备 '$device' 不存在"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "用法:ifup <设备名>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上将 vlan ${VID} 添加为 ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "正在打开接口 $i:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "缺少参数 'device' (参数1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 出现问题。正在转到 shell;系统将重启"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "设备“$DEVICE”已打开,请先关闭"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 警告 -- 需进行 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略重标记。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "给定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 中的错误:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " 确定 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "信息 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "用户不能控制这一设备。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "未 (正确) 安装 radvd, 触发失败"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr "失败。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需重新标记。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "已配置设备:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "给定的 IPv6 默认设备 '$device' 需要明确的下一跳"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在启动 $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "用法:ifdown <设备名>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "权限不足"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "正在禁用每晚 yum 更新:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "通常应启用 6to4 和 RADVD IPv6 转发,但未启用"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "不支持给定的设备 '$device' (参数 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "已载入 netconsole 模块"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 关闭"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "隧道类型 $TYPE 无效"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd 不存在或对 ${DEVICE} 不可执行"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: 未发现 ${1} 配置。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您要手动修正标记"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "警告 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路"
+"由 '$networkipv6'"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "对 ${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在退出"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "当前活跃设备:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 "
+"'$devnew' 上配置"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "出错:程序 /usr/sbin/firstboot 未安装"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "缺少参数 'IPv4 address' (参数 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "正在停止 UPS 监视器:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "正在关闭接口 $i:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "警告:ipppd(内核 2.4.x 及更低版本)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 重标记可能会花很长的时间,取决于文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "IPv6 全局转发已在配置中启用,但当前未在内核中启用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "正在启用每月 Smolt checkin:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "正在重载 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "正在删除用户定义链:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "正在启动 $prog 实例"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "每晚 yum update 已禁用。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "隧道设备 '$device' 启动失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "重触发曾失败的 udev 事件"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "不支持“$mechanism”机制用于发送触发器给 radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "正在启动 $dagent:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "给定地址“$addr”不是有效 IPv4 地址(参数 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "正在停止 rwho 服务:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数 'global IPv4 address' (参数2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "正在关闭 NIS 服务:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "调试"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "未加载 netconsole 模块"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "清除当前所有规则与用户定义链:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 配置无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "正在建立新的 ${PEERCONF} 配置文件"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE 中出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 不符"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "正在重载 icecast:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start 不存在或无法对 ${DEVICE} 执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "正在关闭 openvpn:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "失败:不存在链接。检查电缆?"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "IPv6 全局转发已在配置中禁用,但当前未在内核中禁用。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "设备 '$device' 启用无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 所需的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t欢迎来到"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "无法在设备 '$device' 上添加 IPv6 地址 '$address' "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "正在关闭 $desc ($prog):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "用法: sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数“IPv4 隧道地址” ( 参数2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "正在禁用 netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "正在重设主机名 ${HOSTNAME}:"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "正在关闭环回接口:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 硬盘驱动器的系统大小和速度。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "正在关闭系统日志器:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "调试"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base 已停止"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "未给出发送触发器给 radvd 的理由"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "用法:$0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 完成。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "缺少参数 'IPv6-network' (参数1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "给定的 pid 文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少参数“本地 IPv4 地址”(参数2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 中出错:$ipseen 中有 IP 地址 $IPADDR "
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "pidfile '$pidfile' 无内容, 无法发送触发器给 radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0:请用“halt”或“reboot”调用本程序!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "正在启动 FCoE 发起端服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME 已附加于 $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "启动 freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "正在关闭 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "正在重载 acpi 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "正在启动 greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "正在停止 NetworkManager 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "启动 ${DEVICE} 失败。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "无法启用 IPv6 私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "正在启动 smokeping:"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "正在启动 puppet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已在运行,请先关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "正在启动 ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网"
+"关设备 '$device' 将不再使用"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "正在向所有进程发送 TERM 信号..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "正在轮转日志:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** calmav-server 可配置"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "正在启动 restorecond:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "给定 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "正在启动 xenstored 守护进程:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "正在启动 ${ifprog}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在重启 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 不存在或不可执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "启动 UPS 监视程序(主):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "错误 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc 条目未修复"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "用法:ifup <设备名>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "正在启动 ipmi_watchdog 驱动程序:"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在为 $ez_name 重载 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "正在应用 ktune sysctl 设置:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "正在停止 incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "正在启动 named:"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "正在启动 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "正在关闭 NFS 守护进程:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "正在启动 UPS 监视器(从):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb 已停止"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "正在重载 Condor 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "正在关闭 postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog 已停止。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "正在重载 INN 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "正在清除所有链:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "正在初始化 MySQL 数据库:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已禁用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "正在启动 incrond:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "正在启动 capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "正在关闭 rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "正在分离环回设备 $dev:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "正在关闭 greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "正在停止 OpenSCADA 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "正在停止 Perlbal:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "正在启动 $desc ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "正在停止 Shorewall:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在将链设为策略 $policy:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "正在停止红外线遥控鼠标的守护进程($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "正在重载 $PROG:"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "优雅关闭原 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base 进程已死,但 pid 文件存在"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0:错误:$prog 不在运行"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "正在启动控制台鼠标服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "正在关闭路由器发现服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "生成配置 puppet:"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在启动红帽网络守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "正在为 ctdbd 服务进行检查:"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog 已经运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "正在重启 $prog"
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "正在重载 ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "正在启动进程记帐:"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "字典未安装"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "正在启动 vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "正在启动 YP 映射服务器:"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "正在导入 $prog 数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog 已停止。"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "至"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "数据库检查"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙不在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在重新启动影碟录制程序($prog):"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}: 正在将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "正在设置 vshepler 的路径"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "正在关闭 $progbase:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "警告:ipppd(内核 2.4.x 及更低版本)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "正在停止 spectrum 传输:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(鼠标未配置)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "正在进入互动式启动"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** 重标记可能会花很长的时间,取决于文件"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "正在启动 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "正在启动 $prog2:"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s 编译失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "正在从 $SYSCTL_POST 应用 sysctl 设置:"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "正在启动 CGroup 规则引擎守护进程..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "服务 $prog 不支持重载动作:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在重载红帽网络守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "已启动"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "正在重载 sm-client:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t: 依存关系递归检查"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "正在启动 Avahi 守护进程..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "给定地址“$addr”不是有效 IPv4 地址(参数 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 xend 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "正在停止 Pound:"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "出错了。本机似乎是从服务器,发现 kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "正在停止 $ical:"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在保存 $desc($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "已配置 NFS 挂载点:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "正在启动 Pound:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "正在启动预载守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "正在卸载管道文件系统:"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "正在禁用 denyhosts cron 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "当前 ktune sysctl 设置:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数“IPv4 隧道地址” ( 参数2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "正在重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "正在停止系统消息总线:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "正在启动分布式编译器调度程序:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "解析错误"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "权限不足"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "正在启动 $ID:"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "正在禁用每晚 yum 更新:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "设置默认路由的参数未给定"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver 启动"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "出错:程序 /usr/sbin/firstboot 未安装"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE 中出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 不符"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 UPS 监视器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "用法: sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "活网络块设备:"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "正在启用每月 Smolt checkin:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start 不存在或无法对 ${DEVICE} 执行"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "正在删除用户定义链:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "正在关闭 $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "正在启动 $prog 实例"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "正在启动系统记录器:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "每晚 yum update 已禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "重触发曾失败的 udev 事件"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "正在关闭 pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "正在启动 $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "正在停止 rwho 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "正在重载 $prog2:"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "正在关闭 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "清除当前所有规则与用户定义链:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "正在禁用 netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "正在启动 ctdbd 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "由于设置中的语法错误而无法重载"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "正在恢复记录:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr " \"$s\" 停止失败。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "没有运行中的客户端。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "正在关闭环回接口:"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "正在启动 icecast 流媒体守护进程:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "正在终止 GNU Krell 监视器服务程序 ($prog):"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "正在重载 icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "正在关闭 openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "正在启动内核记录器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "正在关闭 ${NAME}:"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t欢迎来到"
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在关闭 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "正在通知 INIT 进入单用户模式。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "正在启动 $name:"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "正在关闭系统日志器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "依存关系排序失败"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base 已停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "用法:ifup <设备名>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "正在挂载 cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0:请用“halt”或“reboot”调用本程序!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "正在启动 FCoE 发起端服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME 已附加于 $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在启动 PC/SC 智能卡守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "启动 freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "正在关闭 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 警告 -- 系统没有干净利落地关闭. "
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "正在重载 acpi 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "正在为 $file 停止 $prog:"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "正在启动 greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "正在关闭 $NAME:"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 NetworkManager 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "缺少配置文件 /etc/radvd.conf"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "正在卸载环回文件系统(重试):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "用法:ifdown <设备名>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "正在启动 smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb 不在运行"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "正在启动 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB 已在运行。"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在启动 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile 存在"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "正在向所有进程发送 TERM 信号..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog 重载"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "正在轮转日志:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "正在停止 MogileFS 追踪器守护进程:"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** calmav-server 可配置"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 硬盘驱动器的系统大小和速度。"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "正在启动 restorecond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "正在启动 unbound:"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 xenstored 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "正在将 $prog 的状态转储到 /tmp/sec.dump 中:"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "正在启动 ${ifprog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "正在启动 NIS 服务:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "启动 UPS 监视程序(主):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr " \"$s\" 运行失败。($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc 条目未修复"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA 密钥生成"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "正在启动 ipmi_watchdog 驱动程序:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "未设置 PORT 环境。"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "正在应用 ktune sysctl 设置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "正在终止所有运行中的上下文"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "正在启动 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "正在关闭配额:"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 NFS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在应用防火墙规则:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "正在关闭 $LLDPAD:"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在重载 Condor 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "正在挂载 NFS 文件系统:"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "正在关闭 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog 已停止。"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "正在停止 Frozen Bubble 服务:"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "正在重载 INN 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "无法找到已安装的 util-vserver (文件“$UTIL_VSERVER_VARS”预期会存在);正在取消..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb 已终止,但是 subsys 被锁定"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有链:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "正在初始化 MySQL 数据库:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "正在将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "正在启动 incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "正在启动 capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL:正在拦截所有通信:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "正在重启 $monitor:"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named 重载"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "正在关闭 rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "移动密码短语文件"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "正在分离环回设备 $dev:"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "正在进入非互动式启动"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "出错:未发现有效 $cfg。"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "正在关闭 greylistd:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 警告 -- SELinux 处于激活状态"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 OpenSCADA 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "正在停止 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "正在重载 xenconsoled 守护进程:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "正在启动 BitTorrent 跟踪器:"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "正在停止 Shorewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "出错:[ipv6_log] 无法记录到通道“$channel”"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将链设为策略 $policy:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "正在停止 $master_prog:"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "正在重载 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "正在停止 abrt 守护进程:"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "重开 $prog 记录文件:"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0:错误:$prog 不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "正在重载 atop 守护进程配置:"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "生成配置 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "正在停止 CallWeaver:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在为 ctdbd 服务进行检查:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "正在重载 smb.conf 文件:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "正在重启 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "正在停止 capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "正在启动进程记帐:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "正在关闭 upsdrvct1:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "隧道类型 $TYPE 无效"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "正在启动 YP 映射服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog 已停止。"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "正在停止 INNFeed 服务:"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "数据库检查"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在重新启动影碟录制程序($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "进程记帐已启用。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}: 正在将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "正在关闭 $progbase:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "正在停止 ${NAME} 服务:"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(鼠标未配置)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "正在关闭 xenner 守护进程"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "正在启动 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "正在移动"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "正在从 $SYSCTL_POST 应用 sysctl 设置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "正在恢复在 $uri URI 上的客系统... "
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "向 $NAME 发送切换(switchhover)请求"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "服务 $prog 不支持重载动作:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 启动"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在重载红帽网络守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 密钥生成"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "已启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已禁用。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "清除缓存 $s.ko 失败"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "正在重载 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "正在启动 $ical:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0:链接关闭"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t: 依存关系递归检查"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "未应用 ktune 设置。"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "正在启动 Avahi 守护进程..."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "进程记帐被禁用。"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "正在停止 Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "出错:只有 root 用户可以运行 firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "正在停止 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "正在启动 ejabberd:"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "已配置 NFS 挂载点:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: 未发现 ${1} 配置。"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "正在启动 Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "正在重载配置:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "正在卸载管道文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "找到 CRASH 文件,未启动 srv"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "当前 ktune sysctl 设置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "正在准备 $PROG 证书: "
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "配置的 CIFS 挂载点:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "正在启动分布式编译器调度程序:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "正在关闭 $prog(DHCPv6):"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "解析错误"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "请在启动 innd 前运行 makehistory 和/或 makedbz"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "正在启动 $ID:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "正在启用本地文件系统配额:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "活 NCP 挂载点:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "正在禁用周期性 fetch-crl"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "活网络块设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "正在关闭 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "正在关闭 exim:"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "正在启动系统记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: 出错:未安装程序"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "正在关闭 pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "未发现域"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0:不支持重载"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog 不在运行"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在启动 ctdbd 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb($pid)正在运行"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由于设置中的语法错误而无法重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "正在停止 named:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "正在停止 $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "正在恢复记录:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在为 $ez_name 启动 $prog:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr " \"$s\" 停止失败。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "没有运行中的客户端。"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "正在重启 puppet:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 icecast 流媒体守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "正在注销 QEMU 应用程序的二进制处理程序"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数“本地 IPv4 地址”(参数2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "正在终止 GNU Krell 监视器服务程序 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL:正在还原旧防火墙:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "正在关闭 NFS 配额:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "正在启动内核记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在关闭 ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog:已在运行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "正在恢复客系统 $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb 不在运行,但 pid 文件存在"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "正在强制停止 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "正在停止 smokeping:"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "正在通知 INIT 进入单用户模式。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver 启动"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "正在启动 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "正在创建 unbound 控制密钥和证书:"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "依存关系排序失败"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 所需的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "正在挂载 cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动 PC/SC 智能卡守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "正在停止 INND 服务(强制):"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 警告 -- 系统没有干净利落地关闭. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在为 $file 停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} 已终止,但 subsys 被锁"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "正在关闭 $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "正在关闭 argus:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/radvd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "正在停止 CGroup 规则引擎守护进程......"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "正在卸载环回文件系统(重试):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "正在停止 HAL 守护进程:"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb 不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "正在启动 asterisk:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB 已在运行。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 出现问题。正在转到 shell;系统将重启"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "正在启动 arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "正在启动 RPC gssd:"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "$prog 重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "重载"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 MogileFS 追踪器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "fetch-crl-boot lockfile 不存在"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "正在启动 unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "正在将 $prog 的状态转储到 /tmp/sec.dump 中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "正在设置逻辑卷管理系统:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "正在启动 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "正在启动 ladvd:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr " \"$s\" 运行失败。($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上将 vlan ${VID} 添加为 ${DEVICE}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "RSA 密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "正在启动 openvpn:"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "未设置 PORT 环境。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "正在重载 ${prog}:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "正在终止所有运行中的上下文"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "正在关闭配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows 应用程序的二进制处理程序已注册"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在应用防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid 正在运行..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "正在关闭 $LLDPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "正在修复 /proc 条目的可见性"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "程序不在运行"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载 NFS 文件系统:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "正在停止 INN 激活的服务:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驱动程序:"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "正在停止 Frozen Bubble 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "无法找到已安装的 util-vserver (文件“$UTIL_VSERVER_VARS”预期会存在);正在"
+#~ "取消..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb 已终止,但是 subsys 被锁定"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune 不存在。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "正在将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "正在重启..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "正在关闭内核记录器:"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在拦截所有通信:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog 正在导出数据库"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "正在重启 $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM 服务器不在运行,但存在锁定文件"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "$named 重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在启动 Qpid AMQP 守护进程:"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "移动密码短语文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "正在启动 UPS 驱动程序控制器:"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "正在进入非互动式启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "正在关闭 BitTorrent 种子客户端:"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "出错:未发现有效 $cfg。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "正在重载 xend 守护进程:"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux 处于激活状态"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "正在中止系统..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "正在重载 xenconsoled 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "正在重载 Avahi 进程:"
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 跟踪器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "出错:[ipv6_log] 无法记录到通道“$channel”"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "正在停止 $master_prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog 状态未知"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 abrt 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "正在停止 YP 映射图服务器:"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "重开 $prog 记录文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "正在重载 atop 守护进程配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "正在禁用每月 smolt 登记。"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "正在停止 CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 检查"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "正在重载 smb.conf 文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "正在停止 capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "用法: status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "正在关闭 upsdrvct1:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "正在绑定 NIS 服务:"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "分路器支持不可用:未找到 tunctl"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "正在停止 INNFeed 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "进程记帐已启用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在停止红帽网络守护进程:"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在停止 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "正在关闭 xenner 守护进程"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "正在移动"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在恢复在 $uri URI 上的客系统... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "正在重载 NIS 服务:"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "通常应启用 6to4 和 RADVD IPv6 转发,但未启用"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "RSA1 密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在启动 $SERVICE 守护进程:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "清除缓存 $s.ko 失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "正在停止 rusers 服务:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "正在启动 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "正在启动 $progbase:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0:链接关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "正在禁用 Moodle cron 任务:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "未应用 ktune 设置。"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "正在启动 dund:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "进程记帐被禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "正在停止 Orbited:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "出错:只有 root 用户可以运行 firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "正在为 $prog 重载 config:"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "正在启动 ejabberd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "启动系统消息总线:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "正在重载配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "重新启动 $gateway:"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "找到 CRASH 文件,未启动 srv"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "正在关闭 ladvd:"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "正在准备 $PROG 证书: "
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "配置的 CIFS 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog 正在导入数据库"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "正在关闭 $prog(DHCPv6):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 '$devnew' 上配置"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "请在启动 innd 前运行 makehistory 和/或 makedbz"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "正在启动分布编译器守护进程:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "正在启用本地文件系统配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "正在启动 OpenSCADA 守护进程:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "活 NCP 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "完成"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "正在禁用周期性 fetch-crl"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "正在停止 $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "正在停止 supervisord:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "正在关闭 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "正在暂停 $name:"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: 出错:未安装程序"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "正在启动 vbi 代理守护进程: "
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "正在启用每晚 yum 更新:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "正在重载 postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "正在重载 maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "缺少参数 'IPv4 address' (参数 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "pidfile '$pidfile' 无内容, 无法发送触发器给 radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "未发现域"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡终端:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0:不支持重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "未配置:$prog,请见 /etc/sysconfig/hddtemp:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog 不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb($pid)正在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "当前活跃设备:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "正在停止 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "正在设置网络参数... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "正在停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "正在停止分布式编译器守护进程:"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在为 $ez_name 启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "正在启动 Condor 守护进程:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "已设定到 vshelper 的路径"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "正在重启 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "在引导时运行 fetch-crl 会花点时间:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "正在注销 QEMU 应用程序的二进制处理程序"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在还原旧防火墙:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "正在关闭 NFS 配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "现在正在检查 SMART 设备:"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog:已在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "正在恢复客系统 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb 不在运行,但 pid 文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog 正在运行..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "正在强制停止 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "不支持重载 $LLDPAD:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "正在停止 smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "正在启动 $PROG: "
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "正在创建 unbound 控制密钥和证书:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "正在关闭 icecast 流媒体进程:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL:正清除防火墙:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 中的错误:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服务(强制):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(修复文件系统)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "${base} 已终止,但 subsys 被锁"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "因配置语法错误,无法重载 $httpd "
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "正在关闭 argus:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "正在停止 $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "正在停止 CGroup 规则引擎守护进程......"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "正在启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 HAL 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "正在设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "正在启动 asterisk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "正在启动冰冻泡泡服务:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "正在启动自动优先级守护进程:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "正在启动 arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "正在检查数据库格式"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "正在启动 RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "正在暂停在 $uri URI 上的客系统..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "重载"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "正启动 $prog:$conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "正在启动新的主 $prog:"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "正在设置逻辑卷管理系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 服务器"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "正在启动 ladvd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "正在启动 openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "选项:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "数据包导入"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "正在重载 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file:"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "要丢弃旧密钥,请删除文件"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows 应用程序的二进制处理程序已注册"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "程序已死,而 /var/run pid 文件存在"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "未停止 $prog:iscsi 会话仍活跃"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "正在修复 /proc 条目的可见性"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需重新标记。"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "程序不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$prog 导入数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "正在停止 INN 激活的服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "正在启动 Orbited:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驱动程序:"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "正在启动 BitTorrent 种子客户端:"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "正在关闭 pand:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "正在重启..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "缺少参数 'address' (参数1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "正在关闭内核记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog 正在导出数据库"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "正在 (柔和地) 停止 INND 服务:"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但存在锁定文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 Qpid AMQP 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "\"$user\" 无法读取 $file"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "正在启动 UPS 驱动程序控制器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "正在停止分布式编译器调度程序。"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent 种子客户端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 关闭"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "正在重载 xend 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "正在停止 $prog2:"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "正在中止系统..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "发现数据库格式的旧版本。"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "正在重载 Avahi 进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "出现问题,需要手动干预,可能要重启,继续?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "未加载 netconsole 模块"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog 状态未知"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "正在停止 YP 映射图服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest 不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "错误 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "正在禁用每月 smolt 登记。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 检查"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "正在启动 DAAP 服务器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "正在启动 MogileFS 追踪器守护进程:"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "用法: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "未给出发送触发器给 radvd 的理由"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "正在绑定 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "已禁用每晚 apt 更新。"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "分路器支持不可用:未找到 tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡终端:"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "正在应用 arptables 防火墙规则:"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在停止红帽网络守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "证书生成"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "设备 '$DEVICE' 不是受支持的有效 GRE 设备名."
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "正在重载 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 $SERVICE 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "正在卸载 cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "正启动 rwho 服务:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "正在停止 rusers 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "正在禁用 Moodle cron 任务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "正初始化数据库:"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "正在启动 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "卸载环回文件系统:"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "正在停止 Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr "stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "正在为 $prog 重载 config:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火墙规则:"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "启动系统消息总线:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "正在载入默认设备映射"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "重新启动 $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "正在关闭 ladvd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "设备“$DEVICE”已打开,请先关闭"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "正在关闭 dund:"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog 正在导入数据库"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "正在重启 Shorewall:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "正在启动分布编译器守护进程:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "正关闭..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 OpenSCADA 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "正在关闭控制台鼠标服务:"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "完成"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "未设定到 vshelper 的路径"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "正在停止 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "正在重载 ser2net:"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "正在停止 supervisord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "正在暂停 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "正在关闭 CIM 服务器:"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 vbi 代理守护进程: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "正在启动 GNU Krell 监视服务器($prog):"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "正在启用每晚 yum 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "正在停止 NFS statd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "正在重载 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正启动 ${desc} ($prog):"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "正在重载 maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM 服务器 ($pid) 正在运行..."
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡终端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "正在启动 $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "未配置:$prog,请见 /etc/sysconfig/hddtemp:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "正在启动 pdns-recursor:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "正在设置网络参数... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "正在停止分布式编译器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "正停止 denyhosts:"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在启动 Condor 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "正在注销用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "已设定到 vshelper 的路径"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "在引导时运行 fetch-crl 会花点时间:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "正在启动每月 smolt 登记。"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "给定 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "正更新 $prog 配置:"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "现在正在检查 SMART 设备:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "隧道设备 '$device' 启动失败"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "正在启动 sge_shadowd:"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "正在初始化数据库"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "不支持重载 $LLDPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "正在关闭 $KIND 服务:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "域为‘$NISDOMAIN’"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "正在启动 $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL:正激活新防火墙:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "编译内核时未带 IPv6 支持"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 icecast 流媒体进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "正在停止 $PROG: "
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正清除防火墙:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "正在重设内置链为默认 ACCEPT 策略:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(修复文件系统)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "已停止 $s"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "因配置语法错误,无法重载 $httpd "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正停止影碟录制器 ($prog):"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "正在停止 $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "启动服务 $1 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "正在启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "正在停止 RPC gssd:"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "正在设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog 已在运行。"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "正在启动冰冻泡泡服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "正在关闭 BitTorrent tracker:"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "正在启动自动优先级守护进程:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "正在检查文件系统"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "正在检查数据库格式"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "正在初始化 netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在暂停在 $uri URI 上的客系统..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "正启动 $prog:$conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "正在关闭 NFS mountd:"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "正在启动新的主 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "正在启动 $prog:"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC 服务器"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "正在启动 $prog:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "选项:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited 正在运行。"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "数据包导入"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 正在转到 shell;系统将重启"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "正在启动 supervisord:"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "要丢弃旧密钥,请删除文件"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** 正在转到 shell;系统将继续"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "程序已死,而 /var/run pid 文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "已停止 $prog"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "未停止 $prog:iscsi 会话仍活跃"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "正在重启 $spooler:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr "$prog 导入数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "正在导出 $prog 数据库:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "正在启动 Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "正在启动 ${NAME} 服务:"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 种子客户端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst: size 选项无值,略过"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "正在关闭 pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "正在设定 NIS 域:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "参数1 应当包含接口名称但却无值 - 略过 IPv6to4 初始化"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "正在启动 $gateway:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "用 dvb-apps 软件包提供的命令 \"scandvb -o vdr\" 创建一个."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "正在 (柔和地) 停止 INND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "还原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "活跃 CIFS 挂载点:"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "\"$user\" 无法读取 $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS 密钥生成"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "正在停止分布式编译器调度程序。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 关闭"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "正在停止 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "正在生成 SSH2 RSA 主机密钥:"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "发现数据库格式的旧版本。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "出现问题,需要手动干预,可能要重启,继续?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驱动:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "正在启动 $prog(DHCPv6):"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "正在启动 INND 系统:"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "Manifest 不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "正在启动 $monitor:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "表格:$table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "正在创建所需目录"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "正在启动 DAAP 服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "正在重载 Avahi DNS 守护进程:"
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 MogileFS 追踪器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL:正在将防火墙保存为 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "已禁用每晚 apt 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "已启用每晚 apt 更新。"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡终端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "正在停止 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "正在应用 arptables 防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "正在启动 postfix: "
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "证书生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "正在启动 abrt 守护进程:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "正在重启 $dagent:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "正在卸载 cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "停止 $gateway:"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "正启动 rwho 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "重启"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "正在启动 exim:"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "正初始化数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "正在关闭 xend 守护进程:"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "卸载环回文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr "stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s 已死,但另一脚本仍在运行。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火墙规则:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "正在载入默认设备映射"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "正在关闭 NFS 服务:"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "正在停止 monotone 服务器:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "正在关闭 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "配置的 NCP 挂载点:"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "正在重启 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "正关闭..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "生成配置 puppetmaster:"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "正在关闭控制台鼠标服务:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽略。"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "未设定到 vshelper 的路径"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "失败"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "正在重载 ser2net:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "正在关闭 CIM 服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "正在启动 $KIND 服务:"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动 GNU Krell 监视服务器($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE 中出错:无效别名数"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "正在停止 NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog 正在运行"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash选项无值,略过"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "正启动 ${desc} ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "正在重载 $SERVICE 配置:"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM 服务器 ($pid) 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "正在启动 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "正在启动 pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "***不能以这种方式调用 $0"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "正停止 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts 已在运行。"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "正在注销用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "正在停止 Gadget 守护进程:"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "正在启动每月 smolt 登记。"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "正在启用 Moodle cron 任务:"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "正在等待网络...."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "正在启动 sge_shadowd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "未设置 $DAEMON"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "正在初始化数据库"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "正在启动 pkcsslotd:"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "正在关闭 $KIND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "正在打开环回接口:"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "域为‘$NISDOMAIN’"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正激活新防火墙:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "正在启动 puppetmaster:"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "编译内核时未带 IPv6 支持"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "进程已死,但 pid 文件仍存在"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "正在停止 $PROG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 不存在或不可执行"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "正在重设内置链为默认 ACCEPT 策略:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "信息 "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "已停止 $s"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在重载红外遥控守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正停止影碟录制器 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "正在将旧的服务器密码短语文件移至新位置:"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "启动服务 $1 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "正在停止 fail2ban:"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "正在停止 RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "正在停止 $spooler:"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog 已在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS 需要非随机的密钥,略过"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent tracker:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "进程已死,但 subsys 被锁"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "正在检查文件系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 中止"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "正在关闭 NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "及时关机失败"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "下次启动时将强制使用 fsck。"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited 正在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL:正在激活新防火墙 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} 规则):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将重启"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "正在禁用 Smolt 月更新:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "正在启动 supervisord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将继续"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "已禁用 denyhost cron 服务。"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "已停止 $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "给定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "正在重启 $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 不可用"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "正在导出 $prog 数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "正在关闭 sm-client:"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在启动 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: size 选项无值,略过"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "正在关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "正在设定 NIS 域:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease:指定内核发行版本"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "正在启动 $gateway:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已在运行,请先关闭"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "用 dvb-apps 软件包提供的命令 \"scandvb -o vdr\" 创建一个."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog 的 $rc 状态"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "还原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "正在注册用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "活跃 CIFS 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "正在启动 pand:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "DSS 密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "正在启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog 已运行:"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "正在生成 SSH2 RSA 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "正在启动 Gadget 守护进程:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驱动:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "正在启动 $prog(DHCPv6):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " 确定 "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "正在启动 INND 系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** 方法请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "正在启动 $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "已配置设备:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "表格:$table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "正在停止 INND 服务(未找到 PID,强制停止):"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "正在创建所需目录"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL:正在将您的旧防火墙保存到临时文件:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "正在重载 Avahi DNS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "活跃 NFS 挂载点:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在将防火墙保存为 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "用户不能控制这一设备。"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "已启用每晚 apt 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "正在启动路由器发现:"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "正在挂载其它文件系统:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "正在启动 postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "已注册 QEMU 二进制格式处理器。"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 abrt 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "共用地址冗余协议守护进程"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "正在重启 $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "正在重载 $desc ($prog):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "正在启动 $server:"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "停止 $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t:指定配置文件"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "重启"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "不支持给定的设备 '$device' (参数 1)"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "正在启动 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 xend 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 关闭"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s 已死,但另一脚本仍在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "停止 NFS 锁定:"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "正在关闭 NFS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}:防火墙不在运行。"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "正在停止 monotone 服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "正在重启 $prog:"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "配置的 NCP 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "正在启动 $prog:$conf,$INTERFACES,$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 启动"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "正在重载 $prog 别名文件:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "正在启动 ${prog}:"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 重新启用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "正在停止 preload 守护进程:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 配置无效"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "生成配置 puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "正在启动 ipmi_poweroff 驱动:"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在为 $ez_name 关闭 $prog:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "缺少配置文件 /etc/sysconfig/arptables"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "正在启动 $KIND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "stat 目录 ($STAT_PATH) 生成失败"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog 正在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监测器:"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst: hash选项无值,略过"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "正在准备 $PROG 配置:"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "正在重载 $SERVICE 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "正在忽略在 $uri URI 上的客系统"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "警告 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路由 '$networkipv6'"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "***不能以这种方式调用 $0"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "正在打开接口 $i:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "设备 '$device' 启用无效"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 关闭"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts 已在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "正在停止 xenconsoled 守护进程:"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Gadget 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "已配置网络块设备:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "正在启用 Moodle cron 任务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "正在等待网络...."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "正在启动 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "未设置 $DAEMON"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "正在启动 denyhosts:"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "正在启动 pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "正在启动 puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "已编译 $prog"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "进程已死,但 pid 文件仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在重载红外遥控守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "正在将旧的服务器密码短语文件移至新位置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "正在停止 fail2ban:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "不在运行"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "正在停止 $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst: LUKS 需要非随机的密钥,略过"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "进程已死,但 subsys 被锁"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "正在重载 cyrus.conf 文件:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 中止"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "正在启动 $LLDPAD 中:"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "及时关机失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "正在启动 $indexer 中:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "下次启动时将强制使用 fsck。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "正在清除 systemtap 脚本:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "cache 目录 ($CACHE_PATH) 生成失败"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL:正在激活新防火墙 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} 规则):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "正在禁用 Smolt 月更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog 不在运行"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "已禁用 denyhost cron 服务。"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "正在强制更新 $prog 配置:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 不可用"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "正在关闭在 $uri URI 的客系统:"
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "正在关闭 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "正在清除所有当前规则与用户定义链:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "停止 YP 口令服务:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited 不在运行。"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease:指定内核发行版本"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog 的 $rc 状态"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "正在添加 udev 持久规则"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "正在注册用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "正在关闭 $name:"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "正在启动 pand:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr "失败。"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "数据库初始化"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog 已运行:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 Gadget 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "临界"
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** 方法请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "正在启动 NFS 配额:"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服务(未找到 PID,强制停止):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'global IPv4 address' (参数2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在将您的旧防火墙保存到临时文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "正在重载 ${NAME} 服务:"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "活跃 NFS 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** 文件系统检查出错。"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "正在启动路由器发现:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "正在卸载 NCP 文件系统:"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载其它文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "正在将目标策略改为 DROP:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "已注册 QEMU 二进制格式处理器。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE 中出错:$ipseen 中有 IP 地址 $IPADDR "
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "共用地址冗余协议守护进程"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在重载 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "正在启动 $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "正在重载 ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t:指定配置文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "正在建立新的 ${PEERCONF} 配置文件"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "正在重载 $prog 配置:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "停止 NFS 锁定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "在 $s 上发现依存循环"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火墙不在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s 有密码保护"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "正在启动 $prog:$conf,$INTERFACES,$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "$key 的所有者不安全"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "未找到 FireHOL 配置 ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "当前 elevator 设置:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog 别名文件:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "失败:不存在链接。检查电缆?"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "正在启动 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "正在载入固件"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 重新启用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$server 停止超时"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 preload 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "正在启动 liquidwar 游戏服务器:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$prog 导出数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "正在启动 ipmi_poweroff 驱动:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "正在关闭自动适宜守护进程:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在为 $ez_name 关闭 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "正在停止所有运行中的客系统"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/sysconfig/arptables"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "正在生成 dropbear RSA 主机密钥:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "stat 目录 ($STAT_PATH) 生成失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监测器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "正在重载 $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "正在准备 $PROG 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "正在忽略在 $uri URI 上的客系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "正在向所有进程发出 KILL 信号..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xenconsoled 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "已配置网络块设备:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "正在重扫描 IB 子网:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "正在将当前规则保存至 $ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "正在启动 Avahi DNS 守护进程…"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "正在启动 Wesnoth 游戏服务器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监测器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "正在启动 YP 口令服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "正在停止 $indexer :"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM 服务器不在运行,但 pid 文件存在"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "程序或服务状态未知"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "请指定 $type 名称"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "错误。默认主体数据库不存在。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog:正在与时间服务器同步:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "出现离题的锁定文件,删除中。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "正在为 $site 启动 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "正在启动 $type $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "正在重载 ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在启动影碟录制器 ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "已停止 ${base}"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "正在停止 $prog "
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "正在启动 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "正在启动 $display_name:"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "正在停止 puppetmaster:"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "已编译 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "正在启动 Perlbal:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA 密钥生成"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "正在启动 xen blktapctrl 守护进程:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "正在启动 nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "正在启动 spectrum 传输:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "正在重载 cyrus.conf 文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "正在启动 $LLDPAD 中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "正在停止 YP 服务器服务:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "正在启动 $indexer 中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "已安装服务器密钥"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "正在清除 systemtap 脚本:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "正在启动蓝牙设备:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "cache 目录 ($CACHE_PATH) 生成失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "在下次引导时将跳过 fsck。"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog 不在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在强制更新 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "正在启用本地交换分区:"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在关闭在 $uri URI 的客系统:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "启动 ${DEVICE} 失败。"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有当前规则与用户定义链:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "正在启动 xenner 守护进程"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "停止 YP 口令服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "正在保存混音器设置"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited 不在运行。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "正在启动 rfcomm:"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "正在添加 udev 持久规则"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "正在关闭 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "警告:$prog 可能未退出,启动/重启可能失败"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "数据库初始化"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "停止 clement"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机密钥:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "临界"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS 配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "正在停止 $display_name:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在重载 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "已禁用定期 fetch-crl。"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** 文件系统检查出错。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在重设主机名 ${HOSTNAME}:"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸载 NCP 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "正在检查联网文件系统"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "正在关闭带输出模块 $module 的 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "正在启动 Xpilot 游戏服务器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "正在启动 argus:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "正在关闭 ${prog}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在设定主机名 ${HOSTNAME}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "正在停止 FCoE 发起端服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "正在启动带输出模块 $module 的 $prog:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (参数 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam 守护进程未启动或不在运行(请检查)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "正在将目标策略改为 DROP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "正在运行在 $uri URI 的客系统:"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在重载 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "正在保存随机种子:"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "正在载入 ISDN 模块"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "在 $s 上发现依存循环"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "正在杀死 ctdbd"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s 有密码保护"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "正在挂载本地文件系统:"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "$key 的所有者不安全"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "密钥生成"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "未找到 FireHOL 配置 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "当前 elevator 设置:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'IPv6-gateway' (参数2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "正在载入固件"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "$server 停止超时"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "正在启动 liquidwar 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr "$prog 导出数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "正在关闭自动适宜守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** 当您离开 shell 时。"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "正在停止所有运行中的客系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "正在启动 sm-client:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "正在生成 dropbear RSA 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "正在启动 $NAME:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "正在重载 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在载入附加模块:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "正在重载 $prog 配置:"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "正在向所有进程发出 KILL 信号..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "正在挂载 CIFS 文件系统:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "正在生成 exim 证书:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "正在启动 rusers 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL:正在处理文件 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "正在编译 systemtap 脚本:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "已载入 netconsole 模块"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "正在重扫描 IB 子网:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'IPv6 MTU' (参数2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "正在将当前规则保存至 $ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "正在启动 NFS 守护进程:"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "正在启动 Avahi DNS 守护进程…"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "所给的地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (参数1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "正在启动 telescope 守护进程:"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "正在启动 Wesnoth 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "正在关闭 vmpsd:"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监测器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "正在启动 YP 口令服务:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'selection' (参数2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "正在停止 $indexer :"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但 pid 文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "禁用每晚 apt 更新:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "缺少参数 'IPv6-network' (参数1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "程序或服务状态未知"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "正在启动 NFS 服务:"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "请指定 $type 名称"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "错误。默认主体数据库不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "正在停止 Xpilot 游戏服务器:"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog:正在与时间服务器同步:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "已经活动。"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "出现离题的锁定文件,删除中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "正在启动 HAL 守护进程:"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "正在停止 unbound:"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "正在为 $site 启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您要手动修正标记"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "正在启动 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "脚本不存在。"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "正在重载 ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc 条目已修正"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动影碟录制器 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "正在停止 $prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "正在启动 $display_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "用法:$0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "正在停止 puppetmaster:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "缺少参数 'IPv6-address' (参数2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "正在启动 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "正在卸载文件系统"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "DSA 密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "已启用定期 fetch-crl。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(未启动,没有已注册的服务)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 xen blktapctrl 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "正在关闭 $PROG:"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "正在启动 nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "已停止 Netlabel"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "正在启动 spectrum 传输:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "正在停止 YP 服务器服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfcb 不在运行,但锁定文件存在"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "已安装服务器密钥"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "设备 '$device' 不存在"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "正在启动蓝牙设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "正在停止 $type $name:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "在下次引导时将跳过 fsck。"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "详情请见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "正在启动 $SERVICE:"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "正在启用本地交换分区:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "正在挂载 zfs 分区:"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "正在启动 xenner 守护进程"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "$key 的模式不安全"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "正在保存混音器设置"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "正在载入新的病毒库:"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "正在启动 rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "正在停止 Crossfire 游戏服务器:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "无法在设备 '$device' 上添加 IPv6 地址 '$address' "
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "警告:$prog 可能未退出,启动/重启可能失败"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "缺少参数 'device' (参数1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "停止 clement"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "正在关闭进程记帐:"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "正在停止 $display_name:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "对 ${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在退出"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "已禁用定期 fetch-crl。"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "正在重载 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "正在启动硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "给定的 pid 文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "正在检查联网文件系统"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "正在关闭带输出模块 $module 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "正在重启系统,请稍候..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "正在启动 Xpilot 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "正在关闭 Avahi DNS守护进程:"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "正在启动 argus:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 警告 -- 需进行 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略重标记。"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "正在关闭 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "正在关闭 DAAP 服务器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "等待读取器的连接/断开事件..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "正在挂载 NCP 文件系统:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "正在关闭 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "正在停止 $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "正在启动 CIM 服务器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "正在启动 CallWeaver:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "正在停止 rstat 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "未在 $ntpstep 或 $ntpconf 中指定 NTP 服务器"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "正在重启 $prog:"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "正在设定主机名 ${HOSTNAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "正在停止 liquidwar 游戏服务器:"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "正在停止 FCoE 发起端服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "正在重载 nsca:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驱动:"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "正在启动带输出模块 $module 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "未注册 QEMU 的二进制格式处理器。"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (参数 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "正在生成 SSH1 RSA 主机密钥:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam 守护进程未启动或不在运行(请检查)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "正在重载 CRL:"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:未载入防火墙模块。"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "正在运行在 $uri URI 的客系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "正在保存随机种子:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory 中可能存在陈旧的锁文件"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "正在载入 ISDN 模块"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在载入附加模块:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "正在关闭交换区:"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "正在杀死 ctdbd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载本地文件系统:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "不支持以原因 '$reason' 发送触发器给 radvd"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "密钥生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named:已在运行"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (参数 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "正在重新启动 $indexer 中:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "正在关闭 ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "正在启动 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "正在停止 INNWatch 服务:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "正在启动 $NAME:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "未 (正确) 安装 radvd, 触发失败"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "正在停止 asterisk:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在载入附加模块:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "发起端仍处于连接状态"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "正在生成 exim 证书:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "启动 YP 服务器的服务:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "正在启动 rusers 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog 已经在运行。"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在处理文件 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "正在编译 systemtap 脚本:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "给定的 IPv6 默认设备 '$device' 需要明确的下一跳"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "正在重新启动 $ical:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 telescope 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "检查本地文件系统的配额:"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "正在关闭 vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "正在启动 NFS statd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "正在启动 $master_prog:"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "禁用每晚 apt 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests 被配置为在引导时不启动任何客系统"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 关闭"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "正在启动 rstat 服务:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Xpilot 游戏服务器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd 不存在或对 ${DEVICE} 不可执行"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "已经活动。"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 HAL 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "正在重载 ${NAME}:"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "正在停止 unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "正在重载 exim:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "脚本不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} 已死,但 pid 文件存在"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc 条目已修正"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "需要软件包 sendmail-cf 以更新配置。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "正在关闭 restorecond:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "程序已死,且 /var/lock 锁定文件存在"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "对 ${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在退出"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "正在卸载文件系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "已启用定期 fetch-crl。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) 正在运行..."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(未启动,没有已注册的服务)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "正在重载 $prog 守护进程配置:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "正在关闭 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "已停止 Netlabel"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "未找到 $dst 的密钥文件,略过中"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "正在启动 $progname: "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "重新载入 securenets 和 ypserv.conf 文件:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfcb 不在运行,但锁定文件存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "已禁用 Moodle cron 任务。"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "正在停止 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "已在运行。"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "详情请见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "启动"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "正在启动 $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "正在关闭接口 $i:"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "正在挂载 zfs 分区:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "正在 $group 组中升级 RPMS:"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "$key 的模式不安全"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "由于配置语法错误而无法重载 ${httpd}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "正在载入新的病毒库:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "无法启用 IPv6 私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Crossfire 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "正在关闭进程记帐:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "正在启用定期 fetch-crl:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "未实现重载"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在启动硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "正在添加 dhclient NTP 服务器到 chrony:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "正在重启系统,请稍候..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在终止红外遥控守护进程 ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭 Avahi DNS守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "未配置:$prog,未找到 /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "正在关闭 DAAP 服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "正在启动 Crossfire 游戏服务器:"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "等待读取器的连接/断开事件..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "IPv6 全局转发已在配置中禁用,但当前未在内核中禁用。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0:错误:权限不足"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "正在挂载 NCP 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "正在启用 /etc/fstab 中的交换区:"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "正在关闭 amavisd-snmp-subagent:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** 为系统恢复而关闭安全强制。"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "正在停止 $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "正在停止 $progname:"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "正在启动 CIM 服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "已停止"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "正在启动 CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "请求执行停止操作,但未设定 SHUTDOWN_TIMEOUT"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "正在停止 rstat 服务:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网关设备 '$device' 将不再使用"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "不支持 $prog"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "未在 $ntpstep 或 $ntpconf 中指定 NTP 服务器"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "正在重启 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "正在停止 $dagent:"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "正在停止 liquidwar 游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "未注册 Wine 二进制格式处理程序。"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "正在重载 nsca:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "IPv6 全局转发已在配置中启用,但当前未在内核中启用。"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驱动:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "错误:已选择 [ipv6_log] 系统记录,但二进制 '记录器' 不存在或不可执行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在启动 up-imapproxy 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "正在停止 $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "正在应用 ${ELEVATOR} elevator:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "正在启动 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM 服务器不在运行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "正在重启 $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "正在停止 puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "正在启动 fail2ban:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "必须在使用 PostgreSQL 前升级数据格式。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "正在启动音频熵守护进程..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "正在以读写模式重新挂载根文件系统:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog 启动"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "正在卸载 $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "已启用 yum 每晚更新。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "正在将硬件时钟同步到系统时钟"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "正在启动 $spooler:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "正在停止 $monitor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "配置文件或密钥无效"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "已为设备 ${DEVNAME} 在接口 ${MODEMPORT} 上以速率 ${LINESPEED} 启动 pppd"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "未注册 QEMU 的二进制格式处理器。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "恢复到已保存的 sysctl 设置:"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "正在生成 SSH1 RSA 主机密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "清除 $type $name:"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "正在重载 CRL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:未载入防火墙模块。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "正在打开 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "用法:$0 <net-device>"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "$directory 中可能存在陈旧的锁文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在载入附加模块:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "正在启动 acpi 守护进程:"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "正在关闭交换区:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "正在停止 vbi 代理程序: "
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named:已在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在将链设为 $policy 策略:"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (参数 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "自动重启进行中。"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "正在重新启动 $indexer 中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "正在关闭 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "正在重载 smokeping:"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在关闭 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd 关闭"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "正在停止 INNWatch 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "正在停止 asterisk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "正在启动 ${NAME}:"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "发起端仍处于连接状态"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}:未载入防火墙模块。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "正在启用 apt 每晚更新:"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "启动 YP 服务器的服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "配置添加"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog 已经在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "正在重载规则配置..."
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "正在重新启动 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "正在为 QEMU 应用程序注册二进制处理程序"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "检查本地文件系统的配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "正在停止 nsd:"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc 文件系统不可用"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "正在启动 $master_prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "正在启动 NFS mountd:"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests 被配置为在引导时不启动任何客系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 关闭"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "正在启动 rstat 服务:"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在重载 ${NAME}:"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "正在重载 exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "需要软件包 sendmail-cf 以更新配置。"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "正在关闭 restorecond:"
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "程序已死,且 /var/lock 锁定文件存在"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) 正在运行..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "正在重载 $prog 守护进程配置:"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "未找到 $dst 的密钥文件,略过中"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "正在启动 $progname: "
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "重新载入 securenets 和 ypserv.conf 文件:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "已禁用 Moodle cron 任务。"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "已在运行。"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "启动"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "正在 $group 组中升级 RPMS:"
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由于配置语法错误而无法重载 ${httpd}"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "正在启用定期 fetch-crl:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "未实现重载"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "正在添加 dhclient NTP 服务器到 chrony:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在终止红外遥控守护进程 ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "未配置:$prog,未找到 /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "正在启动 Crossfire 游戏服务器:"
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0:错误:权限不足"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "正在启用 /etc/fstab 中的交换区:"
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** 为系统恢复而关闭安全强制。"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "正在停止 $progname:"
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "已停止"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "请求执行停止操作,但未设定 SHUTDOWN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "不支持 $prog"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "正在停止 $dagent:"
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "未注册 Wine 二进制格式处理程序。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "错误:已选择 [ipv6_log] 系统记录,但二进制 '记录器' 不存在或不可执行"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 up-imapproxy 守护进程:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "正在停止 $name:"
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "正在应用 ${ELEVATOR} elevator:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "正在启动 amavisd-snmp-subagent:"
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM 服务器不在运行"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "正在重启 $server:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "正在停止 puppet:"
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "正在启动 fail2ban:"
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "必须在使用 PostgreSQL 前升级数据格式。"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "正在启动音频熵守护进程..."
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "正在以读写模式重新挂载根文件系统:"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog 启动"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "正在卸载 $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "已启用 yum 每晚更新。"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "正在将硬件时钟同步到系统时钟"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "正在启动 $spooler:"
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 $monitor:"
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "配置文件或密钥无效"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "NOTICE "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "恢复到已保存的 sysctl 设置:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "清除 $type $name:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "正在打开 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 acpi 守护进程:"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 vbi 代理程序: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在将链设为 $policy 策略:"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "自动重启进行中。"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "正在关闭 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "正在重载 smokeping:"
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd 关闭"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在启动 ${NAME}:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:未载入防火墙模块。"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "正在启用 apt 每晚更新:"
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:"
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "配置添加"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "正在重载规则配置..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "正在为 QEMU 应用程序注册二进制处理程序"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "正在停止 nsd:"
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc 文件系统不可用"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "正在启动 NFS mountd:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "正在重载 rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "正在启用 denyhosts cron 服务:"
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "正在启动 $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "正在启动 monotone 服务程序:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "刷新 $prog "
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "已启用 Moodle cron 任务。"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "正在启动 yum-updatesd:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在应用防火墙规则:"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "正在停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "正在重载 rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "正在启用 denyhosts cron 服务:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "正在启动 $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "正在启动 monotone 服务程序:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "刷新 $prog "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "已启用 Moodle cron 任务。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "正在启动 yum-updatesd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在应用防火墙规则:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "正在停止 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "正在关闭音频熵守护进程:"
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "正在关闭音频熵守护进程:"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 00000000..3c50d83e
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,697 @@
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <chinese@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh_HK\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 319464c8..0e4abdf2 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,4907 +1,3724 @@
#
# Translators:
-# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002, 2003, 2004.
-# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
-# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
-# Chester CHENG <ccheng@redhat.com>, 2004.
-# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
-# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005.
-# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008, 2009.
-# Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>, 2006.
+# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002, 2003, 2004
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011
+# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2012
+# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2004
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
+# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005
+# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008, 2009
+# Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:36+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在為 $ez_name 重新載入 $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
+#, fuzzy
+msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr "錯誤,其它主機已經使用了 ${IPADDR} 位址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "正在停止 incrond:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "未給予參數以設定預設路由"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-msgid "already stopped"
-msgstr "已經停止"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "正在啟動 Shorewall:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "缺少通道的遠端 IPv4 位址,組態設定無效"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (從屬):"
+#: ../service:78
+msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "正在停止紅外線遙控滑鼠幕後程式 ($prog2):"
+#: ../rc.d/init.d/functions:410
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "因為權利不足而未知 ${base} 狀態。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "正確地關閉舊的 $prog:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「IPv6-address」(arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告:為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略"
+msgstr ""
+"警告:為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍在"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$reason」原因"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE} 並不存在,正在延遲初始化。"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍在"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "正在啟動主控臺滑鼠服務:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "請使用「/sbin/service network restart」來重新啟動網路"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "正在關閉尋找路由器服務:"
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** 當您離開 shell 時。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在啟動 Red Hat 網路幕後程式:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在關閉"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog 已在執行"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "正在重新載入 ser2net"
+#: ../rc.d/init.d/functions:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "並未安裝字典"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「IPv6-gateway」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "正在啟動 vmpsd:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:330
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "正在匯入 $prog 資料庫:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:229
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 啟動"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "第 1 個引數沒有內容,但其應該包含介面名稱 - 忽略 IPv6to4 初始化"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "to"
-msgstr "至"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 控制已啟動,但設定不完整"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IPTABLES}:防火牆非運作中。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數「address」(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IPTABLES}:未設定防火牆。"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr "伺服器位址尚未指定於 /etc/sysconfig/netconsole 中"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
-msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr "正在設定 vshelper 的路徑"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「IPv6 MTU」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "正在卸載 CIFS 檔案系統:"
+#: ../rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "正在啟動 loopback 介面:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:452
+msgid "PASSED"
+msgstr "通過"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "正在停止"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所給的位址「$addr」不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "伺服器位址尚未指定於 /etc/sysconfig/netconsole 中"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「selection」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
-msgid "PASSED"
-msgstr "通過"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "正在進入互動式啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "正在啟動 RPC svcgssd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
-msgid "$s compilation failed "
-msgstr "$s 編譯失敗 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "正在啟動 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "正在啟動 CGroup Rules Engine 幕後程式..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "正在啟動 xend 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "發生錯誤。這是個 slave 伺服器,發現了 kpropd.acl"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "正在儲存 $desc ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "缺少通道的遠端 IPv4 位址,組態設定無效"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#, fuzzy
+msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
+msgstr "$FILE 有錯誤:沒有指定裝置或 ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "「$DEVICE」裝置並非受到支援的有效 GRE 裝置名稱。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
-#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog startup"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "錯誤,其它主機已經使用了 ${IPADDR} 位址。"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "正在啟動 preload 幕後程式:"
+#: ../rc.d/init.d/network:271
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "正在停用 denyhosts cron 服務:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "建立通道裝置「$device」不成功"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "正在初始化 netconsole"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"裝置 ${DEVICE} 的 MAC 位址是 ${FOUNDMACADDR},而非設定的位址 ${HWADDR}。忽"
+"略。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$mechanism」機制"
+#: ../rc.d/init.d/functions:441
+msgid "FAILED"
+msgstr "失敗"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 控制已啟動,但設定不完整"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-msgid "Reloading "
-msgstr "正在重新載入 "
+#: ../rc.d/init.d/functions:422
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} 已停止"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0:用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "正在停止系統訊息匯流排:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中發生錯誤:不合於規定的別名數字"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "裝置「$device」不存在"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "用法:ifup <裝置名稱>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "錯誤:無法在 dev ${PHYSDEV} 中新增 vlan ${VID} 為 ${DEVICE}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
+msgstr ""
+
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "警告:「tun6to4」介面不支援「IPV6_DEFAULTGW」,已略過"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "正在啟動 $i 介面:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "所給予的 IPv6 預設閘道器「$address」格式不正確"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數「device」(arg 1)"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 支援。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE 有錯誤:在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 發生問題。系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "「$DEVICE」裝置已經啟動,請先關閉"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}:檔案有錯誤"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "所給予的 IPv6 MTU「$ipv6_mtu」已超出範圍"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 錯誤:IPADDR_START 大於 IPADDR_END"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:430
+msgid " OK "
+msgstr " 確定 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 有錯誤:沒有指定裝置或 ipaddr"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "使用者無法控制這個裝置。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "應該為 ${DEVICE} 設定 PHYSDEV"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd 未安裝 (或安裝不正確),啟動失敗"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:345
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:258
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "設定好的裝置:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "給定的 IPv6 預設裝置「$device」需要明確的 nexthop"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在啟動 $progbase:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "用法:ifdown <裝置名稱>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "權限不足"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "正在停用每晚的 yum 更新:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過它們並未被啟用"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "不支援提供的「$device」(arg 1) 裝置"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole 模組已載入"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
+#: ../rc.d/init.d/functions:312
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 關閉"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "無效的通道類型 $TYPE"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd 不存在或 ${DEVICE} 無法執行"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0:找不到 ${1} 的組態設定。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config 指示您想手動修正標籤"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
+msgid "WARN "
+msgstr "警告 "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"「No route to host」藉由裝置「$device」透過閘道器「$gatewayipv6」增加路徑"
+"「$networkipv6」"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole:無法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 位址"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在關閉"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:261
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "目前作用中的裝置:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"在通道裝置「$device」上的遠端位址「$addressipv4tunnel」已經被設定在"
+"「$devnew」裝置上"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"「$DEVICE」裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網"
+"路"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
-msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr "錯誤:/usr/sbin/firstboot 程式尚未安裝"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數「IPv4 address」(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "正在停止 UPS 監視器:"
+#: ../rc.d/init.d/network:232
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "正在停用 $i 介面:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "警告:ipppd (核心 2.4.x 以下) 不支援 IPv6 使用「syncppp」封裝"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 重新標籤可能花上很長時間,視乎檔案而定"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定中已啟動,但在目前的核心中沒有被啟動。"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "正在啟用每個月的 Smolt checkin:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:39
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "正在重新載入 $prog 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "正在移除使用者定義的鏈:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "正在啟動 $prog instance "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"提供的 IPv6 預設閘道器「$address」為連接 - 本地位址 (link-local),但未指定範"
+"圍或閘道器"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "已停用每晚的 yum 更新。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "無法啟動通道裝置「$device」"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
-msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr "重新啟用失敗的 udev 事件"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$mechanism」機制"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "正在啟動 $dagent:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所給的位址「$addr」不是有效的 IPv4 位址 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "正在停止 rwho 服務:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「global IPv4 address」(arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "正在關閉 NIS 服務:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "除錯 "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "未載入 netconsole 模組"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart}"
+#: ../rc.d/init.d/functions:371
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine 二進位格式處理常式已經註冊。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 組態設定無效"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "正在設定新的 ${PEERCONF} 設定檔"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE 有錯誤:IPADDR_START 與 IPADDR_END 不相符"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:303
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "正在重新載入 icecast:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start 不存在或無法為 ${DEVICE} 執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "正在關閉 openvpn:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " 失敗;連結不存在。請檢查網路線。"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "無法啟用「$device」裝置"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr " 用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t歡迎使用 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "無法將 IPv6 位址「$address」加入「$device」裝置上"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "正在關閉 $desc ($prog):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:連結不支援使用「rawip」封裝的 IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "用法:sys-unconfig"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「IPv4-tunnel address」(arg 2)"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "正在停用 netconsole"
+
+#: ../systemd/fedora-configure:19
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "正在重設主機名稱 ${HOSTNAME}:"
+
+#: ../rc.d/init.d/network:246
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "正在停用 loopback 介面:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#, fuzzy
+msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+
+#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 系統大小及硬碟速度。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "正在關閉系統記錄器:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
+msgid "DEBUG "
+msgstr "除錯 "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base 已停止"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供理由"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "用法:$0 <net-device>"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 已完成。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數「IPv6-network」(arg 1)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "所給予的 pid 檔案「$pidfile」不存在,無法傳送觸發給 radvd"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數「local IPv4 address」(arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "找不到設定檔 $PARENTCONFIG。"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:513
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:419
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 檔案發生錯誤:在 $ipseen 已有 ipaddr $IPADDR"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在停止 $prog 幕後程式:"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "指定了不支援的選擇「$selection」(arg 2)"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "pid 檔案「$pidfile」是空白的,無法傳送觸發給 radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "正在為 $prog 檢查設定檔案:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0:請稱呼我「halt」或「reboot」!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "正在啟動 FCoE 初始器服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME 附屬於 $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
-msgid "Start freshclam"
-msgstr "啟動 freshclam"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "正在關閉 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "正在重新載入 acpi 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "正在啟動 greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "正在停止 NetworkManager 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "無法啟動 ${DEVICE}。"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "無法啟用 IPv6 隱私方法「$IPV6_PRIVACY」,核心不支援"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "正在啟動 smokeping:"
+#: ../rc.d/init.d/network:152
+#, fuzzy
+msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
+msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "正在停止 Mldonkey (mlnet):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "啟用通道裝置「sit0」不成功"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "正在啟動 puppet:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "「tun6to4」裝置 (來自「$DEVICE」) 已執行,先關閉它"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "正在啟動 ${prog_base}:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"如果 IPv6 的預設閘道器「$address」已經定義了「$device_scope」範圍,那麼就不會"
+"使用「$device」的預設閘道器。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "正在傳送 TERM 訊號給所有的程序..."
+#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "正在重用記錄檔:"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** 可以設定 clamav-server"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置「$device」不存在或並未啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "正在啟動 restorecond:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "所給的 IPv4 位址「$ipv4addr」無法全域使用"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "正在啟動 xenstored 幕後程式:"
+#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "正在啟動 ${ifprog}:"
+#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "正在重新啟動 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 有錯誤:沒有指定裝置或 ipaddr"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 不存在或無法執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (主要):"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
+msgid "ERROR "
+msgstr "錯誤 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc 項目並未修正"
+#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
+#~ msgstr "用法:ifup <裝置名稱>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "正在啟動 ipmi_watchdog 驅動程式:"
+#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在為 $ez_name 重新載入 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
-msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr "正在套用 ktune sysctl 設定:"
+#~ msgid "Stopping incrond: "
+#~ msgstr "正在停止 incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在停止 $SERVICE 幕後程式:"
+#~ msgid "already stopped"
+#~ msgstr "已經停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-msgid "Starting named: "
-msgstr "正在啟動 named:"
+#~ msgid "Starting Shorewall: "
+#~ msgstr "正在啟動 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "正在停止 NFS 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+#~ msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (從屬):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "ctdb 已停止"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "正在重新載入 Condor 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "正在關閉 postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog 已經停止。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "正在重新載入 INN 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "正在停止 Condor 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "正在清除所有的鍊:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "正在初始化 MySQL 資料庫:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已停用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-msgid "Starting incrond: "
-msgstr "正在啟動 incrond:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "正在啟動 capi4linux:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "正在為 $dst 停止磁碟加密"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "正在關閉 rfcomm:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "正在分離 loopback 裝置 $dev:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "正在關閉 greylistd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "正在停止 OpenSCADA 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "正在停止 Perlbal:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "正在啟動 $desc ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "正在停止 Shorewall:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在設定 chains 為 $policy 方針:"
+#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "正在停止紅外線遙控滑鼠幕後程式 ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "正在重新載入 $PROG:"
+#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+#~ msgstr "正確地關閉舊的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍在"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "應該為 ${DEVICE} 設定 PHYSDEV"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$0: 錯誤:$prog 沒有在執行"
+#~ msgid "Starting console mouse services: "
+#~ msgstr "正在啟動主控臺滑鼠服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
-msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr "\t-y \t\t:所有問題皆回答是。"
+#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
+#~ msgstr "正在關閉尋找路由器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "產生 configuration puppet:"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 Red Hat 網路幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "現正檢查 ctdbd 服務:"
+#~ msgid "$prog already running"
+#~ msgstr "$prog 已在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-msgid "restarting $prog..."
-msgstr "正在重新啟動 $prog..."
+#~ msgid "Reloading ser2net"
+#~ msgstr "正在重新載入 ser2net"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "正在啟動程序審計:"
+#~ msgid "no dictionaries installed"
+#~ msgstr "並未安裝字典"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting vmpsd: "
+#~ msgstr "正在啟動 vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "正在啟動 YP map 伺服器:"
+#~ msgid "Importing $prog databases: "
+#~ msgstr "正在匯入 $prog 資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog 已停止。"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "至"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
-msgid "database check"
-msgstr "資料庫檢查"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火牆非運作中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在重新啟動 Video Disk Recorder ($prog):"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:未設定防火牆。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IP6TABLES_DATA:"
+#~ msgid "Setting path to vshelper"
+#~ msgstr "正在設定 vshelper 的路徑"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "正在關閉 $progbase:"
+#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸載 CIFS 檔案系統:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "警告:ipppd (核心 2.4.x 以下) 不支援 IPv6 使用「syncppp」封裝"
+#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
+#~ msgstr "正在停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(沒有設定滑鼠)"
+#~ msgid "Entering interactive startup"
+#~ msgstr "正在進入互動式啟動"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** 重新標籤可能花上很長時間,視乎檔案而定"
+#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "正在啟動 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "正在啟動 $prog2:"
+#~ msgid "$s compilation failed "
+#~ msgstr "$s 編譯失敗 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "正在套用來自 $SYSCTL_POST 的 sysctl 設定值"
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "正在啟動 CGroup Rules Engine 幕後程式..."
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
-msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "$prog 服務不支援重新載入這個動作:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在重新載入 Red Hat 網路幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-msgid "already started"
-msgstr "已經啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "正在重新載入 sm-client:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
-msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr "\t-R \t\t:遞迴的相依性檢查"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "正在啟動 Avahi 幕後程式... "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "所給的位址「$addr」不是有效的 IPv4 位址 (arg 1)"
+#~ msgid "Starting xend daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 xend 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "正在停止 Pound:"
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "發生錯誤。這是個 slave 伺服器,發現了 kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "正在停止 $ical:"
+#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在儲存 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "設定好的 NFS 掛載點:"
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-msgid "Starting Pound: "
-msgstr "正在啟動 Pound:"
+#~ msgid "Starting preload daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 preload 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統:"
+#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "正在停用 denyhosts cron 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "目前的 ktune sysctl 設定:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「IPv4-tunnel address」(arg 2)"
+#~ msgid "Reloading "
+#~ msgstr "正在重新載入 "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping system message bus: "
+#~ msgstr "正在停止系統訊息匯流排:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "正在啟動發佈的編譯器排程器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
-msgid "parse error"
-msgstr "剖析錯誤"
+#~ msgid "Insufficient privilege"
+#~ msgstr "權限不足"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "正在啟動 $ID:"
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "正在停用每晚的 yum 更新:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "未給予參數以設定預設路由"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver 啟動"
+#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+#~ msgstr "錯誤:/usr/sbin/firstboot 程式尚未安裝"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE 有錯誤:IPADDR_START 與 IPADDR_END 不相符"
+#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 UPS 監視器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "用法:sys-unconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "使用中的網路區塊裝置:"
+#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+#~ msgstr "正在啟用每個月的 Smolt checkin:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start 不存在或無法為 ${DEVICE} 執行"
+#~ msgid "Removing user defined chains:"
+#~ msgstr "正在移除使用者定義的鏈:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "正在停止 $prog"
+#~ msgid "Starting $prog instance "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog instance "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "正在啟動系統記錄器:"
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "已停用每晚的 yum 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgid "Retrigger failed udev events"
+#~ msgstr "重新啟用失敗的 udev 事件"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "正在關閉 pkcsslotd:"
+#~ msgid "Starting $dagent: "
+#~ msgstr "正在啟動 $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping rwho services: "
+#~ msgstr "正在停止 rwho 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "正在重新載入 $prog2:"
+#~ msgid "Shutting down NIS service: "
+#~ msgstr "正在關閉 NIS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "正在停用 netconsole"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "正在啟動 ctdbd 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
-#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-msgid "Resuming logging: "
-msgstr "正在恢復紀錄:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "無法停止「$s」。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-msgid "no running guests."
-msgstr "無執行中客端。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:253
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "正在停用 loopback 介面:"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Wine 二進位格式處理常式已經註冊。"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "正在啟動 icecast 串流幕後程式:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|report}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "正在停止 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"
+#~ msgid "Reloading icecast: "
+#~ msgstr "正在重新載入 icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down openvpn: "
+#~ msgstr "正在關閉 openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "正在啟動 kernel 記錄器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ " 用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "正在關閉 ${NAME}:"
+#~ msgid "\t\tWelcome to "
+#~ msgstr "\t\t歡迎使用 "
-#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在關閉 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-msgid "Starting $name: "
-msgstr "正在啟動 $name:"
+#~ msgid "Shutting down system logger: "
+#~ msgstr "正在關閉系統記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
-msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr "無法處理相依性"
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base 已停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "用法:ifup <裝置名稱>"
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "正在為 $prog 檢查設定檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
-msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "正在掛載 cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+#~ msgstr "$0:請稱呼我「halt」或「reboot」!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "找不到設定檔 $PARENTCONFIG。"
+#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "正在啟動 FCoE 初始器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "用法 $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+#~ msgstr "$NAME 附屬於 $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在啟動 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Start freshclam"
+#~ msgstr "啟動 freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "Shutting down $prog: "
+#~ msgstr "正在關閉 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 警告 -- 系統並未完整地關閉。"
+#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
+#~ msgstr "正在重新載入 acpi 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "正在停止 $file 的 $prog:"
+#~ msgid "Starting greylistd: "
+#~ msgstr "正在啟動 greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "正在關閉 $NAME:"
+#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 NetworkManager 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "組態設定檔 /etc/radvd.conf 遺失"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統 (重試):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "用法:ifdown <裝置名稱>"
+#~ msgid "Starting smokeping: "
+#~ msgstr "正在啟動 smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-msgid "sfcb is not running"
-msgstr "sfcb 未在執行中"
+#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "正在停止 Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgid "Starting puppet: "
+#~ msgstr "正在啟動 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-msgid "CTDB is already running"
-msgstr "CTDB 已正在執行"
+#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在啟動 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
-msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr "存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+#~ msgstr "正在傳送 TERM 訊號給所有的程序..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
-msgid "$prog reload"
-msgstr "重新載入 $prog"
+#~ msgid "Rotating logs: "
+#~ msgstr "正在重用記錄檔:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "正在停止 MogileFS tracker 幕後程式:"
+#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
+#~ msgstr "*** 可以設定 clamav-server"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 系統大小及硬碟速度。"
+#~ msgid "Starting restorecond: "
+#~ msgstr "正在啟動 restorecond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-msgid "Starting unbound: "
-msgstr "正在啟動 unbound:"
+#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 xenstored 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "正在將 $prog 的狀態傾印於 /tmp/sec.dump:"
+#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
+#~ msgstr "正在啟動 ${ifprog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "正在啟動 NIS 服務:"
+#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
+#~ msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (主要):"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
-msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr "無法執行 \"$s\"。($ret)"
+#~ msgid "/proc entries are not fixed"
+#~ msgstr "/proc 項目並未修正"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "產生 RSA 金鑰"
+#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "正在啟動 ipmi_watchdog 驅動程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "尚未設置 PORT 環境。"
+#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "正在套用 ktune sysctl 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 $SERVICE 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "終止所有執行中的 context"
+#~ msgid "Starting named: "
+#~ msgstr "正在啟動 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "正在關閉磁碟配額功能:"
+#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 NFS 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在套用防火牆規則:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
+#~ "reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "正在關閉 $LLDPAD:"
+#~ msgid "ctdb is stopped"
+#~ msgstr "ctdb 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|retune|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
+#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在重新載入 Condor 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "正在掛載 NFS 檔案系統:"
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "正在啟動 NetworkManager 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down postfix: "
+#~ msgstr "正在關閉 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "$prog already stopped."
+#~ msgstr "$prog 已經停止。"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "正在停止 Frozen Bubble 伺服器:"
+#~ msgid "Reloading INN Service: "
+#~ msgstr "正在重新載入 INN 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr "找不到 util-vserer 安裝 (找不到 'UTIL_VSERVER_VARS' 檔案);終止中..."
+#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在停止 Condor 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "ctdb 終止但 subsys 已鎖定"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有的鍊:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
-"reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+#~ msgid "Initializing MySQL database: "
+#~ msgstr "正在初始化 MySQL 資料庫:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已停用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "正在將目前規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgid "Starting incrond: "
+#~ msgstr "正在啟動 incrond:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting capi4linux:"
+#~ msgstr "正在啟動 capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
-msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr "FireHOL:正在阻擋所有通訊:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "正在重新啟動 $monitor:"
+#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
+#~ msgstr "正在為 $dst 停止磁碟加密"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
-msgid "$named reload"
-msgstr "重新載入 $named"
+#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
+#~ msgstr "正在關閉 rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
-msgid "move passphrase file"
-msgstr "移動密碼檔案"
+#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
+#~ msgstr "正在分離 loopback 裝置 $dev:"
-#: /etc/rc.d/rc:42
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "正在進入非互動式啟動"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "錯誤:未發現有效的 $cfg。"
+#~ msgid "Shutting down greylistd: "
+#~ msgstr "正在關閉 greylistd:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 警告 -- SELinux 正在生效"
+#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 OpenSCADA 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#~ msgid "Stopping Perlbal: "
+#~ msgstr "正在停止 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "重新載入 xenconsoled 幕後程式:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "因為權利不足而未知 ${base} 狀態。"
+#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "正在啟動 BitTorrent tracker:"
+#~ msgid "Stopping Shorewall: "
+#~ msgstr "正在停止 Shorewall:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "錯誤:[ipv6_log] 無法記錄至「$channel」頻道"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在設定 chains 為 $policy 方針:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "正在停止 $master_prog:"
+#~ msgid "Reloading $PROG: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "正在停止 abrt 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
+#~ msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "正在重新開啟 $prog 記錄檔案:"
+#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
+#~ msgstr "$0: 錯誤:$prog 沒有在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
+#~ msgstr "\t-y \t\t:所有問題皆回答是。"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "正在重新載入 atop 幕後程式的組態:"
+#~ msgid "Generate configuration puppet: "
+#~ msgstr "產生 configuration puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "正在停止 CallWeaver:"
+#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
+#~ msgstr "現正檢查 ctdbd 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "正在重新載入 smb.conf 檔案:"
+#~ msgid "restarting $prog..."
+#~ msgstr "正在重新啟動 $prog..."
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "正在停止 capi4linux:"
+#~ msgid "Starting process accounting: "
+#~ msgstr "正在啟動程序審計:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "正在關閉 upsdrvctl:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "無效的通道類型 $TYPE"
+#~ msgid "Starting YP map server: "
+#~ msgstr "正在啟動 YP map 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#~ msgid "$prog is already stopped."
+#~ msgstr "$prog 已停止。"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "正在停止 INNFeed 服務:"
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "資料庫檢查"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"
+#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在重新啟動 Video Disk Recorder ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "已經啟用程序審計。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IP6TABLES_DATA:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
+#~ msgid "Shutting down $progbase: "
+#~ msgstr "正在關閉 $progbase:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "正在停止 ${NAME} 服務:"
+#~ msgid "(no mouse is configured)"
+#~ msgstr "(沒有設定滑鼠)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "正在停止 xenner 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting $prog2: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-msgid "Moving"
-msgstr "移動中"
+#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
+#~ msgstr "正在套用來自 $SYSCTL_POST 的 sysctl 設定值"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "正在恢復於 $uri URI 的客端..."
+#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
+#~ msgstr "正在傳送 switchoever 請求至 $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "正在啟動 xenconsoled 幕後程式:"
+#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+#~ msgstr "$prog 服務不支援重新載入這個動作:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 啟動"
+#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在重新載入 Red Hat 網路幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "產生 RSA1 金鑰"
+#~ msgid "already started"
+#~ msgstr "已經啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已停用。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
-msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr "無法清除快取 $s.ko"
+#~ msgid "reloading sm-client: "
+#~ msgstr "正在重新載入 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-msgid "Starting $ical: "
-msgstr "正在啟動 $ical:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0:連結已中斷"
+#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
+#~ msgstr "\t-R \t\t:遞迴的相依性檢查"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune 設定值未套用。"
+#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
+#~ msgstr "正在啟動 Avahi 幕後程式... "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "停用程序審計。"
+#~ msgid "Stopping Pound: "
+#~ msgstr "正在停止 Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr "錯誤:只有 root 能執行 firstboot"
+#~ msgid "Stopping $ical: "
+#~ msgstr "正在停止 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "正在啟動 ejabberd:"
+#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "設定好的 NFS 掛載點:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0:找不到 ${1} 的組態設定。"
+#~ msgid "Starting Pound: "
+#~ msgstr "正在啟動 Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "正在重新載入組態設定:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
+#~ msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
-msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr "發現了 CRASH 檔案,srv 沒有啟動"
+#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
+#~ msgstr "目前的 ktune sysctl 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "正在準備 $PROG 憑證:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "已設定的 CIFS 掛載點:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "正在啟動發佈的編譯器排程器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "正在關閉 $prog (DHCPv6):"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "剖析錯誤"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 及/或 makedbz"
+#~ msgid "Starting $ID: "
+#~ msgstr "正在啟動 $ID:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "正在啟動本機檔案系統配額限制:"
+#~ msgid "vncserver start"
+#~ msgstr "vncserver 啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "使用中的 NCP 掛載點:"
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
-msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "正在停用週期性 fetch-crl:"
+#~ msgid "Active network block devices: "
+#~ msgstr "使用中的網路區塊裝置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgid "Shutting down $prog"
+#~ msgstr "正在停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "正在關閉 exim:"
+#~ msgid "Starting system logger: "
+#~ msgstr "正在啟動系統記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
-msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr "$0: 錯誤:程式沒有被安裝"
+#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在卸載模組:"
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "正在關閉 pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
-msgid "domain not found"
-msgstr "找不到網域"
+#~ msgid "Reloading $prog2: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0:不支援重新載入"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog 未在執行中"
+#~ msgid "Starting ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在啟動 ctdbd 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "sfcb ($pid) 正在執行中"
+#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-msgid "Stopping named: "
-msgstr "正在停止 named:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "正在停止 $prog"
+#~ msgid "Resuming logging: "
+#~ msgstr "正在恢復紀錄:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在為 $ez_name 啟動 $prog:"
+#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
+#~ msgstr "無法停止「$s」。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#~ msgid "no running guests."
+#~ msgstr "無執行中客端。"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "正在重新啟動 puppet:"
+#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 icecast 串流幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "正在為 qemu 應用程式取消註冊二進位處理常式"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「local IPv4 address」(arg 2)"
+#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "FireHOL:正在重新啟動舊防火牆:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "正在關閉 NFS 磁碟配額:"
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0:用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#~ msgid "Starting kernel logger: "
+#~ msgstr "正在啟動 kernel 記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在關閉 ${NAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog:已在執行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "正在恢復客端 $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "sfcb 未在執行中,但是存在 pid 檔案"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "正在強迫停止 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "正在重新載入 ${prog} 設定檔:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130
-#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117
-#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "正在停止 smokeping:"
+#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+#~ msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver 啟動"
+#~ msgid "Starting $name: "
+#~ msgstr "正在啟動 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr "正在產生 unbound 控制金鑰和憑證:"
+#~ msgid "Failed to sort dependency"
+#~ msgstr "無法處理相依性"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "正在掛載 cgroup-hierarchy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+#~ msgstr "用法 $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "正在停止 INND 服務 (較複雜的方式):"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** 警告 -- 系統並未完整地關閉。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "所給予的 IPv6 預設閘道器「$address」格式不正確"
+#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在停止 $file 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+#~ msgid "Shutting down $NAME: "
+#~ msgstr "正在關閉 $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "正在關閉 argus:"
+#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+#~ msgstr "組態設定檔 /etc/radvd.conf 遺失"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "正在停止 CGroup Rules Engine 幕後程式..."
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+#~ msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統 (重試):"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "正在停止 HAL 幕後程式:"
+#~ msgid "sfcb is not running"
+#~ msgstr "sfcb 未在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "正在啟動 asterisk:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "CTDB is already running"
+#~ msgstr "CTDB 已正在執行"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 發生問題。系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
+#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+#~ msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "正在啟動 arptables_jf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
+#~ msgstr "存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "正在啟動 RPC gssd:"
+#~ msgid "$prog reload"
+#~ msgstr "重新載入 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
-msgid "reload"
-msgstr "重新載入"
+#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 MogileFS tracker 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
-msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr "不存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"
+#~ msgid "Starting unbound: "
+#~ msgstr "正在啟動 unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "正在啟動 Mldonkey (mlnet):"
+#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+#~ msgstr "正在將 $prog 的狀態傾印於 /tmp/sec.dump:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "正在設置邏輯卷冊管理:"
+#~ msgid "Starting NIS service: "
+#~ msgstr "正在啟動 NIS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "正在啟動 ladvd:"
+#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
+#~ msgstr "無法執行 \"$s\"。($ret)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "錯誤:無法在 dev ${PHYSDEV} 中新增 vlan ${VID} 為 ${DEVICE}"
+#~ msgid "RSA key generation"
+#~ msgstr "產生 RSA 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "正在啟動 openvpn:"
+#~ msgid "PORT environment is not set."
+#~ msgstr "尚未設置 PORT 環境。"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "正在重新載入 ${prog}:"
+#~ msgid "Killing all running contexts"
+#~ msgstr "終止所有執行中的 context"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "正在啟動 RPC idmapd:"
+#~ msgid "Turning off quotas: "
+#~ msgstr "正在關閉磁碟配額功能:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows 應用程式的二進位處理常式已註冊"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在套用防火牆規則:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "$s$pid 正在執行..."
+#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
+#~ msgstr "正在關閉 $LLDPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "修正 /proc 項目的可視性"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|retune|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-msgid "program is not running"
-msgstr "程式沒有在執行"
+#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載 NFS 檔案系統:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
+#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 NetworkManager 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "正在停止 INN actived 服務:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驅動程式:"
+#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "正在停止 Frozen Bubble 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+#~ "would be expected); aborting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "找不到 util-vserer 安裝 (找不到 'UTIL_VSERVER_VARS' 檔案);終止中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
+#~ msgstr "ctdb 終止但 subsys 已鎖定"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune 不存在。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+#~ "genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 有錯誤:在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "正在將目前規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-msgid "Restarting..."
-msgstr "正在重新啟動..."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "正在關閉 kernel 記錄器:"
+#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在阻擋所有通訊:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$prog 正在匯出資料庫"
+#~ msgid "Restarting $monitor: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在鎖定檔"
+#~ msgid "$named reload"
+#~ msgstr "重新載入 $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在啟動 Qpid AMQP 幕後程式:"
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "移動密碼檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "正在啟動 UPS 驅動程式控制器:"
+#~ msgid "Entering non-interactive startup"
+#~ msgstr "正在進入非互動式啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "正在關閉 BitTorrent seed 客戶端:"
+#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
+#~ msgstr "錯誤:未發現有效的 $cfg。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "正在重新載入 xend 幕後程式:"
+#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux 正在生效"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
-msgid "Halting system..."
-msgstr "系統關機中..."
+#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "重新載入 xenconsoled 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "正在重新載入 Avahi 幕後程式... "
+#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "正在啟動 BitTorrent tracker:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log] 無法記錄至「$channel」頻道"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Stopping $master_prog: "
+#~ msgstr "正在停止 $master_prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "$prog 狀態不明"
+#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 abrt 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "正在停止 YP map 伺服器:"
+#~ msgid "Reopening $prog log file: "
+#~ msgstr "正在重新開啟 $prog 記錄檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "${IP6TABLES}:未設定防火牆。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+#~ msgstr "正在重新載入 atop 幕後程式的組態:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "已停用每個月的 smolt check-in。"
+#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
+#~ msgstr "正在停止 CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog 檢查"
+#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
+#~ msgstr "正在重新載入 smb.conf 檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Stopping capi4linux:"
+#~ msgstr "正在停止 capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "用法:status {program}"
+#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
+#~ msgstr "正在關閉 upsdrvctl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "正在綁定 NIS 服務:"
+#~ msgid "$message"
+#~ msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "不支援 tap:找不到 tunctl"
+#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
+#~ msgstr "正在停止 INNFeed 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
+#~ msgid "Process accounting is enabled."
+#~ msgstr "已經啟用程序審計。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "正在停止 Red Hat 網路幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在停止 ${NAME} 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgid "Stopping xenner daemons"
+#~ msgstr "正在停止 xenner 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "正在停止 $prog 幕後程式:"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "移動中"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "正在關閉 RPC svcgssd:"
+#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在恢復於 $uri URI 的客端..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "正在重新載入 NIS 服務:"
+#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 xenconsoled 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過它們並未被啟用"
+#~ msgid "RSA1 key generation"
+#~ msgstr "產生 RSA1 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在啟動 $SERVICE 幕後程式:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已停用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "正在停止 xen blktapctrl 幕後程式:"
+#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
+#~ msgstr "無法清除快取 $s.ko"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "正在停止 rusers 服務:"
+#~ msgid "Starting $ical: "
+#~ msgstr "正在啟動 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "正在啟動 $progbase:"
+#~ msgid "$0: Link is down"
+#~ msgstr "$0:連結已中斷"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "正在停止 Moodle cron 工作:"
+#~ msgid "ktune settings are not applied."
+#~ msgstr "ktune 設定值未套用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "正在啟動 dund:"
+#~ msgid "Process accounting is disabled."
+#~ msgstr "停用程序審計。"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "正在停止 Orbited:"
+#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+#~ msgstr "錯誤:只有 root 能執行 firstboot"
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "正在重新載入 $prog 的配置:"
+#~ msgid "Starting ejabberd: "
+#~ msgstr "正在啟動 ejabberd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "正在啟動系統訊息匯流排:"
+#~ msgid "Reloading configuration: "
+#~ msgstr "正在重新載入組態設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "正在重新啟動 $gateway:"
+#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
+#~ msgstr "發現了 CRASH 檔案,srv 沒有啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "正在關閉 ladvd:"
+#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#~ msgstr "正在準備 $PROG 憑證:"
-#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "已設定的 CIFS 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$prog 匯入資料庫"
+#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "正在關閉 $prog (DHCPv6):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "在通道裝置「$device」上的遠端位址「$addressipv4tunnel」已經被設定在「$devnew」裝置上"
+#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+#~ msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 及/或 makedbz"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "正在啟動發佈的編譯器幕後程式:"
+#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "正在啟動本機檔案系統配額限制:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "正在啟動 OpenSCADA 幕後程式:"
+#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "使用中的 NCP 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-msgid "done"
-msgstr "完成"
+#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "正在停用週期性 fetch-crl:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "正在停止 $PROG:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "正在停止 supervisord:"
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "正在關閉 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "正在暫停 $name:"
+#~ msgid "$0: error: program not installed"
+#~ msgstr "$0: 錯誤:程式沒有被安裝"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "正在啟動 vbi proxy 幕後程式:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸載模組:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "「$DEVICE」裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "正在啟用每晚的 yum 更新:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "正在重新載入 postfix:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-msgid "Reloading maps"
-msgstr "正在重新載入 maps"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "缺少參數「IPv4 address」(arg 1)"
+#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
+#~ msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "pid 檔案「$pidfile」是空白的,無法傳送觸發給 radvd"
+#~ msgid "domain not found"
+#~ msgstr "找不到網域"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡終端機:"
+#~ msgid "$0: reload not supported"
+#~ msgstr "$0:不支援重新載入"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
-msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr "未設定:$prog,請參閱 /etc/sysconfig/hddtemp:"
+#~ msgid "$prog is not running"
+#~ msgstr "$prog 未在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IPTABLES_DATA:"
+#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
+#~ msgstr "sfcb ($pid) 正在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:268
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "目前作用中的裝置:"
+#~ msgid "Stopping named: "
+#~ msgstr "正在停止 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "正在設定網路參數... "
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "正在停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "正在停止發佈的編譯器幕後程式:"
+#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在為 $ez_name 啟動 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "正在啟動 Condor 幕後程式:"
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
-msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr "vshelper 的路徑已被設置"
+#~ msgid "Restarting puppet: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
-msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr "於開機時執行 fetch-crl 可以會花上一段時間:"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "正在為 qemu 應用程式取消註冊二進位處理常式"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "正在停止 Wesnoth 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在重新啟動舊防火牆:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "正在停止 xenstored 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
+#~ msgstr "正在關閉 NFS 磁碟配額:"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
+#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "現正檢查 SMART 裝置:"
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog:已在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr "正在將封包匯入至 monotone 資料庫:"
+#~ msgid "Resuming guest $name: "
+#~ msgstr "正在恢復客端 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
+#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "sfcb 未在執行中,但是存在 pid 檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog 正在執行..."
+#~ msgid "Force-stopping $prog: "
+#~ msgstr "正在強迫停止 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${prog} 設定檔:"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "不支援重新載入 $LLPAD:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
-msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr "Mldonkey (mlnet) 已停止"
+#~ msgid "Stopping smokeping: "
+#~ msgstr "正在停止 smokeping:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "正在啟動 $PROG:"
+#~ msgid "vncserver startup"
+#~ msgstr "vncserver 啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
+#~ msgstr "正在產生 unbound 控制金鑰和憑證:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "正在關閉 icecast 串流幕後程式:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
-msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr "FireHOL:正在清除防火牆:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 錯誤:IPADDR_START 大於 IPADDR_END"
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (較複雜的方式):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(修復檔案系統)"
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base 已停止執行但 subsys 被鎖定"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入 $httpd"
+#~ msgid "Shutting down argus: "
+#~ msgstr "正在關閉 argus:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "正在停止 $SERVICE:"
+#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
+#~ msgstr "正在停止 CGroup Rules Engine 幕後程式..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog2):"
+#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 HAL 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "正在設定 NIS 網域名稱 $NISDOMAIN:"
+#~ msgid "Starting asterisk: "
+#~ msgstr "正在啟動 asterisk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "正在啟動 Frozen Bubble 伺服器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "正在啟動 auto nice 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting arptables_jf"
+#~ msgstr "正在啟動 arptables_jf"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-msgid "Checking database format in"
-msgstr "正在檢查資料庫格式"
+#~ msgid "Starting RPC gssd: "
+#~ msgstr "正在啟動 RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "正在暫停於 $uri URI 的客端..."
+#~ msgid "reload"
+#~ msgstr "重新載入"
-#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "正在啟動 $prog:$conf"
+#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
+#~ msgstr "不存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在關閉 up-imapproxy 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
+#~ msgstr "正在啟動 Mldonkey (mlnet):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "正在啟動新的 master $prog:"
+#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+#~ msgstr "正在設置邏輯卷冊管理:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 伺服器"
+#~ msgid "Starting ladvd: "
+#~ msgstr "正在啟動 ladvd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Starting openvpn: "
+#~ msgstr "正在啟動 openvpn:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
-msgid "Options:"
-msgstr "選項:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
-msgid "packet import"
-msgstr "封包匯入"
+#~ msgid "Reloading ${prog}: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
-msgid "$file: "
-msgstr "$file:"
+#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
+#~ msgstr "正在啟動 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
-msgid "To lose old key remove file"
-msgstr "若要丟棄舊的金鑰請移除檔案"
+#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+#~ msgstr "Windows 應用程式的二進位處理常式已註冊"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "程式已停止執行但 /var/run pid 檔案仍存在"
+#~ msgid "$s$pid is running..."
+#~ msgstr "$s$pid 正在執行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr "沒有停止 $prog:iscsi session 還在執行中"
+#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
+#~ msgstr "修正 /proc 項目的可視性"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"
+#~ msgid "program is not running"
+#~ msgstr "程式沒有在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "匯入資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+#~ msgid "Stopping INN actived service: "
+#~ msgstr "正在停止 INN actived 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "正在啟動 Orbited:"
+#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+#~ msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驅動程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "正在啟動 BitTorrent seed 客戶端:"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "正在關閉 pand:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
+#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgid "Restarting..."
+#~ msgstr "正在重新啟動..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "缺少參數「address」(arg 1)"
+#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
+#~ msgstr "正在關閉 kernel 記錄器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgid "$prog exporting databases"
+#~ msgstr "$prog 正在匯出資料庫"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "正在停止 INND 服務 (逐漸地):"
+#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在鎖定檔"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "正在停止 RPC idmapd:"
+#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 Qpid AMQP 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "「$user」無法讀取 $file"
+#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
+#~ msgstr "正在啟動 UPS 驅動程式控制器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "正在停止發佈的編譯器排程器:"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "正在關閉 BitTorrent seed 客戶端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 關閉"
+#~ msgid "Reloading xend daemon: "
+#~ msgstr "正在重新載入 xend 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "正在停止 $prog2:"
+#~ msgid "Halting system..."
+#~ msgstr "系統關機中..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "發現舊版的資料庫格式。"
+#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
+#~ msgstr "正在重新載入 Avahi 幕後程式... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
-msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "發生錯誤,需要手動式介入,也許需要重新啟動?"
+#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "未載入 netconsole 模組"
+#~ msgid "$prog status is unknown"
+#~ msgstr "$prog 狀態不明"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在停止 Qpid AMQP 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping YP map server: "
+#~ msgstr "正在停止 YP map 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "清單不存在:$PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:未設定防火牆。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "錯誤 "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+#~ msgstr "已停用每個月的 smolt check-in。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "$prog check"
+#~ msgstr "$prog 檢查"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "正在啟動 DAAP 伺服器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "正在啟動 MogileFS 追蹤器幕後程式:"
+#~ msgid "Usage: status {program}"
+#~ msgstr "用法:status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供理由"
+#~ msgid "Binding NIS service: "
+#~ msgstr "正在綁定 NIS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "已停用每晚的 apt 更新。"
+#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+#~ msgstr "不支援 tap:找不到 tunctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡終端機:"
+#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+#~ msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "正在套用 arptables 防火牆規則:"
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Red Hat 網路幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "憑證產生"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "「$DEVICE」裝置並非受到支援的有效 GRE 裝置名稱。"
+#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+#~ msgstr "正在關閉 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart}"
+#~ msgid "Reloading NIS service: "
+#~ msgstr "正在重新載入 NIS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|configtest|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
+#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 $SERVICE 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "正在卸載 cgroup-hierarchy"
+#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xen blktapctrl 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "正在啟動 rwho 服務:"
+#~ msgid "Stopping rusers services: "
+#~ msgstr "正在停止 rusers 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "正在停止 acpi 幕後程式:"
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "正在停止 Moodle cron 工作:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "正在初始化資料庫:"
+#~ msgid "Starting dund: "
+#~ msgstr "正在啟動 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統:"
+#~ msgid "Stopping Orbited: "
+#~ msgstr "正在停止 Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr " stop-all|status-all}"
+#~ msgid "Reloading config for $prog: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog 的配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火牆規則:"
+#~ msgid "Starting system message bus: "
+#~ msgstr "正在啟動系統訊息匯流排:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-msgid "Loading default device map"
-msgstr "正在載入預設的 device map"
+#~ msgid "Restarting $gateway: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "$prog 已停止執行但 pid 檔案仍存在"
+#~ msgid "Shutting down ladvd: "
+#~ msgstr "正在關閉 ladvd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "「$DEVICE」裝置已經啟動,請先關閉"
+#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "正在關閉 dund:"
+#~ msgid "$prog importing databases"
+#~ msgstr "$prog 匯入資料庫"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "正在重新啟動 Shorewall:"
+#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動發佈的編譯器幕後程式:"
-#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "正在關閉..."
+#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 OpenSCADA 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "正在停用主控臺滑鼠服務:"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "完成"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137
-msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "vshelper 的路徑尚未被設置"
+#~ msgid "Stopping $PROG:"
+#~ msgstr "正在停止 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "正在重新載入 ser2net:"
+#~ msgid "Stopping supervisord: "
+#~ msgstr "正在停止 supervisord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Suspending $name: "
+#~ msgstr "正在暫停 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "正在關閉 CIM 伺服器:"
+#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 vbi proxy 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "正在啟動 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "正在啟用每晚的 yum 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "正在停止 NFS statd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr "正在為伺服器 $MONOTONE_KEYID 產生 RSA 金鑰"
+#~ msgid "Reloading postfix: "
+#~ msgstr "正在重新載入 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正在啟動 ${desc} (${prog}):"
+#~ msgid "Reloading maps"
+#~ msgstr "正在重新載入 maps"
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "CIM 伺服器 ($pid) 正在執行"
+#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡終端機:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "正在啟動 $prog"
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+#~ msgstr "未設定:$prog,請參閱 /etc/sysconfig/hddtemp:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "正在啟動 pdns-recursor:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "Setting network parameters... "
+#~ msgstr "正在設定網路參數... "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
+#~ msgstr "正在停止發佈的編譯器幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "正在停止 denyhosts:"
+#~ msgid "Starting Condor daemons: "
+#~ msgstr "正在啟動 Condor 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "正在為 Windows 應用程式取消註冊二進位處理常式:"
+#~ msgid "Path to vshelper has been set"
+#~ msgstr "vshelper 的路徑已被設置"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "正在關閉 telescope 幕後程式:"
+#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
+#~ msgstr "於開機時執行 fetch-crl 可以會花上一段時間:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在卸載模組:"
+#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Wesnoth 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "每個月的 smolt check-in 已啟用。"
+#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xenstored 幕後程式:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "所給的 IPv4 位址「$ipv4addr」無法全域使用"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "正在更新 $prog 組態:"
+#~ msgid "Checking SMART devices now: "
+#~ msgstr "現正檢查 SMART 裝置:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "無法啟動通道裝置「$device」"
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "正在將封包匯入至 monotone 資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "正在啟動 $file 的 $prog:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|rotate|resume}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "正在啟動 sge_shadowd:"
+#~ msgid "$prog is running..."
+#~ msgstr "$prog 正在執行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-msgid "Initializing database"
-msgstr "正在初始化資料庫"
+#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
+#~ msgstr "不支援重新載入 $LLPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "正在停止 $KIND 服務:"
+#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
+#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "網域為「$NISDOMAIN」"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "正在啟動 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
-msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "核心編譯時未包含 IPv6 支援"
+#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+#~ msgstr "正在關閉 icecast 串流幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "正在停止 $PROG:"
+#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在清除防火牆:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "正在重設內建的鏈,使其成為預設的 ACCEPT 方針:"
+#~ msgid "(Repair filesystem)"
+#~ msgstr "(修復檔案系統)"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "$s 已停止"
+#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入 $httpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在停止 Video Disk Recorder ($prog):"
+#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
+#~ msgstr "正在停止 $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "啟動服務 $1 是 (Y) /否 (N) /繼續 (C)? [Y]"
+#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+#~ msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog2):"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "正在停用 RPC gssd:"
+#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+#~ msgstr "正在設定 NIS 網域名稱 $NISDOMAIN:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog 已在執行。"
+#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+#~ msgstr "正在啟動 Frozen Bubble 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "正在停用 BitTorrent tracker:"
+#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
+#~ msgstr "正在啟動 auto nice 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "正在檢查檔案系統"
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "正在檢查資料庫格式"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "正在初始化 netconsole"
+#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在暫停於 $uri URI 的客端..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf"
+#~ msgstr "正在啟動 $prog:$conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "正在關閉 NFS mountd:"
+#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "正在關閉 up-imapproxy 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置「$device」不存在或並未啟動"
+#~ msgid "Staring new master $prog: "
+#~ msgstr "正在啟動新的 master $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "正在啟動 $prog 幕後程式:"
+#~ msgid "VNC server"
+#~ msgstr "VNC 伺服器"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "正在啟動 $prog:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "指定了不支援的選擇「$selection」(arg 2)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "選項:"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-msgid "Orbited is running."
-msgstr "Orbited 正在執行中。"
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "封包匯入"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
+#~ msgid "$file: "
+#~ msgstr "$file:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "正在啟動 supervisord:"
+#~ msgid "To lose old key remove file"
+#~ msgstr "若要丟棄舊的金鑰請移除檔案"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 系統將繼續進行"
+#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
+#~ msgstr "程式已停止執行但 /var/run pid 檔案仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog 已停止"
+#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+#~ msgstr "沒有停止 $prog:iscsi session 還在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "正在重新啟動 $spooler:"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "匯入資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "正在匯出 $prog 資料庫:"
+#~ msgid "Starting Orbited: "
+#~ msgstr "正在啟動 Orbited:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "正在啟動 ${NAME} 服務:"
+#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+#~ msgstr "正在啟動 BitTorrent seed 客戶端:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
-msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst:沒有提供大小選項值,忽略"
+#~ msgid "Shutting down pand: "
+#~ msgstr "正在關閉 pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "正在設定 NIS 網域:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|help}"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "第 1 個引數沒有內容,但其應該包含介面名稱 - 忽略 IPv6to4 初始化"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "正在啟動 $gateway:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
-msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "使用來自於 dvb-apps 套件的「scandvb -o vdr」來建立一個。"
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (逐漸地):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
-msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "正在還原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
+#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
+#~ msgstr "正在停止 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "作用中 CIFS 掛載點:"
+#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
+#~ msgstr "「$user」無法讀取 $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "產生 DSS 金鑰"
+#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
+#~ msgstr "正在停止發佈的編譯器排程器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog 關閉"
+#~ msgid "Stopping $prog2: "
+#~ msgstr "正在停止 $prog2:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "正在產生 SSH2 RSA 主機金鑰:"
+#~ msgid "An old version of the database format was found."
+#~ msgstr "發現舊版的資料庫格式。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+#~ msgstr "發生錯誤,需要手動式介入,也許需要重新啟動?"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驅動程式:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "正在啟動 $prog (DHCPv6):"
+#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Qpid AMQP 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "正在啟動 INND 系統:"
+#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+#~ msgstr "清單不存在:$PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "正在啟動 $monitor:"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
-msgid "Table: $table"
-msgstr "表格:$table"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82
-msgid "Creating required directories"
-msgstr "正在建立必要的目錄"
+#~ msgid "Starting DAAP server: "
+#~ msgstr "正在啟動 DAAP 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "正在重新載入 Avahi DNS 幕後程式... "
+#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 MogileFS 追蹤器幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
-msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr "FireHOL:正在儲存防火牆至 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "已停用每晚的 apt 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。"
+#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+#~ msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡終端機:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "正在停止 GNU cfengine 環境的歷史幕後程式:"
+#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
+#~ msgstr "正在套用 arptables 防火牆規則:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "正在啟動 postfix:"
+#~ msgid "certs generation"
+#~ msgstr "憑證產生"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "正在啟動 abrt 幕後程式:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "正在重新啟動 $dagent:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+#~ msgstr "正在卸載 cgroup-hierarchy"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "正在停止 $gateway:"
+#~ msgid "Starting rwho services: "
+#~ msgstr "正在啟動 rwho 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
-msgid "restart"
-msgstr "重新啟動"
+#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 acpi 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "正在啟動 exim:"
+#~ msgid "Initializing database: "
+#~ msgstr "正在初始化資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "正在停止 xend 幕後程式:"
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+#~ msgid " stop-all|status-all}"
+#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr "$s 已停用,不過有另一個 script 正在運作中。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火牆規則:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "錯誤,其它主機已經使用了 ${IPADDR} 位址。"
+#~ msgid "Loading default device map"
+#~ msgstr "正在載入預設的 device map"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "正在關閉 NFS 服務:"
+#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$prog 已停止執行但 pid 檔案仍存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "正在停止 monotone 伺服器:"
+#~ msgid "Shutting down dund: "
+#~ msgstr "正在關閉 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "已設定好的 NCP 掛載點:"
+#~ msgid "Restarting Shorewall: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 Shorewall:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
-"|try-restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "正在關閉..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "產生 configuration puppetmaster:"
+#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
+#~ msgstr "正在停用主控臺滑鼠服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "裝置 ${DEVICE} 的 MAC 位址是 ${FOUNDMACADDR},而非設定的位址 ${HWADDR}。忽略。"
+#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
+#~ msgstr "vshelper 的路徑尚未被設置"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
-msgid "FAILED"
-msgstr "失敗"
+#~ msgid "Reloading ser2net: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ser2net:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
-msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst:沒有提供 cipher 選項值,忽略"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "正在停止 Avahi 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down CIM server: "
+#~ msgstr "正在關閉 CIM 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "正在啟動 $KIND 服務:"
+#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE 中發生錯誤:不合於規定的別名數字"
+#~ msgid "Stopping NFS statd: "
+#~ msgstr "正在停止 NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog 正在執行"
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "正在為伺服器 $MONOTONE_KEYID 產生 RSA 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst:沒有提供 hash 選項值,忽略"
+#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "正在啟動 ${desc} (${prog}):"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "正在重新載入 $SERVICE 的組態設定:"
+#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
+#~ msgstr "CIM 伺服器 ($pid) 正在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在清除防火牆規則:"
+#~ msgid "Starting $prog"
+#~ msgstr "正在啟動 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
+#~ msgstr "正在啟動 pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 不能以這種方式呼叫"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Stopping denyhosts: "
+#~ msgstr "正在停止 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "Denyhosts 已在執行。"
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "正在為 Windows 應用程式取消註冊二進位處理常式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "正在停止 Gadget 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
+#~ msgstr "正在關閉 telescope 幕後程式:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "警告:「tun6to4」介面不支援「IPV6_DEFAULTGW」,已略過"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在卸載模組:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
+#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+#~ msgstr "每個月的 smolt check-in 已啟用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "正在啟用 Moodle 排程 (cron) 工作:"
+#~ msgid "Starting $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在啟動 $file 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-msgid "Waiting for network..."
-msgstr "等待網路..."
+#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
+#~ msgstr "正在啟動 sge_shadowd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
-msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr "未設置 $DAEMON。"
+#~ msgid "Initializing database"
+#~ msgstr "正在初始化資料庫"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "正在啟動 pkcsslotd:"
+#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
+#~ msgstr "正在停止 $KIND 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "正在啟動 loopback 介面:"
+#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+#~ msgstr "網域為「$NISDOMAIN」"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆:"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "正在啟動 puppetmaster:"
+#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+#~ msgstr "核心編譯時未包含 IPv6 支援"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "已停止執行但 pid 檔案仍在"
+#~ msgid "Stopping $PROG: "
+#~ msgstr "正在停止 $PROG:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 不存在或無法執行"
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "正在重設內建的鏈,使其成為預設的 ACCEPT 方針:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#~ msgid "$s is stopped"
+#~ msgstr "$s 已停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在重新載入紅外線搖控幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 Video Disk Recorder ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "將舊的伺服器密碼檔案移至新的位置上:"
+#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+#~ msgstr "啟動服務 $1 是 (Y) /否 (N) /繼續 (C)? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "正在停止 fail2ban:"
+#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
+#~ msgstr "正在停用 RPC gssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "正在停止 $spooler:"
+#~ msgid "$prog is already running."
+#~ msgstr "$prog 已在執行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
-msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst:LUKS 需要非隨機鍵值,忽略"
+#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+#~ msgstr "正在停用 BitTorrent tracker:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "已停止執行但 subsys 被鎖定"
+#~ msgid "Checking filesystems"
+#~ msgstr "正在檢查檔案系統"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog 中止"
+#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
+#~ msgstr "正在關閉 NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "無法即時關閉"
+#~ msgid "Starting $prog daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "下次開機時,會強制執行 fsck 。"
+#~ msgid "Starting up $prog: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgid "Orbited is running."
+#~ msgstr "Orbited 正在執行中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
-msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#~ msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "正在停用每個月的 Smolt 更新:"
+#~ msgid "Starting supervisord: "
+#~ msgstr "正在啟動 supervisord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 系統將繼續進行"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "denyhosts 服務 已停用。"
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog 已停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "所給予的 IPv6 MTU「$ipv6_mtu」已超出範圍"
+#~ msgid "Restarting $spooler: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
-msgid "$1 not available"
-msgstr "$1 無法使用"
+#~ msgid "Exporting $prog databases: "
+#~ msgstr "正在匯出 $prog 資料庫:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "正在關閉 sm-client:"
+#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在啟動 ${NAME} 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+#~ msgstr "$dst:沒有提供大小選項值,忽略"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Setting NIS domain: "
+#~ msgstr "正在設定 NIS 網域:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr "\t-r kernelrelease:指定 kernel 發行版本"
+#~ msgid "Starting $gateway: "
+#~ msgstr "正在啟動 $gateway:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "「tun6to4」裝置 (來自「$DEVICE」) 已執行,先關閉它"
+#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+#~ msgstr "使用來自於 dvb-apps 套件的「scandvb -o vdr」來建立一個。"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog 的狀態 $rc"
+#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "正在還原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "正在為 Windows 應用程式註冊二進位處理常式:"
+#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
+#~ msgstr "作用中 CIFS 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "正在啟動 pand:"
+#~ msgid "DSS key generation"
+#~ msgstr "產生 DSS 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "正在啟動 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "$prog shutdown"
+#~ msgstr "$prog 關閉"
-#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog 已經在執行中:"
+#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+#~ msgstr "正在產生 SSH2 RSA 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "正在啟動 Gadget 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+#~ msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驅動程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "請使用「/sbin/service network restart」來重新啟動網路"
+#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog (DHCPv6):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
-msgid " OK "
-msgstr " 確定 "
+#~ msgid "Starting INND system: "
+#~ msgstr "正在啟動 INND 系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** 請參見 /usr/share/doc/clamav-server-*/README 的 how 一節"
+#~ msgid "Starting $monitor: "
+#~ msgstr "正在啟動 $monitor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "設定好的裝置:"
+#~ msgid "Table: $table"
+#~ msgstr "表格:$table"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "正在停止 INND 服務 (找不到 PID,較複雜的方式):"
+#~ msgid "Creating required directories"
+#~ msgstr "正在建立必要的目錄"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
-msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr "FireHOL:正在儲存您的舊防火牆至暫存檔:"
+#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "正在重新載入 Avahi DNS 幕後程式... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "使用中的 NFS 掛載點:"
+#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在儲存防火牆至 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "使用者無法控制這個裝置。"
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "正在啟動尋找路由器服務:"
+#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 GNU cfengine 環境的歷史幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "正在掛載其他檔案系統:"
+#~ msgid "Starting postfix: "
+#~ msgstr "正在啟動 postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemue 二進位格式處理常式已經註冊。"
+#~ msgid "Starting abrt daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 abrt 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "通用位址冗餘協定幕後程式"
+#~ msgid "Restarting $dagent: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $dagent:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "正在重新載入 $desc ($prog):"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
+#~ "reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-msgid "Starting $server: "
-msgstr "正在啟動 $server:"
+#~ msgid "Stopping $gateway: "
+#~ msgstr "正在停止 $gateway:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t:指定配置檔案"
+#~ msgid "restart"
+#~ msgstr "重新啟動"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "不支援提供的「$device」(arg 1) 裝置"
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "正在啟動 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Stopping xend daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xend 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach 關機"
+#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
+#~ msgstr "$s 已停用,不過有另一個 script 正在運作中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "正在停止 NFS 鎖定:"
+#~ msgid "Shutting down NFS services: "
+#~ msgstr "正在關閉 NFS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "${IP6TABLES}:防火牆非運作中。"
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "正在停止 monotone 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "正在重新啟動 $prog:"
+#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
+#~ msgstr "已設定好的 NCP 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr "正在啟動 $prog:$conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止硬碟溫度偵測的幕後程式 ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach 啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "正在重新載入 $prog 別名檔:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "正在啟動 ${prog}:"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
-msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** 執行「setenforce 1」以重新啟用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "正在停止 preload 幕後程式:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 組態設定無效"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+#~ msgstr "產生 configuration puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "正在啟動 ipmi_poweroff 驅動程式:"
+#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+#~ msgstr "$dst:沒有提供 cipher 選項值,忽略"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "正在為 $ez_name 關閉 $prog:"
+#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Avahi 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "組態設定檔 /etc/sysconfig/arptables 遺失"
+#~ msgid "Starting $KIND services: "
+#~ msgstr "正在啟動 $KIND 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
-msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr "無法建立 stat 目錄 ($STAT_PATH)"
+#~ msgid "$prog is running"
+#~ msgstr "$prog 正在執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "正在停止 Bandwidthd 網路流量監控程式:"
+#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+#~ msgstr "$dst:沒有提供 hash 選項值,忽略"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "正在準備 $PROG 設定:"
+#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $SERVICE 的組態設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "正在忽略於 $uri URI 的客端"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在清除防火牆規則:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
-msgid "WARN "
-msgstr "警告 "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr "「No route to host」藉由裝置「$device」透過閘道器「$gatewayipv6」增加路徑「$networkipv6」"
+#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
+#~ msgstr "*** $0 不能以這種方式呼叫"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "正在啟動 $i 介面:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "無法啟用「$device」裝置"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver 關閉"
+#~ msgid "Denyhosts already running."
+#~ msgstr "Denyhosts 已在執行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "正在停止 xenconsoled 幕後程式:"
+#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Gadget 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "設定好的網路區塊裝置:"
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "正在啟用 Moodle 排程 (cron) 工作:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-"reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+#~ msgid "Waiting for network..."
+#~ msgstr "等待網路..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "啟動 GNU cfengine 環境歷史的幕後程式:"
+#~ msgid "$DAEMON is not set."
+#~ msgstr "未設置 $DAEMON。"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "正在啟用 denyhosts:"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "正在啟動 pkcsslotd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#~ msgid "Starting puppetmaster: "
+#~ msgstr "正在啟動 puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-msgid "$prog compiled "
-msgstr "已編譯的 $prog"
+#~ msgid "dead but pid file exists"
+#~ msgstr "已停止執行但 pid 檔案仍在"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在重新載入紅外線搖控幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart|configtest|usage}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "將舊的伺服器密碼檔案移至新的位置上:"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgid "Stopping fail2ban: "
+#~ msgstr "正在停止 fail2ban:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-msgid "not running"
-msgstr "未在執行中"
+#~ msgid "Stopping $spooler: "
+#~ msgstr "正在停止 $spooler:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統 (重試):"
+#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+#~ msgstr "$dst:LUKS 需要非隨機鍵值,忽略"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "dead but subsys locked"
+#~ msgstr "已停止執行但 subsys 被鎖定"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "正在重新載入 cyrus.conf 檔案:"
+#~ msgid "$prog abort"
+#~ msgstr "$prog 中止"
-#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "正在啟動 $LLDPAD:"
+#~ msgid "failed to shutdown in time"
+#~ msgstr "無法即時關閉"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "正在啟動 $indexer:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
+#~ msgstr "下次開機時,會強制執行 fsck 。"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "正在清除 systemtap script:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "無法製作快取目錄 ($CACHE_PATH)"
+#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+#~ msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "正在重新啟動 $file 的 $prog:"
+#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+#~ msgstr "正在停用每個月的 Smolt 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog 沒有執行"
+#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
+#~ msgstr "denyhosts 服務 已停用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "正在強迫更新 $prog 組態:"
+#~ msgid "$1 not available"
+#~ msgstr "$1 無法使用"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "正在關閉於 $uri URI 的客端..."
+#~ msgid "Shutting down sm-client: "
+#~ msgstr "正在關閉 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "正在停止 YP passwd 服務:"
+#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Orbited 未在執行中。"
+#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#~ msgstr "\t-r kernelrelease:指定 kernel 發行版本"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgid "status $rc of $prog"
+#~ msgstr "$prog 的狀態 $rc"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
-msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr "新增 udev 持續的規則"
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+#~ msgstr "正在為 Windows 應用程式註冊二進位處理常式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "正在關閉 $name:"
+#~ msgid "Starting pand: "
+#~ msgstr "正在啟動 pand:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗。"
+#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
-msgid "database initialization"
-msgstr "資料庫初始化"
+#~ msgid "$prog already running: "
+#~ msgstr "$prog 已經在執行中:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 Gadget 幕後程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICAL "
+#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+#~ msgstr "*** 請參見 /usr/share/doc/clamav-server-*/README 的 how 一節"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "正在啟動 NFS quotas:"
+#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (找不到 PID,較複雜的方式):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「global IPv4 address」(arg 2)"
+#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在儲存您的舊防火牆至暫存檔:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "正在重新載入 ${NAME} 服務:"
+#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
+#~ msgstr "使用中的 NFS 掛載點:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。"
+#~ msgid "Starting router discovery: "
+#~ msgstr "正在啟動尋找路由器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "正在卸載 NCP 檔案系統:"
+#~ msgid "Mounting other filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載其他檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "正在將目標方針改為 DROP:"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "qemue 二進位格式處理常式已經註冊。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE 檔案發生錯誤:在 $ipseen 已有 ipaddr $IPADDR"
+#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
+#~ msgstr "通用位址冗餘協定幕後程式"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
+#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在重新載入 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-msgid ""
-"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
+#~ msgid "Starting $server: "
+#~ msgstr "正在啟動 $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "正在重新載入 ${prog_base}:"
+#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+#~ msgstr "\t-c configfile\t:指定配置檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "正在產生 dropbear DSS 主機金鑰:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "正在設定新的 ${PEERCONF} 設定檔"
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach 關機"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "正在重新讀取 $prog 設定:"
+#~ msgid "Stopping NFS locking: "
+#~ msgstr "正在停止 NFS 鎖定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
-msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr "在 $s 上偵測到了相依性迴圈"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火牆非運作中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:736
-#, c-format
-msgid "%s is password protected"
-msgstr "%s 已受到密碼保護"
+#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#~ msgstr "正在啟動 $prog:$conf、$INTERFACES、$DRIVERS"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:647
-msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止硬碟溫度偵測的幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
-msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr "找不到 FireHOL 組態 ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach 啟動"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "目前的 elevator 設定:"
+#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog 別名檔:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " 失敗;連結不存在。請檢查網路線。"
+#~ msgid "Starting ${prog}: "
+#~ msgstr "正在啟動 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "正在載入韌體"
+#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+#~ msgstr "*** 執行「setenforce 1」以重新啟用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "停止 %server 逾時"
+#~ msgid "Stopping preload daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 preload 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "正在啟動 liquidwar 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "匯出資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "正在啟動 ipmi_poweroff 驅動程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "正在停止 auto nice 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+#~ msgstr "正在為 $ez_name 關閉 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
-msgid "Stopping all running guests"
-msgstr "正在停止所有執行中的客座端"
+#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
+#~ msgstr "組態設定檔 /etc/sysconfig/arptables 遺失"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "正在產生 dropbear RSA 主機金鑰:"
+#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
+#~ msgstr "無法建立 stat 目錄 ($STAT_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
+#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 Bandwidthd 網路流量監控程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "正在重新載入 $prog"
+#~ msgid "Preparing $PROG config: "
+#~ msgstr "正在準備 $PROG 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+#~ msgstr "正在忽略於 $uri URI 的客端"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
+#~ msgid "vncserver shutdown"
+#~ msgstr "vncserver 關閉"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "正在傳送 KILL 訊號給所有程序..."
+#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 xenconsoled 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#~ msgid "Configured network block devices: "
+#~ msgstr "設定好的網路區塊裝置:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+#~ "status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "正在重新掃描 IB 子網:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "正在正將目前的規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "正在啟動 Avahi DNS 幕後程式... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "正在啟動 Wesnoth game 伺服器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "正在啟動 Bandwidthd 網路流量監控程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "正在啟動 YP passwd 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "正在停止 $indexer:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在 pid 檔案"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
-msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "程式或服務狀態不明"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
-msgid "Please specify a $type name"
-msgstr "請指定一種 $type 名稱"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "錯誤。預設的主要資料庫不存在。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog:正在與時間伺服器同步:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "過期的鎖定檔存在;正在將它移除。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file 並非「$user」所有"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "正在啟動 $site 中的 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "正在啟動 $type $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "正在重新載入 ${NAME}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "正在啟動 Video Disk Recorder ($prog):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} 已停止"
+#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+#~ msgstr "啟動 GNU cfengine 環境歷史的幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog 正在停止"
+#~ msgid "Starting denyhosts: "
+#~ msgstr "正在啟用 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "正在啟動 $display_name:"
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "正在停止 puppetmaster:"
+#~ msgid "$prog compiled "
+#~ msgstr "已編譯的 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "正在啟動 Perlbal:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+#~ "configtest|usage}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "產生 DSA 金鑰"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-"reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "未在執行中"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "正在啟動 xen blktapctrl 幕後程式:"
+#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+#~ msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統 (重試):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Starting nsd:"
-msgstr "正在啟動 nsd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "正在頻譜轉送:"
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "正在重新載入 cyrus.conf 檔案:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog 停止"
+#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
+#~ msgstr "正在啟動 $LLDPAD:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "正在停止 YP 伺服器服務:"
+#~ msgid "Starting $indexer: "
+#~ msgstr "正在啟動 $indexer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
-msgstr "伺服器金鑰已被安裝"
+#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+#~ msgstr "正在清除 systemtap script:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "正在啟動藍芽裝置:"
+#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+#~ msgstr "無法製作快取目錄 ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole:無法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 位址"
+#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $file 的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "下次系統啟動時 fsck 將不會執行。"
+#~ msgid "$prog not running"
+#~ msgstr "$prog 沒有執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
-msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap script"
+#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在強迫更新 $prog 組態:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "正在啟用本機 swap 分割區:"
+#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+#~ msgstr "正在關閉於 $uri URI 的客端..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "無法啟動 ${DEVICE}。"
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "正在啟動 xenner 幕後程式:"
+#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
+#~ msgstr "正在停止 YP passwd 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "正在儲存混音裝置設定"
+#~ msgid "Orbited is not running."
+#~ msgstr "Orbited 未在執行中。"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "啟用通道裝置「sit0」不成功"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "正在啟動 rfcomm:"
+#~ msgid "Adding udev persistent rules"
+#~ msgstr "新增 udev 持續的規則"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
+#~ msgid "Shutting down $name: "
+#~ msgstr "正在關閉 $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
-msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "警告:$prog 可能不存在,啟動/重新啟動的動作可能會失敗"
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "資料庫初始化"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
-msgid "clement stop"
-msgstr "clement stop"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "正在產生 SSH2 DSA 主機金鑰:"
+#~ msgid "CRITICAL "
+#~ msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援"
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS quotas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "正在停止 $display_name:"
+#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME} 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "週期性 fetch-crl 已停用。"
+#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
+#~ msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在重設主機名稱 ${HOSTNAME}:"
+#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "正在卸載 NCP 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "正在檢查網路連接檔案系統"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "正在關閉 $prog 與輸出模組 $module:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "正在啟動 Xpilot 遊戲伺服器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "正在啟動 argus:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "正在關閉 ${prog}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "用法:killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在設定主機名稱 ${HOSTNAME}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "正在停止 FCoE 初始器服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "正在啟動 $prog 與輸出模組 $module:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "錯誤:[ipv6_log] 找不到「message」(arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
-msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "freshclam 幕後程式「未」啟用與運作 (請確認)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "正在將目標方針改為 DROP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "$prog 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+#~ "try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "正在執行客端於 $uri URI:"
+#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在重新載入 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "正在儲存亂數種子:"
+#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
+#~ msgstr "正在產生 dropbear DSS 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "正在載入 ISDN 模組"
+#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
+#~ msgstr "正在重新讀取 $prog 設定:"
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
+#~ msgstr "在 $s 上偵測到了相依性迴圈"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
-msgid "killing ctdbd "
-msgstr "停用 ctdbd"
+#~ msgid "%s is password protected"
+#~ msgstr "%s 已受到密碼保護"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "正在掛載本機檔案系統:"
+#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "金鑰產生"
+#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+#~ msgstr "找不到 FireHOL 組態 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status"
+#~ msgid "Current elevator settings:"
+#~ msgstr "目前的 elevator 設定:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「IPv6-gateway」(arg 2)"
+#~ msgid "Loading Firmware"
+#~ msgstr "正在載入韌體"
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgid "Timeout on stopping $server"
+#~ msgstr "停止 %server 逾時"
-#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
-"|force-reload}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
+#~ msgstr "正在啟動 liquidwar 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgid ""
+#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "匯出資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+#~ msgstr "正在停止 auto nice 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** 當您離開 shell 時。"
+#~ msgid "Stopping all running guests"
+#~ msgstr "正在停止所有執行中的客座端"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "正在啟動 sm-client:"
+#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
+#~ msgstr "正在產生 dropbear RSA 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "正在啟動 $NAME:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
-msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr "Pre-0.26 monotone 資料庫必須透過手動式的方式來進行遷移:"
+#~ msgid "Reloading $prog"
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IPTABLES}:正在載入額外的模組:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "正在重新載入 $prog 設定:"
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+#~ msgstr "正在傳送 KILL 訊號給所有程序..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "正在掛載 CIFS 檔案系統:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "正在產生 exim 憑證:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "正在啟動 rusers 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
-#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
-msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr "FireHOL:正在處理檔案 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "正在編譯 systemtap script:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole 模組已載入"
+#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
+#~ msgstr "正在重新掃描 IB 子網:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「IPv6 MTU」(arg 2)"
+#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+#~ msgstr "正在正將目前的規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "正在啟動 NFS 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+#~ msgstr "正在啟動 Avahi DNS 幕後程式... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "所給的位址「$addr」不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "正在啟動 telescope 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
+#~ msgstr "正在啟動 Wesnoth game 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "正在關閉 vmpsd:"
+#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
+#~ msgstr "正在啟動 Bandwidthd 網路流量監控程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Starting YP passwd service: "
+#~ msgstr "正在啟動 YP passwd 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「selection」(arg 2)"
+#~ msgid "Stopping $indexer: "
+#~ msgstr "正在停止 $indexer:"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"
+#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+#~ msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在 pid 檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "正在停用每晚的 apt 更新:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "缺少參數「IPv6-network」(arg 1)"
+#~ msgid "program or service status is unknown"
+#~ msgstr "程式或服務狀態不明"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "正在啟動 NFS 服務:"
+#~ msgid "Please specify a $type name"
+#~ msgstr "請指定一種 $type 名稱"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 "
-"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "錯誤。預設的主要資料庫不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "正在停止 Xpilot 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+#~ msgstr "$prog:正在與時間伺服器同步:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-msgid "already active"
-msgstr "已經在使用中"
+#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
+#~ msgstr "過期的鎖定檔存在;正在將它移除。"
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "正在啟動 HAL 幕後程式:"
+#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
+#~ msgstr "$file 並非「$user」所有"
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "正在停止 unbound:"
+#~ msgid "Starting $prog for $site: "
+#~ msgstr "正在啟動 $site 中的 $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config 指示您想手動修正標籤"
+#~ msgid "Starting $type $name: "
+#~ msgstr "正在啟動 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-msgid "No scripts exist."
-msgstr "沒有 script 存在。"
+#~ msgid "Reloading ${NAME}"
+#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc 項目已修復"
+#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動 Video Disk Recorder ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#~ msgid "$prog stopping "
+#~ msgstr "$prog 正在停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgid "Starting $display_name: "
+#~ msgstr "正在啟動 $display_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "用法:$0 {start}"
+#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
+#~ msgstr "正在停止 puppetmaster:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "建立通道裝置「$device」不成功"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "缺少參數「IPv6-address」(arg 2)"
+#~ msgid "Starting Perlbal: "
+#~ msgstr "正在啟動 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "正在卸載檔案系統"
+#~ msgid "DSA key generation"
+#~ msgstr "產生 DSA 金鑰"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "週期性 fetch-crl 已啟用。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+#~ "condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "(沒有啟動,沒有註冊的服務)"
+#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 xen blktapctrl 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "正在關閉 $PROG:"
+#~ msgid "Starting nsd:"
+#~ msgstr "正在啟動 nsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel 已停止。"
+#~ msgid "Starting spectrum transport: "
+#~ msgstr "正在頻譜轉送:"
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}:無法辨識的服務"
+#~ msgid "$prog stop"
+#~ msgstr "$prog 停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+#~ msgid "Stopping YP server services: "
+#~ msgstr "正在停止 YP 伺服器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "sfce 未在執行中,但存在鎖定檔案"
+#~ msgid "Server key already installed"
+#~ msgstr "伺服器金鑰已被安裝"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "裝置「$device」不存在"
+#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+#~ msgstr "正在啟動藍芽裝置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "正在停止 $type $name:"
+#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+#~ msgstr "下次系統啟動時 fsck 將不會執行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊"
+#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
+#~ msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap script"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "正在啟動 $SERVICE:"
+#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
+#~ msgstr "正在啟用本機 swap 分割區:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "正在掛載 zfs 分割區:"
+#~ msgid "Starting xenner daemons"
+#~ msgstr "正在啟動 xenner 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
-msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgid "Saving mixer settings"
+#~ msgstr "正在儲存混音裝置設定"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "正在載入新的病毒資料庫:"
+#~ msgid "Starting rfcomm: "
+#~ msgstr "正在啟動 rfcomm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "正在停止 Crossfire 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "無法將 IPv6 位址「$address」加入「$device」裝置上"
+#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
+#~ msgstr "警告:$prog 可能不存在,啟動/重新啟動的動作可能會失敗"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "缺少參數「device」(arg 1)"
+#~ msgid "clement stop"
+#~ msgstr "clement stop"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "正在關閉程序審計:"
+#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+#~ msgstr "正在產生 SSH2 DSA 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgid "Stopping $display_name: "
+#~ msgstr "正在停止 $display_name:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在關閉"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
+#~ msgstr "週期性 fetch-crl 已停用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "正在重新載入 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "正在啟動硬碟溫度偵測幕後程式 ($prog):"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "所給予的 pid 檔案「$pidfile」不存在,無法傳送觸發給 radvd"
+#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
+#~ msgstr "正在檢查網路連接檔案系統"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:連結不支援使用「rawip」封裝的 IPv6"
+#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "正在關閉 $prog 與輸出模組 $module:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "系統正在重新啟動,請稍候..."
+#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
+#~ msgstr "正在啟動 Xpilot 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "正在停止 Avahi DNS 幕後程式:"
+#~ msgid "Starting argus: "
+#~ msgstr "正在啟動 argus:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"
+#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
+#~ msgstr "正在關閉 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "正在關閉 DAAP 伺服器:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "等待讀取程式連接/脫勾事件..."
+#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+#~ msgstr "用法:killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "正在掛載 NCP 檔案系統:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "正在關閉 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-msgid "Stopping $server: "
-msgstr "正在停止 $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "正在啟動 CIM 伺服器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "正在啟動 CallWeaver:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "正在停止 rstat 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
-msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr "NTP 伺服器並未指定於 $ntpstep 或 $ntpconf 之中"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "正在重新啟動 $prog:"
+#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+#~ msgstr "正在設定主機名稱 ${HOSTNAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "正在停止 liquidwar 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
+#~ msgstr "正在停止 FCoE 初始器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "正在重新載入 nsca:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驅動程式:"
+#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
+#~ msgstr "正在啟動 $prog 與輸出模組 $module:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu 二進位格式處理常式尚未註冊。"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log] 找不到「message」(arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "正在產生 SSH1 RSA 主機金鑰:"
+#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+#~ msgstr "freshclam 幕後程式「未」啟用與運作 (請確認)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "正在重新載入 CRLs:"
+#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$prog 已停止執行但 subsys 被鎖定"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
-msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:防火牆模組尚未被載入。"
+#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
+#~ msgstr "正在執行客端於 $uri URI:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgid "Saving random seed: "
+#~ msgstr "正在儲存亂數種子:"
-#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "過期的鎖定檔可能會在 $directory 中出現"
+#~ msgid "Loading ISDN modules"
+#~ msgstr "正在載入 ISDN 模組"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在載入額外的模組:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "正在關閉 swap 磁區:"
+#~ msgid "killing ctdbd "
+#~ msgstr "停用 ctdbd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}:檔案有錯誤"
+#~ msgid "Mounting local filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載本機檔案系統:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$reason」原因"
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "金鑰產生"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-msgid "named: already running"
-msgstr "named:已執行"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status"
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "錯誤:[ipv6_log]「$level」Loglevel 無效 (arg 2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+#~ "force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "正在重新啟動 $indexer:"
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+#~ "condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "正在關閉 ${prog_base}:"
+#~ msgid "Starting sm-client: "
+#~ msgstr "正在啟動 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "正在停止 INNWatch 服務:"
+#~ msgid "Starting $NAME: "
+#~ msgstr "正在啟動 $NAME:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd 未安裝 (或安裝不正確),啟動失敗"
+#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+#~ msgstr "Pre-0.26 monotone 資料庫必須透過手動式的方式來進行遷移:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "正在停止 asterisk:"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IPTABLES}:正在載入額外的模組:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
-msgid "initiators still connected"
-msgstr "初始器仍有連接"
+#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status|dump}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
+#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載 CIFS 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status}"
+#~ msgid "Generating exim certificate: "
+#~ msgstr "正在產生 exim 憑證:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "正在啟動 YP 伺服器服務:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgid "Starting rusers services: "
+#~ msgstr "正在啟動 rusers 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog 已經在執行中。"
+#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+#~ msgstr "FireHOL:正在處理檔案 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "正在產生 chrony 指令金鑰:"
+#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
+#~ msgstr "正在編譯 systemtap script:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "給定的 IPv6 預設裝置「$device」需要明確的 nexthop"
+#~ msgid "Starting NFS daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "正在重新啟動 $ical:"
+#~ msgid "Starting telescope daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 telescope 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "正在檢查本機檔案系統的配額限制:"
+#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
+#~ msgstr "正在關閉 vmpsd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "正在啟動 NFS statd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "正在啟動 $master_prog:"
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "正在停用每晚的 apt 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr "libvirt-guests 被設定為開機時不啟動任何客端"
+#~ msgid "Starting NFS services: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd 關機"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+#~ "rebuild|running|update}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "正在啟動 rstat 服務:"
+#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Xpilot 遊戲伺服器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd 不存在或 ${DEVICE} 無法執行"
+#~ msgid "already active"
+#~ msgstr "已經在使用中"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "denyhosts cron 服務已啟用。"
+#~ msgid "Starting HAL daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 HAL 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "正在重新載入 ${NAME}:"
+#~ msgid "Stopping unbound: "
+#~ msgstr "正在停止 unbound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-msgid "Reloading exim:"
-msgstr "正在重新載入 exim:"
+#~ msgid "No scripts exist."
+#~ msgstr "沒有 script 存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍在"
+#~ msgid "/proc entries were fixed"
+#~ msgstr "/proc 項目已修復"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
-msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr "若要更新配置,您會需要 sendmail-cf 這個套件。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+#~ "reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "正在關閉 restorecond:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "程式已停止執行但 /var/lock 鎖定檔案仍存在"
+#~ msgid "Usage: $0 {start}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在關閉"
+#~ msgid "Unmounting file systems"
+#~ msgstr "正在卸載檔案系統"
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
+#~ msgstr "週期性 fetch-crl 已啟用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) 正在執行..."
+#~ msgid "(not starting, no services registered)"
+#~ msgstr "(沒有啟動,沒有註冊的服務)"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "正在重新載入 $prog 幕後程式的組態設定:"
+#~ msgid "Shutting down $PROG: "
+#~ msgstr "正在關閉 $PROG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "正在重新載入 ${prog} conig 檔案:"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel 已停止。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "找不到 $dst 的鍵值檔案,忽略"
+#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+#~ msgstr "${SERVICE}:無法辨識的服務"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-msgid "Starting $progname: "
-msgstr "正在啟動 $progname:"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
+#~ "probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "正在重新載入安全網路與 ypserv.conf 檔案:"
+#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
+#~ msgstr "sfce 未在執行中,但存在鎖定檔案"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job 已停用。"
+#~ msgid "Stopping $type $name: "
+#~ msgstr "正在停止 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-msgid "already running."
-msgstr "已經在執行中。"
+#~ msgid ""
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
-msgid "start"
-msgstr "啟動"
+#~ msgid "Starting $SERVICE: "
+#~ msgstr "正在啟動 $SERVICE:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "正在停用 $i 介面:"
+#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
+#~ msgstr "正在掛載 zfs 分割區:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "正在更新 $group 群組中的 RPMS:"
+#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
-#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "由於組態語法錯誤不會重新載入 ${httpd}"
+#~ msgid "Loading new virus-database: "
+#~ msgstr "正在載入新的病毒資料庫:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "無法啟用 IPv6 隱私方法「$IPV6_PRIVACY」,核心不支援"
+#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
+#~ msgstr "正在停止 Crossfire 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正在關閉 ${desc} (${prog}):"
+#~ msgid "Shutting down process accounting: "
+#~ msgstr "正在關閉程序審計:"
-#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
-msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr "正在啟用週期性 fetch-crl:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
-msgid "reload unimplemented"
-msgstr "尚未實做重新載入"
+#~ msgid "Reloading $prog: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "提供的 IPv6 預設閘道器「$address」為連接 - 本地位址 (link-local),但未指定範圍或閘道器"
+#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在啟動硬碟溫度偵測幕後程式 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
-msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr "正在加入 dhclient NTP 伺服器至 chrony:"
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+#~ msgstr "系統正在重新啟動,請稍候..."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "正在停止紅外線遙控幕後程式 ($prog):"
+#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 Avahi DNS 幕後程式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33
-msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "未配置:$prog,找不到 /etc/gkrellmd.conf"
+#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
+#~ msgstr "正在關閉 DAAP 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "正在啟動 Crossfire 遊戲伺服器:"
+#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+#~ msgstr "等待讀取程式連接/脫勾事件..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+#~ "restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
-msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: 錯誤:權限不足"
+#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
+#~ msgstr "正在掛載 NCP 檔案系統:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "正在啟用 /etc/fstab swap 空間:"
+#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "正在關閉 amavisd-snmp-subagent:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** 正在停用系統回復的強制安全性。"
+#~ msgid "Stopping $server: "
+#~ msgstr "正在停止 $server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "正在停止 $progname:"
+#~ msgid "Starting up CIM server: "
+#~ msgstr "正在啟動 CIM 伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "已停止"
+#~ msgid "Starting CallWeaver: "
+#~ msgstr "正在啟動 CallWeaver:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr "已請求關閉動作但 SHUTDOWN_TIMEOUT 未設定"
+#~ msgid "Stopping rstat services: "
+#~ msgstr "正在停止 rstat 服務:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "如果 IPv6 的預設閘道器「$address」已經定義了「$device_scope」範圍,那麼就不會使用「$device」的預設閘道器。"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog 尚未支援"
+#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
+#~ msgstr "NTP 伺服器並未指定於 $ntpstep 或 $ntpconf 之中"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "正在卸載 ISDN 模組"
+#~ msgid "Restarting $prog:"
+#~ msgstr "正在重新啟動 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "正在停止 $dagent:"
+#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
+#~ msgstr "正在停止 liquidwar 遊戲伺服器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine 二進位格式處理常式尚未註冊。"
+#~ msgid "Reloading nsca: "
+#~ msgstr "正在重新載入 nsca:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定中已啟動,但在目前的核心中沒有被啟動。"
+#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+#~ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驅動程式:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "錯誤:[ipv6_log] Syslog 已被選則,不過二進位「logger」不存在或是無法執行"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "用法:$service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "正在啟動 up-imapproxy 幕後程式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-msgid "Stopping $name: "
-msgstr "正在停止 $name:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
-msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr "正在套用 ${ELEVATOR} elevator:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "正在啟動 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-msgid "CIM server is not running"
-msgstr "CIM 伺服器沒有在運作"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-msgid "Restarting $server: "
-msgstr "正在啟動 $server:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "正在停止 puppet:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "正在啟動 fail2ban:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "使用 PostgreSQL 之前需要先升級資料格式。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "正在啟動 Audio Entropy 幕後程式... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "正在重新掛載 root 檔案系統為讀寫模式:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog 啟動"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "正在卸載 $mountpoint:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "已啟動每晚執行的 yum 更新。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "正在將硬體時鐘和系統時間同步"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "正在啟動 $spooler:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "正在停止 $monitor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "組態設定檔或金鑰無效"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "注意 "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
+#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "qemu 二進位格式處理常式尚未註冊。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
-msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "正在還原至已儲存的 sysctl 設定:"
+#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+#~ msgstr "正在產生 SSH1 RSA 主機金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "正在清理 $type $name:"
+#~ msgid "Reloading CRLs: "
+#~ msgstr "正在重新載入 CRLs:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IPTABLES}:防火牆模組尚未被載入。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "正在開啟 allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "用法:$0 <net-device>"
+#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
+#~ msgstr "過期的鎖定檔可能會在 $directory 中出現"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 支援。"
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在載入額外的模組:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "正在啟動 acpi 幕後程式:"
+#~ msgid "Turning off swap: "
+#~ msgstr "正在關閉 swap 磁區:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "正在停止 vbi proxy 幕後程式:"
+#~ msgid "named: already running"
+#~ msgstr "named:已執行"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在將 chains 設定為 $policy 方針:"
+#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log]「$level」Loglevel 無效 (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "正在自動重新開機。"
+#~ msgid "Restarting $indexer: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $indexer:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "正在關閉 allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "正在重新載入 smokeping:"
+#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+#~ msgstr "正在關閉 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-msgid "httpd shutdown"
-msgstr "httpd 關閉"
+#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
+#~ msgstr "正在停止 INNWatch 服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#~ msgid "Stopping asterisk: "
+#~ msgstr "正在停止 asterisk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "正在啟動 ${NAME}:"
+#~ msgid "initiators still connected"
+#~ msgstr "初始器仍有連接"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}:防火牆模組尚未載入。"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+#~ "status|dump}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "正在啟用每晚的 apt 更新:"
+#~ msgid "Starting YP server services: "
+#~ msgstr "正在啟動 YP 伺服器服務:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "正在關閉 ctdbd 服務:"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
-msgid "conf addition"
-msgstr "conf 增錄"
+#~ msgid "$prog already running."
+#~ msgstr "$prog 已經在執行中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "正在重新載入規則組態設定..."
+#~ msgid "Generating chrony command key: "
+#~ msgstr "正在產生 chrony 指令金鑰:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgid "Restarting $ical: "
+#~ msgstr "正在重新啟動 $ical:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "正在為 qemu 應用程式註冊二進位處理常式"
+#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
+#~ msgstr "正在檢查本機檔案系統的配額限制:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "正在停止 nsd:"
+#~ msgid "Starting NFS statd: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS statd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc 檔案系統無法用"
+#~ msgid "Starting $master_prog: "
+#~ msgstr "正在啟動 $master_prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "正在啟動 NFS mountd:"
+#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+#~ msgstr "libvirt-guests 被設定為開機時不啟動任何客端"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行..."
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd 關機"
+
+#~ msgid "Starting rstat services: "
+#~ msgstr "正在啟動 rstat 服務:"
+
+#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
+#~ msgstr "denyhosts cron 服務已啟用。"
+
+#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME}:"
+
+#~ msgid "Reloading exim:"
+#~ msgstr "正在重新載入 exim:"
+
+#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
+#~ msgstr "若要更新配置,您會需要 sendmail-cf 這個套件。"
+
+#~ msgid "Shutting down restorecond: "
+#~ msgstr "正在關閉 restorecond:"
+
+#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
+#~ msgstr "程式已停止執行但 /var/lock 鎖定檔案仍存在"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "($pid) is running..."
+#~ msgstr "($pid) 正在執行..."
+
+#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+#~ msgstr "正在重新載入 $prog 幕後程式的組態設定:"
+
+#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+#~ msgstr "正在重新載入 ${prog} conig 檔案:"
+
+#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+#~ msgstr "找不到 $dst 的鍵值檔案,忽略"
+
+#~ msgid "Starting $progname: "
+#~ msgstr "正在啟動 $progname:"
+
+#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+#~ msgstr "正在重新載入安全網路與 ypserv.conf 檔案:"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job 已停用。"
+
+#~ msgid "already running."
+#~ msgstr "已經在執行中。"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "啟動"
+
+#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
+#~ msgstr "正在更新 $group 群組中的 RPMS:"
+
+#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+#~ msgstr "由於組態語法錯誤不會重新載入 ${httpd}"
+
+#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+#~ msgstr "正在關閉 ${desc} (${prog}):"
+
+#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
+#~ msgstr "正在啟用週期性 fetch-crl:"
+
+#~ msgid "reload unimplemented"
+#~ msgstr "尚未實做重新載入"
+
+#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
+#~ msgstr "正在加入 dhclient NTP 伺服器至 chrony:"
+
+#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+#~ msgstr "正在停止紅外線遙控幕後程式 ($prog):"
+
+#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
+#~ msgstr "未配置:$prog,找不到 /etc/gkrellmd.conf"
+
+#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
+#~ msgstr "正在啟動 Crossfire 遊戲伺服器:"
+
+#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
+#~ msgstr "$0: 錯誤:權限不足"
+
+#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#~ msgstr "正在啟用 /etc/fstab swap 空間:"
+
+#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+#~ msgstr "*** 正在停用系統回復的強制安全性。"
+
+#~ msgid "Stopping $progname: "
+#~ msgstr "正在停止 $progname:"
+
+#~ msgid "is stopped"
+#~ msgstr "已停止"
+
+#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+#~ msgstr "已請求關閉動作但 SHUTDOWN_TIMEOUT 未設定"
+
+#~ msgid "$prog not supported"
+#~ msgstr "$prog 尚未支援"
+
+#~ msgid "Unloading ISDN modules"
+#~ msgstr "正在卸載 ISDN 模組"
+
+#~ msgid "Stopping $dagent: "
+#~ msgstr "正在停止 $dagent:"
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Wine 二進位格式處理常式尚未註冊。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "錯誤:[ipv6_log] Syslog 已被選則,不過二進位「logger」不存在或是無法執行"
+
+#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgstr "用法:$service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 up-imapproxy 幕後程式:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Stopping $name: "
+#~ msgstr "正在停止 $name:"
+
+#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+#~ msgstr "正在套用 ${ELEVATOR} elevator:"
+
+#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+#~ msgstr "正在啟動 amavisd-snmp-subagent:"
+
+#~ msgid "CIM server is not running"
+#~ msgstr "CIM 伺服器沒有在運作"
+
+#~ msgid "Restarting $server: "
+#~ msgstr "正在啟動 $server:"
+
+#~ msgid "Stopping puppet: "
+#~ msgstr "正在停止 puppet:"
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#~ msgid "Starting fail2ban: "
+#~ msgstr "正在啟動 fail2ban:"
+
+#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+#~ msgstr "使用 PostgreSQL 之前需要先升級資料格式。"
+
+#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+#~ msgstr "正在啟動 Audio Entropy 幕後程式... "
+
+#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+#~ msgstr "正在重新掛載 root 檔案系統為讀寫模式:"
+
+#~ msgid "$prog start"
+#~ msgstr "$prog 啟動"
+
+#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
+#~ msgstr "正在卸載 $mountpoint:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "已啟動每晚執行的 yum 更新。"
+
+#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
+#~ msgstr "正在將硬體時鐘和系統時間同步"
+
+#~ msgid "Starting $spooler: "
+#~ msgstr "正在啟動 $spooler:"
+
+#~ msgid "Stopping $monitor: "
+#~ msgstr "正在停止 $monitor:"
+
+#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
+#~ msgstr "組態設定檔或金鑰無效"
+
+#~ msgid "NOTICE "
+#~ msgstr "注意 "
+
+#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+#~ msgstr "正在還原至已儲存的 sysctl 設定:"
+
+#~ msgid "Cleaning $type $name: "
+#~ msgstr "正在清理 $type $name:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "正在開啟 allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Starting acpi daemon: "
+#~ msgstr "正在啟動 acpi 幕後程式:"
+
+#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+#~ msgstr "正在停止 vbi proxy 幕後程式:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在將 chains 設定為 $policy 方針:"
+
+#~ msgid "Automatic reboot in progress."
+#~ msgstr "正在自動重新開機。"
+
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "正在關閉 allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#~ msgid "Reloading smokeping: "
+#~ msgstr "正在重新載入 smokeping:"
+
+#~ msgid "httpd shutdown"
+#~ msgstr "httpd 關閉"
+
+#~ msgid "Starting ${NAME}: "
+#~ msgstr "正在啟動 ${NAME}:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火牆模組尚未載入。"
+
+#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
+#~ msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "正在啟用每晚的 apt 更新:"
+
+#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
+#~ msgstr "正在關閉 ctdbd 服務:"
+
+#~ msgid "conf addition"
+#~ msgstr "conf 增錄"
+
+#~ msgid "Reloading rules configuration..."
+#~ msgstr "正在重新載入規則組態設定..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+#~ "status|quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+#~ msgstr "正在為 qemu 應用程式註冊二進位處理常式"
+
+#~ msgid "Stopping nsd: "
+#~ msgstr "正在停止 nsd:"
+
+#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
+#~ msgstr "/proc 檔案系統無法用"
+
+#~ msgid "Starting NFS mountd: "
+#~ msgstr "正在啟動 NFS mountd:"
+
+#~ msgid "Reloading rhnsd"
+#~ msgstr "正在重新載入 rhnsd"
+
+#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+#~ msgstr "正在啟用 denyhosts cron 服務:"
+
+#~ msgid "Starting $PROG:"
+#~ msgstr "正在啟動 $PROG:"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "正在啟動 monotone 伺服器:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
+
+#~ msgid "$prog flush"
+#~ msgstr "丟棄 $prog"
+
+#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
+#~ msgstr "Moodle cron job 已啟用。"
+
+#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
+#~ msgstr "正在啟動 yum-updatesd:"
+
+#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
+#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在套用防火牆規則:"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "正在停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "正在重新載入 rhnsd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "正在啟用 denyhosts cron 服務:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "正在啟動 $PROG:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "正在啟動 monotone 伺服器:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-msgid "$prog flush"
-msgstr "丟棄 $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron job 已啟用。"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "正在啟動 yum-updatesd:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "${IP6TABLES}:正在套用防火牆規則:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "正在停止 $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "正在關閉 Audio Entropy 幕後程式:"
+#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+#~ msgstr "正在關閉 Audio Entropy 幕後程式:"
diff --git a/ppp/ipv6-up b/ppp/ipv6-up
index 54219e43..059afec6 100644
--- a/ppp/ipv6-up
+++ b/ppp/ipv6-up
@@ -1,4 +1,4 @@
-#!/bin/sh
+#!/bin/bash
#
# ipv6-up
#
@@ -50,8 +50,8 @@ CONFIG=$LOGDEVICE
[ -f "$CONFIG" ] || CONFIG=ifcfg-$CONFIG
source_config
-# Test whether IPv6 configuration is enabled for this interface, else stop
-[ "$IPV6INIT" = "yes" ] || exit 0
+# Test whether IPv6 configuration is disabled for this interface
+[[ "$IPV6INIT" = [nN0]* ]] && exit 0
[ -f /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6 ] || exit 1
. /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6
diff --git a/rc.d/init.d/network b/rc.d/init.d/network
index 0da31c60..afac33d3 100755
--- a/rc.d/init.d/network
+++ b/rc.d/init.d/network
@@ -200,15 +200,6 @@ case "$1" in
exit 1
fi
- # If this is a final shutdown/halt, check for network FS,
- # and unmount them even if the user didn't turn on netfs
- if [ "$RUNLEVEL" = "6" -o "$RUNLEVEL" = "0" -o "$RUNLEVEL" = "1" ]; then
- NETMOUNTS=$(findmnt -n -m -t nfs,nfs4,smbfs,ncpfs,cifs 2>/dev/null)
- if [ -n "$NETMOUNTS" ] ; then
- /etc/init.d/netfs stop
- fi
- fi
-
vlaninterfaces=""
vpninterfaces=""
xdslinterfaces=""
@@ -253,6 +244,7 @@ case "$1" in
done
for i in $vpninterfaces $xdslinterfaces $bridgeinterfaces $vlaninterfaces $remaining; do
+ unset DEVICE TYPE
(. "./ifcfg-$i"
if [ -z "$DEVICE" ] ; then DEVICE="$i"; fi
diff --git a/rwtab b/rwtab
index 7dcb846a..03c91547 100644
--- a/rwtab
+++ b/rwtab
@@ -2,43 +2,42 @@ dirs /var/cache/man
dirs /var/gdm
dirs /var/lib/xkb
dirs /var/log
-dirs /var/puppet
+dirs /var/lib/puppet
dirs /var/lib/dbus
dirs /var/lib/nfs
empty /tmp
empty /var/cache/foomatic
-empty /var/cache/hald
empty /var/cache/logwatch
-empty /var/cache/mod_ssl
-empty /var/cache/mod_proxy
+empty /var/cache/httpd/ssl
+empty /var/cache/httpd/proxy
empty /var/cache/php-pear
empty /var/cache/systemtap
empty /var/db/nscd
empty /var/lib/dav
-empty /var/lib/dhcp
+empty /var/lib/dhcpd
empty /var/lib/dhclient
empty /var/lib/php
empty /var/lib/pulse
empty /var/lib/ups
empty /var/tmp
-empty /var/tux
files /etc/adjtime
files /etc/ntp.conf
files /etc/resolv.conf
-files /etc/lvm/.cache
+files /etc/lvm/cache
files /etc/lvm/archive
files /etc/lvm/backup
files /var/account
-files /var/arpwatch
+files /var/lib/arpwatch
+files /var/lib/NetworkManager
files /var/cache/alchemist
files /var/lib/gdm
files /var/lib/iscsi
files /var/lib/logrotate.status
files /var/lib/ntp
files /var/lib/xen
-files /var/lib/xend
files /var/empty/sshd/etc/localtime
files /var/lib/random-seed
files /var/spool
+files /var/lib/samba
diff --git a/service.8 b/service.8
index be0d6e32..2cd0c039 100644
--- a/service.8
+++ b/service.8
@@ -65,6 +65,14 @@ runs all init scripts, in alphabetical order, with the
.B status
command.
+If the init script file does not exist, the script tries to use
+.B legacy actions.
+If there is no suitable legacy action found and
+.I COMMAND
+is one of actions specified in LSB Core Specification, input is redirected to the
+.B systemctl.
+Otherwise the command fails with return code 2.
+
.SH FILES
.TP
\fB/etc/init.d\fR
@@ -77,4 +85,7 @@ The only environment variables passed to the init scripts.
.SH SEE ALSO
.BR chkconfig (8),
-.BR ntsysv(8)
+.BR ntsysv(8),
+.BR systemd (1),
+.BR systemctl (8),
+.BR systemd.service (5)
diff --git a/src/Makefile b/src/Makefile
index d93e7202..dc4bf593 100644
--- a/src/Makefile
+++ b/src/Makefile
@@ -1,4 +1,5 @@
CFLAGS+=$(RPM_OPT_FLAGS) -Wall -D_GNU_SOURCE
+LDFLAGS+=$(RPM_LD_FLAGS)
PROGS=usernetctl netreport usleep ipcalc \
ppp-watch consoletype genhostid rename_device
@@ -17,16 +18,16 @@ clean:
rm -f $(PROGS) *.o *~
install:
- mkdir -p $(ROOT)/bin $(ROOT)/usr/sbin $(ROOT)$(mandir)/man{1,8} $(ROOT)/etc $(ROOT)/lib/udev
- install -m 755 usleep $(ROOT)/bin/usleep
+ mkdir -p $(ROOT)/usr/bin $(ROOT)/usr/sbin $(ROOT)$(mandir)/man{1,8} $(ROOT)/etc $(ROOT)/usr/lib/udev
+ install -m 755 usleep $(ROOT)/usr/bin/usleep
install -m 4755 usernetctl $(ROOT)/usr/sbin/usernetctl
- install -m 2755 netreport $(ROOT)/sbin/netreport
- install -m 755 ipcalc $(ROOT)/bin/ipcalc
- install -m 755 genhostid $(ROOT)/sbin/genhostid
- install -m 755 ppp-watch $(ROOT)/sbin/ppp-watch
- install -m 755 consoletype $(ROOT)/sbin/consoletype
- install -m 755 sushell $(ROOT)/sbin/sushell
- install -m 755 rename_device $(ROOT)/lib/udev/rename_device
+ install -m 2755 netreport $(ROOT)/usr/sbin/netreport
+ install -m 755 ipcalc $(ROOT)/usr/bin/ipcalc
+ install -m 755 genhostid $(ROOT)/usr/sbin/genhostid
+ install -m 755 ppp-watch $(ROOT)/usr/sbin/ppp-watch
+ install -m 755 consoletype $(ROOT)/usr/sbin/consoletype
+ install -m 755 sushell $(ROOT)/usr/sbin/sushell
+ install -m 755 rename_device $(ROOT)/usr/lib/udev/rename_device
install -m 644 genhostid.1 $(ROOT)$(mandir)/man1
install -m 644 netreport.1 $(ROOT)$(mandir)/man1
install -m 644 usleep.1 $(ROOT)$(mandir)/man1
@@ -35,7 +36,6 @@ install:
install -m 644 ipcalc.1 $(ROOT)$(mandir)/man1
install -m 644 consoletype.1 $(ROOT)$(mandir)/man1
install -m 644 ifup.8 $(ROOT)$(mandir)/man8
- install -m 644 setsysfont.8 $(ROOT)$(mandir)/man8
install -m 644 sushell.8 $(ROOT)$(mandir)/man8
ln -s ifup.8 $(ROOT)$(mandir)/man8/ifdown.8
@@ -52,7 +52,13 @@ usernetctl.o: usernetctl.c
$(CC) $(CFLAGS) -fPIE -c usernetctl.c -o usernetctl.o
usernetctl: usernetctl.c usernetctl.o
- $(CC) $(LDFLAGS) -pie -o $@ $@.o
+ $(CC) $(LDFLAGS) -pie -z relro -z now -o $@ $@.o
+
+netreport.o: netreport.c
+ $(CC) $(CFLAGS) -fPIE -c netreport.c -o netreport.o
+
+netreport: netreport.o
+ $(CC) $(LDFLAGS) -pie -z relro -z now -o $@ $@.o
shvar.o: shvar.c
$(CC) $(CFLAGS) `pkg-config glib-2.0 --cflags` -c shvar.c -o shvar.o
diff --git a/src/ifup.8 b/src/ifup.8
index 3a492cd0..1cf1fcd8 100644
--- a/src/ifup.8
+++ b/src/ifup.8
@@ -5,9 +5,9 @@ ifup - bring a network interface up
ifdown - take a network interface down
.SH SYNOPSIS
-.B ifup IFACE [boot]
+.B ifup CONFIG [boot]
-.B ifdown IFACE
+.B ifdown CONFIG
.SH DESCRIPTION
The
diff --git a/src/ipcalc.c b/src/ipcalc.c
index 7316f058..bec14eb5 100644
--- a/src/ipcalc.c
+++ b/src/ipcalc.c
@@ -141,7 +141,12 @@ struct in_addr calc_broadcast(struct in_addr addr, int prefix)
struct in_addr broadcast;
memset(&broadcast, 0, sizeof(broadcast));
- broadcast.s_addr = (addr.s_addr & mask.s_addr) | ~mask.s_addr;
+
+/* if prefix is set to 31 return 255.255.255.255 (RFC3021) */
+ if (mask.s_addr == htonl(0xFFFFFFFE))
+ broadcast.s_addr = htonl(0xFFFFFFFF);
+ else
+ broadcast.s_addr = (addr.s_addr & mask.s_addr) | ~mask.s_addr;
return broadcast;
}
diff --git a/src/rename_device.c b/src/rename_device.c
index f96291b0..8e28154d 100644
--- a/src/rename_device.c
+++ b/src/rename_device.c
@@ -241,10 +241,15 @@ void take_lock() {
while (1) {
lockfd = open(LOCKFILE, O_RDWR|O_CREAT|O_EXCL, 0644);
if (lockfd != -1) {
- write(lockfd,"%d\n",getpid());
+ char buf[32];
+
+ snprintf(buf,32,"%d\n",getpid());
+ write(lockfd,buf,strlen(buf));
close(lockfd);
break;
- }
+ } else if (errno == EACCES)
+ break;
+
count++;
/* If we've slept for 20 seconds, break the lock. */
if (count >= 200) {
diff --git a/src/setsysfont.8 b/src/setsysfont.8
deleted file mode 100644
index 69958e94..00000000
--- a/src/setsysfont.8
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-.\" Copyright 2009 Petr Lautrbach (plautrba@redhat.com)
-.TH setsysfont 8 2009-10-27 "" "System Administration tools and Daemons"
-.SH NAME
-setsysfont \- set console font according to /etc/sysconfig/i18n.
-.SH SYNOPSIS
-.B setsysfont
-.SH DESCRIPTION
-.B setsysfont
-sets the console font for current virtual terminal. The font setting is read from /etc/sysconfig/i18n.
-.SH NOTES
-.B setsysfont
-should not need to be called in normal practice, as the font is set on boot.
-
-.SH FILES
-.TP
-\fB/etc/sysconfig/i18n\fR
-
-.SH "SEE ALSO"
-.BR /usr/share/doc/initscripts-*/sysconfig.txt,
-.BR unicode_start (1),
-.BR setfont (8),
-.BR consoletype (1)
diff --git a/sysconfig.txt b/sysconfig.txt
index 7cae03d1..d19be418 100644
--- a/sysconfig.txt
+++ b/sysconfig.txt
@@ -128,10 +128,9 @@ Generic options:
the kernel command line option "forcefsck" can be used to check the
filesystems and "confirm" can be used to enable interactive startup
questions.
- AUTOSWAP=yes|no
- Set to 'yes' to enable automatic swapon of all partitions with
- the proper swap magic. This allows setting up swap without editing
- /etc/fstab.
+
+ Mageia specific values:
+
REWRITEISSUE=rewrite|remove
REWRITEISSUENET=rewrite|remove
Force /etc/issue or /etc/issue.net to be rewritten or removed
@@ -139,8 +138,6 @@ Generic options:
specify 'remove' and create /etc/security/msec/issue and/or
/etc/security/msec/issue.net
- Mageia specific values:
-
BRLTTY=yes|no
Set to 'no' to disable automatic startup of brltty if it is present
@@ -202,8 +199,6 @@ Generic options:
/etc/sysconfig/network:
NETWORKING=yes|no
- HOSTNAME=<fqdn by default, but whatever hostname you want>
- Note that this can be overriden by /etc/hostname.
GATEWAY=<gateway IP>
GATEWAYDEV=<gateway device to use, when multiple devices have GATEWAY=> (e.g. eth0)
NISDOMAIN=<nis domain name>
@@ -309,9 +304,8 @@ Generic options:
NETWORKWAIT=yes|no
This is not used with the move to systemd.
- NETWORKING_IPV6=yes|no
- To do this properly, disable IPv6 in the module itself.
- This can be done by booting the kernel with "ipv6.disable_ipv6=1".
+ HOSTNAME=<fqdn by default, but whatever hostname you want>
+ This is now configured in /etc/hostname.
/etc/sysconfig/static-routes-ipv6:
Contains lines of the form:
@@ -432,7 +426,7 @@ Generic options:
MECH=shadow
controls which data source saslauthd will consult when checking user
- passwords; run 'saslauthd -a' to get a full list of available
+ passwords; run 'saslauthd -v' to get a full list of available
authentication mechanisms
SOCKETDIR=/var/run/saslauthd
controls in which directory saslauthd will be directed to create its
@@ -468,11 +462,8 @@ Generic options:
The above variables are used in /etc/profile.d/lang.sh.
- This data will be also be read from the legacy /etc/sysconfig/i18n
- location, but /etc/locale.conf takes precedence.
-
If ~/.i18n exists, it is used in addition to /etc/locale.conf and
- /etc/sysconfig/i18n for per-user customization of the locales.
+ for per-user customization of the locales.
/etc/vconsole.conf:
@@ -486,8 +477,7 @@ Generic options:
and are found in /usr/lib/kbd/consoletrans.
The above are used to set up the keyboard at boot time. For more
- information, see vconsole.conf(5). If this file does not exist,
- values will be read from /etc/sysconfig/i18n.
+ information, see vconsole.conf(5).
Files in /etc/sysconfig/network-scripts/
========================================
@@ -625,6 +615,13 @@ Files in /etc/sysconfig/network-scripts/
Network zone (trust level) of this connection.
If not set, default zone (specified in /etc/firewalld/firewalld.conf)
is used. To see all available zones, run 'firewall-cmd --get-zones'.
+ ARPCHECKn=yes|no
+ If set to 'no', ifup will not try to determine, if requested ip address
+ is used by other machine in network.
+ Defaults to 'yes'.
+ IPV4_FAILURE_FATAL=yes|no
+ If set to yes, ifup-eth will end immediately after ipv4 dhclient fails.
+ Defaults to 'no'.
For dynamic addressing (BOOTPROTO=dhcp) only DEVICE needs to
be set; all the rest will be determined by the boot protocol.
@@ -686,7 +683,7 @@ Files in /etc/sysconfig/network-scripts/
IPv6-only items for real interfaces:
IPV6INIT=yes|no
Enable or disable IPv6 static, DHCP, or autoconf configuration for this interface
- Default: no
+ Default: yes
IPV6FORWARDING=yes|no
Enable or disable global forwarding of incoming IPv6 packets
Note: Obsolete in interface specification!
@@ -1016,7 +1013,7 @@ Files in /etc/sysconfig/network-scripts/
"mode=active-backup arp_interval=60 arp_ip_target=192.168.1.1,192.168.1.2"
Tunnel-specific items:
- TYPE=GRE|IPIP
+ TYPE=GRE|IPIP|IPIP6
MY_INNER_IPADDR=local IP address of the tunnel interface
PEER_OUTER_IPADDR=IP address of the remote tunnel endpoint
MY_OUTER_IPADDR=IP address of the local tunnel endpoint
@@ -1143,9 +1140,11 @@ Files in /etc/sysconfig/network-scripts/
automatically added if explicit 'via' wasn't specified.
/etc/sysconfig/network-scripts/rule-<interface-name>
+/etc/sysconfig/network-scripts/rule6-<interface-name>
Contains lines that specify additional routing rules that should be added
when the associated interface is brought up.
- Each non-comment line is used directly as an argument to "/sbin/ip rule add".
+ Each non-comment line is used directly as an argument to "/sbin/ip rule add"
+ or "/sbin/ip -6 rule add" for rule6 files.
diff --git a/sysconfig/init b/sysconfig/init
index cf2eb896..fc874e10 100644
--- a/sysconfig/init
+++ b/sysconfig/init
@@ -15,14 +15,3 @@ SETCOLOR_FAILURE="echo -en \\033[1;31m"
SETCOLOR_WARNING="echo -en \\033[1;33m"
# terminal sequence to reset to the default color.
SETCOLOR_NORMAL="echo -en \\033[0;39m"
-# default kernel loglevel on boot (syslog will reset this)
-LOGLEVEL=3
-# Set to anything other than 'no' to allow hotkey interactive startup...
-PROMPT=yes
-# Set to 'yes' to allow probing for devices with swap signatures
-AUTOSWAP=no
-# What ttys should gettys be started on?
-ACTIVE_CONSOLES=/dev/tty[1-6]
-# Set to '/sbin/sulogin' to prompt for password on single-user mode
-# Set to '/sbin/sushell' otherwise
-SINGLE=/sbin/sushell
diff --git a/sysconfig/init.s390 b/sysconfig/init.s390
index 802732da..d28446c9 100644
--- a/sysconfig/init.s390
+++ b/sysconfig/init.s390
@@ -19,8 +19,3 @@ SETCOLOR_NORMAL=
LOGLEVEL=3
# Set to anything other than 'no' to allow hotkey interactive startup...
PROMPT=no
-# What ttys should gettys be started on?
-ACTIVE_CONSOLES=/dev/console
-# Set to '/sbin/sulogin' to prompt for password on single-user mode
-# Set to '/sbin/sushell' otherwise
-SINGLE=/sbin/sushell
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifdown b/sysconfig/network-scripts/ifdown
index 34a10c53..b9a7a1fc 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifdown
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifdown
@@ -12,14 +12,14 @@ cd /etc/sysconfig/network-scripts
CONFIG=$1
[ -z "$CONFIG" ] && {
- echo $"usage: ifdown <device name>" >&2
+ echo $"usage: ifdown <configuration>" >&2
exit 1
}
need_config "${CONFIG}"
[ -f "$CONFIG" ] || {
- echo $"usage: ifdown <device name>" >&2
+ echo $"usage: ifdown <configuration>" >&2
exit 1
}
@@ -46,8 +46,11 @@ if [ "$_use_nm" = "true" ]; then
DEVICE=$(nmcli -t --fields uuid,devices con status | awk -F ':' "\$1 == \"$UUID\" { print \$2 }")
fi
if [ -n "$DEVICE" ] && ! is_nm_device_unmanaged "$DEVICE" ; then
- nmcli dev disconnect iface "$DEVICE"
- exit $?
+ if ! LC_ALL=C nmcli -t -f STATE,DEVICE dev status | egrep -q "^(failed|disconnected|unmanaged|unavailable):$DEVICE$"; then
+ nmcli dev disconnect iface "$DEVICE"
+ exit $?
+ fi
+ exit 0
fi
echo $"$0: interface ${CONFIG} is controlled by NetworkManager; skipping." >&2
exit 0
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth b/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
index 56ea2725..cd91e766 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
@@ -13,7 +13,7 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
. /etc/init.d/functions
@@ -56,7 +56,7 @@ fi
fi
if is_bonding_device ${DEVICE} ; then
- for device in $(LANG=C egrep -l "^[[:space:]]*MASTER=\"?${DEVICE}\"?[[:space:]]*$" /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-*) ; do
+ for device in $(LANG=C grep -l "^[[:space:]]*MASTER=\"\?${DEVICE}\"\?\([[:space:]#]\|$\)" /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-*) ; do
is_ignored_file "$device" && continue
/sbin/ifdown ${device##*/}
done
@@ -139,9 +139,9 @@ fi
# instance instead.
if [ -d "/sys/class/net/${REALDEVICE}" ]; then
if [ "${REALDEVICE}" = "${DEVICE}" ]; then
- ip addr flush dev ${REALDEVICE} 2>/dev/null
+ ip addr flush dev ${REALDEVICE} scope global 2>/dev/null
else
- ip addr flush dev ${REALDEVICE} label ${DEVICE} 2>/dev/null
+ ip addr flush dev ${REALDEVICE} label ${DEVICE} scope global 2>/dev/null
fi
if [ "${SLAVE}" = "yes" -a -n "${MASTER}" ]; then
@@ -171,7 +171,9 @@ if [ -n "${BRIDGE}" ] && [ -x /usr/sbin/brctl ]; then
fi
if [ "${TYPE}" = "Tap" ]; then
- tunctl -d "${DEVICE}" >/dev/null
+ TUNMODE="mode tap"
+ [[ ${DEVICE} == tun* ]] && TUNMODE="mode tun"
+ ip tuntap del ${TUNMODE} dev ${DEVICE} >/dev/null
fi
# wait up to 5 seconds for device to actually come down...
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifdown-post b/sysconfig/network-scripts/ifdown-post
index 78fbd8a6..ce356f1e 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifdown-post
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifdown-post
@@ -45,7 +45,7 @@ fi
# Inform firewall
if [ -x /usr/bin/firewall-cmd -a "${REALDEVICE}" != "lo" ]; then
- /usr/bin/firewall-cmd --remove --interface="${DEVICE}" > /dev/null 2>&1
+ /usr/bin/firewall-cmd --remove-interface="${DEVICE}" > /dev/null 2>&1
fi
# Notify programs that have requested notification
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel b/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel
index e04effe7..d2ac6922 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel
@@ -12,7 +12,7 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
# Thanks to:
# - Razvan Corneliu C.R. Vilt <razvan.vilt@linux360.ro>
@@ -32,7 +32,7 @@ need_config "$CONFIG"
source_config
# Generic tunnel devices are not supported here
-if [ "$DEVICE" = gre0 -o "$DEVICE" = tunl0 ]; then
+if [ "$DEVICE" = gre0 -o "$DEVICE" = tunl0 -o "$DEVICE" = ip6tnl0 ]; then
net_log $"Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
exit 1
fi
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifup b/sysconfig/network-scripts/ifup
index 18dad676..a5feff88 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifup
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifup
@@ -13,7 +13,7 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
PATH=/sbin:/usr/sbin:/bin:/usr/bin
TEXTDOMAIN=initscripts
@@ -30,7 +30,7 @@ cd /etc/sysconfig/network-scripts
CONFIG=${1}
[ -z "${CONFIG}" ] && {
- echo $"Usage: ifup <device name>" >&2
+ echo $"Usage: ifup <configuration>" >&2
exit 1
}
@@ -38,7 +38,7 @@ need_config "${CONFIG}"
[ -f "${CONFIG}" ] || {
echo $"$0: configuration for ${1} not found." >&2
- echo $"Usage: ifup <device name>" >&2
+ echo $"Usage: ifup <configuration>" >&2
exit 1
}
@@ -70,6 +70,9 @@ fi
if [ "$_use_nm" = "true" ]; then
if [ -n "$UUID" ]; then
+ if [ "foo$2" = "fooboot" ] && [ "${TYPE}" = "Wireless" ]; then
+ exit 0
+ fi
nmcli con up uuid "$UUID"
exit $?
fi
@@ -133,6 +136,8 @@ if [ "${VLAN}" = "yes" ] && [ "$ISALIAS" = "no" ]; then
}
fi
fi
+
+ /usr/lib/systemd/systemd-sysctl --prefix "/proc/sys/net/ipv4/conf/${DEVICE}" --prefix "/proc/sys/net/ipv6/conf/${DEVICE}"
fi
# signalling the start of connection
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases b/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases
index a647044f..9bc815f3 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases
@@ -139,6 +139,7 @@ function ini_env ()
GATEWAY=$default_GATEWAY
NO_ALIASROUTING=$default_NO_ALIASROUTING
ONPARENT=""
+ ARPCHECK=""
}
function is_default_gateway ()
@@ -256,9 +257,17 @@ function new_interface ()
fi
if [ "$setup_this" = "yes" ] ; then
+ [ "${parent_device}" != "lo" ] && [ "${ARPCHECK}" != "no" ] && \
+ is_available ${parent_device} && \
+ grep -qswi "up" /sys/class/net/${parent_device}/operstate && \
+ if ! /sbin/arping -q -c 2 -w 3 -D -I ${parent_device} ${IPADDR} ; then
+ net_log $"Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+ return 1
+ fi
+
/sbin/ip addr add ${IPADDR}/${PREFIX} brd ${BROADCAST} dev ${parent_device} label ${DEVICE}
- [ "$IPV6INIT" = "yes" ] && /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6 ${DEVICE}
+ [[ "$IPV6INIT" != [nN0]* ]] && /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6 ${DEVICE}
if [ "$NO_ALIASROUTING" != yes ]; then
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifup-eth b/sysconfig/network-scripts/ifup-eth
index e51fdf53..9d62adfb 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifup-eth
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifup-eth
@@ -13,7 +13,7 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
PATH=/sbin:/usr/sbin:/bin:/usr/bin
TEXTDOMAIN=initscripts
@@ -78,13 +78,8 @@ if [ "${TYPE}" = "Bridge" ]; then
done
fi
-# If the device is a tap device, create it with tunctl, if available.
+# Create tap device.
if [ "${TYPE}" = "Tap" ]; then
- if [ ! -x /usr/sbin/tunctl -a ! -x /usr/bin/tunctl ]; then
- net_log $"Tap support not available: tunctl not found"
- mdv-network-event connection_failure ${DEVICE}
- exit 1
- fi
# load the correct module if necessary (#54748)
if [ ! -c /dev/net/tun ]; then
if ! modprobe tun > /dev/null 2>&1; then
@@ -94,8 +89,10 @@ if [ "${TYPE}" = "Tap" ]; then
fi
fi
- [ -n "${OWNER}" ] && OWNER="-u ${OWNER}"
- tunctl ${OWNER} -t ${DEVICE} > /dev/null
+ [ -n "${OWNER}" ] && OWNER="user ${OWNER}"
+ TUNMODE="mode tap"
+ [[ ${DEVICE} == tun* ]] && TUNMODE="mode tun"
+ ip tuntap add ${TUNMODE} ${OWNER} dev ${DEVICE} > /dev/null
fi
# now check the real state
@@ -192,38 +189,15 @@ fi
# Bonding initialization. For DHCP, we need to enslave the devices early,
# so it can actually get an IP.
if [ "$ISALIAS" = no ] && is_bonding_device ${DEVICE} ; then
-
- /sbin/ip link set dev ${DEVICE} down
-
- # add the bits to setup driver parameters here
- for arg in $BONDING_OPTS ; do
- key=${arg%%=*};
- value=${arg##*=};
- if [ "${key}" = "arp_ip_target" -a "${value:0:1}" != "+" ]; then
- OLDIFS=$IFS;
- IFS=',';
- for arp_ip in $value; do
- if ! grep -q $arp_ip /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key; then
- echo +$arp_ip > /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key
- fi
- done
- IFS=$OLDIFS;
- elif [ "${key}" = "arp_ip_target" ]; then
- if ! grep -q ${value#+} /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key; then
- echo "$value" > /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key
- fi
- elif [ "${key}" != "primary" ]; then
- echo $value > /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key
- fi
- done
-
+ install_bonding_driver ${DEVICE}
/sbin/ip link set dev ${DEVICE} up
- [ -n "${LINKDELAY}" ] && /bin/sleep ${LINKDELAY}
- for device in $(LANG=C egrep -l "^[[:space:]]*MASTER=\"?${DEVICE}\"?[[:space:]]*$" /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-*) ; do
+ for device in $(LANG=C grep -l "^[[:space:]]*MASTER=\"\?${DEVICE}\"\?\([[:space:]#]\|$\)" /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-*) ; do
is_ignored_file "$device" && continue
/sbin/ifup ${device##*/}
done
+ [ -n "${LINKDELAY}" ] && /bin/sleep ${LINKDELAY}
+
# add the bits to setup the needed post enslavement parameters
for arg in $BONDING_OPTS ; do
key=${arg%%=*};
@@ -382,6 +356,7 @@ if [ -n "${DYNCONFIG}" ]; then
if $DHCP_CLIENT $DHCP_ARGS ; then
mdv-network-event dhcp_success ${DEVICE}
echo $" done."
+ dhcpipv4="good"
else
mdv-network-event dhcp_failure ${DEVICE}
# Associate a zeroconf IP address to an alias of the interface
@@ -398,8 +373,15 @@ if [ -n "${DYNCONFIG}" ]; then
fi
mdv-network-event zcip_failure ${DEVICE}
echo $" failed."
- mdv-network-event connection_failure ${DEVICE}
- exit 1
+ if [[ "${IPV4_FAILURE_FATAL}" = [Yy1]* ]] ; then
+ mdv-network-event connection_failure ${DEVICE}
+ exit 1
+ fi
+ if [[ "$IPV6INIT" = [nN0]* || "$DHCPV6C" != [yY1]* ]] ; then
+ mdv-network-event connection_failure ${DEVICE}
+ exit 1
+ fi
+ net_log "Unable to obtain IPv4 DHCP address ${DEVICE}." warning
fi
# end dynamic device configuration
else
@@ -445,11 +427,13 @@ else
fi
if ! LC_ALL=C ip addr ls ${REALDEVICE} | LC_ALL=C grep -q "${ipaddr[$idx]}/${prefix[$idx]}" ; then
- [ "${REALDEVICE}" != "lo" ] && [ "${arpcheck[$idx]}" != "no" ] && \
- if ! /sbin/arping -q -c 2 -w 3 -D -I ${REALDEVICE} ${ipaddr[$idx]} ; then
- net_log $"Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
- mdv-network-event connection_failure ${DEVICE}
- exit 1
+ if [ "${REALDEVICE}" != "lo" ] && [ "${arpcheck[$idx]}" != "no" ] ; then
+ /sbin/arping -q -c 2 -w 3 -D -I ${REALDEVICE} ${ipaddr[$idx]}
+ if [ $? = 1 ]; then
+ net_log $"Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+ mdv-network-event connection_failure ${DEVICE}
+ exit 1
+ fi
fi
if ! ip addr add ${ipaddr[$idx]}/${prefix[$idx]} \
@@ -499,12 +483,28 @@ if [ "${NOZEROCONF}" != "yes" -a "${ISALIAS}" = "no" -a "${REALDEVICE}" != "lo"
ip route add 169.254.0.0/16 dev ${REALDEVICE} metric $((1000 + $(cat /sys/class/net/${REALDEVICE}/ifindex))) scope link
fi
+# Inform firewall which network zone (empty means default) this interface belongs to
+if [ -x /usr/bin/firewall-cmd -a "${REALDEVICE}" != "lo" ]; then
+ /usr/bin/firewall-cmd --zone="${ZONE}" --change-interface="${DEVICE}" > /dev/null 2>&1
+fi
+
# IPv6 initialisation?
/etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6 ${CONFIG}
if [[ "${DHCPV6C}" = [Yy1]* ]] && [ -x /sbin/dhclient ]; then
generate_config_file_name 6
generate_lease_file_name 6
- /sbin/dhclient -6 -1 ${DHCPV6C_OPTIONS} ${DHCLIENTCONF} -lf ${LEASEFILE} -pf /var/run/dhclient6-${DEVICE}.pid -H ${DHCP_HOSTNAME:-${HOSTNAME%%.*}} ${DEVICE}
+ echo
+ echo -n $"Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+ if /sbin/dhclient -6 -1 ${DHCPV6C_OPTIONS} ${DHCLIENTCONF} -lf ${LEASEFILE} -pf /var/run/dhclient6-${DEVICE}.pid -H ${DHCP_HOSTNAME:-${HOSTNAME%%.*}} ${DEVICE} ; then
+ echo $" done."
+ else
+ echo $" failed."
+ if [ "${dhcpipv4}" = "good" -o -n "${IPADDR}" ]; then
+ net_log "Unable to obtain IPv6 DHCP address ${DEVICE}." warning
+ else
+ exit 1
+ fi
+ fi
fi
if [ "${IPX}" = yes ]; then
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6 b/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6
index 509e49f3..4d84afee 100644
--- a/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6
@@ -65,8 +65,8 @@ source_config
REALDEVICE=${DEVICE%%:*}
DEVICE=$REALDEVICE
-# Test whether IPv6 configuration is enabled for this interface, else stop
-[ "$IPV6INIT" = "yes" ] || exit 0
+# Test whether IPv6 configuration is disabled for this interface
+[[ "$IPV6INIT" = [nN0]* ]] && exit 0
[ -f /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6 ] || exit 1
. /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6
@@ -127,6 +127,7 @@ fi
/sbin/sysctl -e -w net.ipv6.conf.$SYSCTLDEVICE.forwarding=$ipv6_local_forwarding >/dev/null 2>&1
/sbin/sysctl -e -w net.ipv6.conf.$SYSCTLDEVICE.accept_ra=$ipv6_local_auto >/dev/null 2>&1
/sbin/sysctl -e -w net.ipv6.conf.$SYSCTLDEVICE.accept_redirects=$ipv6_local_auto >/dev/null 2>&1
+/sbin/sysctl -e -w net.ipv6.conf.$SYSCTLDEVICE.autoconf=$ipv6_local_auto >/dev/null 2>&1
# Set IPv6 MTU, if given
if [ -n "$IPV6_MTU" ]; then
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifup-post b/sysconfig/network-scripts/ifup-post
index 2937bd3d..61cfc446 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifup-post
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifup-post
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+#!/bin/sh
cd /etc/sysconfig/network-scripts
. ./network-functions
@@ -99,7 +99,7 @@ fi
# Inform firewall which network zone (empty means default) this interface belongs to
if [ -x /usr/bin/firewall-cmd -a "${REALDEVICE}" != "lo" ]; then
- /usr/bin/firewall-cmd --zone="${ZONE}" --change --interface="${DEVICE}" > /dev/null 2>&1
+ /usr/bin/firewall-cmd --zone="${ZONE}" --change-interface="${DEVICE}" > /dev/null 2>&1
fi
# Notify programs that have requested notification
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifup-sit b/sysconfig/network-scripts/ifup-sit
index 1d395e99..e83ef058 100644
--- a/sysconfig/network-scripts/ifup-sit
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifup-sit
@@ -1,4 +1,4 @@
-#!/bin/sh
+#!/bin/bash
#
# ifup-sit
#
@@ -43,8 +43,8 @@ source_config
REALDEVICE=${DEVICE%%:*}
[ "$DEVICE" != "$REALDEVICE" ] && exit 0
-# Test whether IPv6 configuration is enabled for this interface, else stop
-[ "$IPV6INIT" = "yes" ] || exit 0
+# Test whether IPv6 configuration is disabled for this interface
+[[ "$IPV6INIT" = [nN0]* ]] && exit 0
[ -f /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6 ] || exit 1
. /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel b/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel
index b235bfe0..a4762127 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel
@@ -12,7 +12,7 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
# Thanks to:
# - Razvan Corneliu C.R. Vilt <razvan.vilt@linux360.ro>
@@ -39,12 +39,19 @@ fi
case "$TYPE" in
GRE)
MODE=gre
+ proto=-4
/sbin/modprobe ip_gre
;;
IPIP)
MODE=ipip
+ proto=-4
/sbin/modprobe ipip
;;
+ IPIP6)
+ MODE=ipip6
+ proto=-6
+ /sbin/modprobe ip6_tunnel
+ ;;
*)
net_log $"Invalid tunnel type $TYPE"
exit 1
@@ -52,7 +59,7 @@ case "$TYPE" in
esac
# Generic tunnel devices are not supported here
-if [ "$DEVICE" = gre0 -o "$DEVICE" = tunl0 ]; then
+if [ "$DEVICE" = gre0 -o "$DEVICE" = tunl0 -o "$DEVICE" = ip6tnl0 ]; then
net_log $"Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
mdv-network-event connection_failure ${DEVICE}
exit 1
@@ -60,7 +67,7 @@ fi
# Create the tunnel
# The outer addresses are those of the underlying (public) network.
-/sbin/ip tunnel add "$DEVICE" mode "$MODE" \
+/sbin/ip $proto tunnel add "$DEVICE" mode "$MODE" \
${MY_OUTER_IPADDR:+local "$MY_OUTER_IPADDR"} \
${PEER_OUTER_IPADDR:+remote "$PEER_OUTER_IPADDR"} \
${KEY:+key "$KEY"} ${TTL:+ttl "$TTL"}
diff --git a/sysconfig/network-scripts/ifup-wireless b/sysconfig/network-scripts/ifup-wireless
index 828af727..f983e2dc 100755
--- a/sysconfig/network-scripts/ifup-wireless
+++ b/sysconfig/network-scripts/ifup-wireless
@@ -15,7 +15,7 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
#
# Configure wireless network device options. See iwconfig(8) for more info.
# Mageia prefixes the following variables with WIRELESS_ prefix.
diff --git a/sysconfig/network-scripts/network-functions b/sysconfig/network-scripts/network-functions
index fd6572ba..2ffdee55 100644
--- a/sysconfig/network-scripts/network-functions
+++ b/sysconfig/network-scripts/network-functions
@@ -24,7 +24,7 @@ get_hwaddr ()
get_config_by_device ()
{
- LANG=C grep -l "^[[:space:]]*DEVICE=${1}\([[:space:]#]\|$\)" \
+ LANG=C grep -l "^[[:space:]]*DEVICE=\"\?${1}\"\?\([[:space:]#]\|$\)" \
/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-* \
| LC_ALL=C sed -e "$__sed_discard_ignored_files"
}
@@ -143,10 +143,7 @@ source_config ()
CTC)
DEVICETYPE="ctc"
;;
- IUCV)
- DEVICETYPE="iucv"
- ;;
- GRE | IPIP)
+ GRE | IPIP | IPIP6)
DEVICETYPE="tunnel"
;;
SIT | sit)
@@ -155,6 +152,9 @@ source_config ()
InfiniBand | infiniband)
DEVICETYPE="ib"
;;
+ OVS*)
+ DEVICETYPE="ovs"
+ ;;
esac
if [ -n "$HWADDR" ]; then
HWADDR=$(echo $HWADDR | awk '{ print toupper($0) }')
@@ -437,14 +437,47 @@ add_default_route ()
is_wireless_device ()
{
- [ -d "/sys/class/net/$1/wireless" -o -d "/sys/class/net/$1/phy80211" ]
+ [ -x /sbin/iwconfig ] || return 1
+ LC_ALL=C iwconfig $1 2>&1 | grep -q "no wireless extensions" || return 0
+ return 1
}
install_bonding_driver ()
{
- [ -d "/sys/class/net/$1" ] && return 0
[ ! -f /sys/class/net/bonding_masters ] && ( modprobe bonding || return 1 )
- echo "+$1" > /sys/class/net/bonding_masters 2>/dev/null
+ if ! grep -sq "$1" /sys/class/net/bonding_masters; then
+ echo "+$1" > /sys/class/net/bonding_masters 2>/dev/null
+ fi
+ (
+ # Set config here
+ need_config "$1"
+ source_config
+ if [ -f /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/slaves -a $(wc -l < /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/slaves) -eq 0 ]; then
+ /sbin/ip link set dev ${DEVICE} down
+
+ # add the bits to setup driver parameters here
+ for arg in $BONDING_OPTS ; do
+ key=${arg%%=*};
+ value=${arg##*=};
+ if [ "${key}" = "arp_ip_target" -a "${value:0:1}" != "+" ]; then
+ OLDIFS=$IFS;
+ IFS=',';
+ for arp_ip in $value; do
+ if ! grep -q $arp_ip /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key; then
+ echo +$arp_ip > /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key
+ fi
+ done
+ IFS=$OLDIFS;
+ elif [ "${key}" = "arp_ip_target" ]; then
+ if ! grep -q ${value#+} /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key; then
+ echo "$value" > /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key
+ fi
+ elif [ "${key}" != "primary" ]; then
+ echo $value > /sys/class/net/${DEVICE}/bonding/$key
+ fi
+ done
+ fi
+ )
return 0
}
@@ -494,7 +527,7 @@ change_resolv_conf ()
if [ $r -eq 0 ]; then
[ -x /sbin/restorecon ] && /sbin/restorecon /etc/resolv.conf >/dev/null 2>&1 # reset the correct context
/usr/bin/logger -p local7.notice -t "NET" -i "$0 : updated /etc/resolv.conf";
- [ -n "$(/bin/pidof nscd)" ] && [ ! -e "$RESOLVCONF_FLAGFILE" ] && /usr/sbin/nscd -i hosts; # invalidate cache
+ [ -e /var/run/nscd/socket ] && [ ! -e "$RESOLVCONF_FLAGFILE" ] && /usr/sbin/nscd -i hosts; # invalidate cache
fi;
return $r;
}
diff --git a/sysctl.conf b/sysctl.conf
index 150d3bb6..1720fc01 100644
--- a/sysctl.conf
+++ b/sysctl.conf
@@ -7,18 +7,6 @@
net.ipv4.ip_dynaddr = 0
# Disable ECN
net.ipv4.tcp_ecn = 0
-# Controls source route verification
-net.ipv4.conf.default.rp_filter = 1
-
-# Do not accept source routing
-net.ipv4.conf.default.accept_source_route = 0
-
-# Controls the System Request debugging functionality of the kernel
-#kernel.sysrq = 0
-
-# Controls whether core dumps will append the PID to the core filename.
-# Useful for debugging multi-threaded applications.
-kernel.core_uses_pid = 1
# If you set this variable to 1 then cd tray will close automatically when the
# cd drive is being accessed.
diff --git a/sysctl.conf.README b/sysctl.conf.README
new file mode 100644
index 00000000..24cfe007
--- /dev/null
+++ b/sysctl.conf.README
@@ -0,0 +1,4 @@
+# System default settings live in /usr/lib/sysctl.d/00-system.conf.
+# To override those settings, enter new settings here, or in an /etc/sysctl.d/<name>.conf file
+#
+# For more information, see sysctl.conf(5) and sysctl.d(5).
diff --git a/sysctl.conf.s390 b/sysctl.conf.s390
index d91b0f73..12ae2846 100644
--- a/sysctl.conf.s390
+++ b/sysctl.conf.s390
@@ -3,19 +3,6 @@
# For binary values, 0 is disabled, 1 is enabled. See sysctl(8) and
# sysctl.conf(5) for more details.
-# Controls IP packet forwarding
-net.ipv4.ip_forward = 0
-
-# Controls source route verification
-net.ipv4.conf.default.rp_filter = 1
-
-# Do not accept source routing
-net.ipv4.conf.default.accept_source_route = 0
-
-# Controls whether core dumps will append the PID to the core filename.
-# Useful for debugging multi-threaded applications.
-kernel.core_uses_pid = 1
-
# Controls the use of TCP syncookies
net.ipv4.tcp_syncookies = 1
diff --git a/sysctl.conf.sparc b/sysctl.conf.sparc
index 7983ae7c..7a626139 100644
--- a/sysctl.conf.sparc
+++ b/sysctl.conf.sparc
@@ -3,21 +3,5 @@
# For binary values, 0 is disabled, 1 is enabled. See sysctl(8) and
# sysctl.conf(5) for more details.
-# Controls IP packet forwarding
-net.ipv4.ip_forward = 0
-
-# Controls source route verification
-net.ipv4.conf.default.rp_filter = 1
-
-# Do not accept source routing
-net.ipv4.conf.default.accept_source_route = 0
-
-# Controls the System Request debugging functionality of the kernel
-kernel.sysrq = 0
-
-# Controls whether core dumps will append the PID to the core filename.
-# Useful for debugging multi-threaded applications.
-kernel.core_uses_pid = 1
-
# Controls stop-a on the sparc
kernel.stop-a = 0
diff --git a/systemd/fedora-autorelabel b/systemd/fedora-autorelabel
index 61dc5517..7cb9b40c 100755
--- a/systemd/fedora-autorelabel
+++ b/systemd/fedora-autorelabel
@@ -27,7 +27,8 @@ relabel_selinux() {
echo $"*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
echo $"*** system size and speed of hard drives."
- /sbin/fixfiles -F restore > /dev/null 2>&1
+ FORCE=`cat /.autorelabel`
+ /sbin/fixfiles $FORCE restore > /dev/null 2>&1
fi
rm -f /.autorelabel
systemctl --force reboot
diff --git a/systemd/fedora-configure b/systemd/fedora-configure
index 43f17ca3..64f535f6 100755
--- a/systemd/fedora-configure
+++ b/systemd/fedora-configure
@@ -13,10 +13,8 @@ if [ -x /usr/sbin/firstboot ]; then
fi
# Reread in network configuration data.
-if [ -f /etc/sysconfig/network ]; then
- . /etc/sysconfig/network
- [ -r /etc/hostname ] && HOSTNAME=$(cat /etc/hostname)
-
+if [ -r /etc/hostname ]; then
+ HOSTNAME=$(cat /etc/hostname)
# Reset the hostname.
action $"Resetting hostname ${HOSTNAME}: " hostname ${HOSTNAME}
fi
diff --git a/systemd/fedora-domainname b/systemd/fedora-domainname
new file mode 100755
index 00000000..17f8ea8c
--- /dev/null
+++ b/systemd/fedora-domainname
@@ -0,0 +1,9 @@
+#!/usr/bin/bash
+. /etc/sysconfig/network
+
+if [ -n "${NISDOMAIN}" -a -x /usr/bin/domainname ]; then
+ domainname ${NISDOMAIN}
+ exit $?
+fi
+
+exit 0
diff --git a/systemd/fedora-readonly b/systemd/fedora-readonly
index 0690cd45..66634e24 100755
--- a/systemd/fedora-readonly
+++ b/systemd/fedora-readonly
@@ -170,4 +170,8 @@ if [ "$READONLY" = "yes" -o "$TEMPORARY_STATE" = "yes" ]; then
done
fi
fi
+
+ if mount | grep -q /var/lib/nfs/rpc_pipefs ; then
+ mount -t rpc_pipefs sunrpc /var/lib/nfs/rpc_pipefs
+ fi
fi
diff --git a/systemd/fedora-storage-init b/systemd/fedora-storage-init
deleted file mode 100755
index 962102af..00000000
--- a/systemd/fedora-storage-init
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-#!/bin/bash
-#
-# Storage initialization
-
-. /etc/init.d/functions
-
-[ -z "${cmdline}" ] && cmdline=$(cat /proc/cmdline)
-
-if ! strstr "$cmdline" nompath && [ -f /etc/multipath.conf ] && \
- [ -x /sbin/multipath ]; then
- modprobe dm-multipath > /dev/null 2>&1
- /sbin/multipath -u -v 0
- if [ -x /sbin/kpartx ]; then
- /sbin/dmsetup ls --target multipath --exec "/sbin/kpartx -u -a -p p" >/dev/null
- fi
-fi
-
-if ! strstr "$cmdline" nodmraid && [ -x /sbin/dmraid ]; then
- modprobe dm-mirror >/dev/null 2>&1
- dmraidsets=$(LC_ALL=C /sbin/dmraid -s -c -i)
- if [ "$?" = "0" ]; then
- SAVEIFS=$IFS
- IFS=$(echo -en "\n\b")
- for dmname in $dmraidsets; do
- if [[ "$dmname" == isw_* ]] && \
- ! strstr "$cmdline" noiswmd; then
- continue
- fi
- /sbin/dmraid -ay -i --rm_partitions -p "$dmname" >/dev/null 2>&1
- /sbin/kpartx -u -a -p p "/dev/mapper/$dmname"
- done
- IFS=$SAVEIFS
- fi
-fi
-
-# Start any MD RAID arrays that haven't been started yet
-[ -r /proc/mdstat ] && [ -r /dev/.mdadm/map ] && /sbin/mdadm -IRs
-
-if [ -x /sbin/lvm ]; then
- action $"Setting up Logical Volume Management:" /sbin/lvm vgchange -a y --sysinit
-fi
diff --git a/systemd/system/fedora-domainname.service b/systemd/system/fedora-domainname.service
new file mode 100644
index 00000000..e501a130
--- /dev/null
+++ b/systemd/system/fedora-domainname.service
@@ -0,0 +1,11 @@
+[Unit]
+Description=Read and set NIS domainname from /etc/sysconfig/network
+Before=ypbind.service yppasswdd.service ypserv.service ypxfrd.service
+
+[Service]
+ExecStart=/lib/systemd/fedora-domainname
+Type=oneshot
+RemainAfterExit=yes
+
+[Install]
+WantedBy=sysinit.target
diff --git a/systemd/system/fedora-import-state.service b/systemd/system/fedora-import-state.service
index 00d3d066..7425fbaf 100644
--- a/systemd/system/fedora-import-state.service
+++ b/systemd/system/fedora-import-state.service
@@ -5,7 +5,7 @@ ConditionPathIsReadWrite=/
ConditionDirectoryNotEmpty=/run/initramfs/state
Conflicts=shutdown.target
Before=shutdown.target emergency.service emergency.target systemd-tmpfiles-setup.service
-After=remount-rootfs.service
+After=systemd-remount-fs.service
[Service]
ExecStart=/lib/systemd/fedora-import-state
diff --git a/systemd/system/fedora-readonly.service b/systemd/system/fedora-readonly.service
index 2a7db25f..680eace0 100644
--- a/systemd/system/fedora-readonly.service
+++ b/systemd/system/fedora-readonly.service
@@ -2,8 +2,8 @@
Description=Configure read-only root support
DefaultDependencies=no
Conflicts=shutdown.target
-Before=shutdown.target emergency.service emergency.target systemd-tmpfiles-setup.service local-fs.target
-After=remount-rootfs.service
+Before=shutdown.target emergency.service emergency.target systemd-tmpfiles-setup.service local-fs.target systemd-random-seed-load.service
+After=systemd-remount-fs.service
[Service]
ExecStart=/lib/systemd/fedora-readonly
diff --git a/systemd/system/fedora-storage-init-late.service b/systemd/system/fedora-storage-init-late.service
deleted file mode 100644
index 69ad0891..00000000
--- a/systemd/system/fedora-storage-init-late.service
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-[Unit]
-Description=Initialize storage subsystems (RAID, LVM, etc.)
-DefaultDependencies=no
-Conflicts=shutdown.target
-After=cryptsetup.target fedora-storage-init.service
-Before=local-fs.target shutdown.target
-Wants=fedora-wait-storage.service
-ConditionFileIsExecutable=|/sbin/lvm
-ConditionFileIsExecutable=|/sbin/dmraid
-ConditionPathExists=|/etc/multipath.conf
-
-[Service]
-ExecStart=/lib/systemd/fedora-storage-init
-Type=oneshot
-TimeoutSec=0
-RemainAfterExit=yes
diff --git a/systemd/system/fedora-storage-init.service b/systemd/system/fedora-storage-init.service
deleted file mode 100644
index 6d8e39ff..00000000
--- a/systemd/system/fedora-storage-init.service
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-[Unit]
-Description=Initialize storage subsystems (RAID, LVM, etc.)
-DefaultDependencies=no
-Conflicts=shutdown.target
-After=fedora-wait-storage.service
-Before=local-fs.target shutdown.target
-Wants=fedora-wait-storage.service
-ConditionFileIsExecutable=|/sbin/lvm
-ConditionFileIsExecutable=|/sbin/dmraid
-ConditionPathExists=|/etc/multipath.conf
-
-[Service]
-ExecStart=/lib/systemd/fedora-storage-init
-Type=oneshot
-TimeoutSec=0
-RemainAfterExit=yes
diff --git a/systemd/system/fedora-wait-storage.service b/systemd/system/fedora-wait-storage.service
deleted file mode 100644
index 9d3b6ae9..00000000
--- a/systemd/system/fedora-wait-storage.service
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-[Unit]
-Description=Wait for storage scan
-DefaultDependencies=no
-Conflicts=shutdown.target
-After=systemd-udev-settle.service
-Before=local-fs.target shutdown.target
-Wants=systemd-udev-settle.service
-
-[Service]
-ExecStart=-/sbin/rmmod scsi_wait_scan
-ExecStart=-/sbin/modprobe scsi_wait_scan
-ExecStart=-/sbin/rmmod scsi_wait_scan
-Type=oneshot
-TimeoutSec=0
-RemainAfterExit=yes
-StandardInput=null
-StandardOutput=null
-StandardError=null
diff --git a/udev/rules.d/60-net.rules b/udev/rules.d/60-net.rules
index 0e0507a1..41875017 100644
--- a/udev/rules.d/60-net.rules
+++ b/udev/rules.d/60-net.rules
@@ -1 +1 @@
-ACTION=="add", SUBSYSTEM=="net", PROGRAM="/lib/udev/rename_device", RESULT=="?*", ENV{INTERFACE_NAME}="$result"
+ACTION=="add", SUBSYSTEM=="net", DRIVERS=="?*", ATTR{type}=="1", PROGRAM="/lib/udev/rename_device", RESULT=="?*", NAME="$result"